Diskussion:Freiburg im Üechtland
Hallo, Ich möchte hier folgendes zur Diskussion stellen:
Freiburg im Üchtland tönt in meinen Ohren irgendwie unschweizerisch (wie Grützi oder Ütliberg). Sollten wir den Artikel nicht besser nach Freiburg im Üechtland verschieben?
Die Hochdeutsche Form ist schon Üchtland. Allerdings werden amtlich festgelegte Schweizer Eigennamen stets mit Ae, Oe, Ue statt Ä, Ö, Ü geschrieben. "im Uechtland" ist in diesem Fall nicht Bestandteil des amtlichen Namens, aber zwecks Einheitlichkeit und zwecks Schonung der Schweizer Augen habe ich den Artikel auf die Schreibweise "Uechtland" geändert. Die Schreibweise "Üechtland" wäre eindeutig Schweizerdeutsch. "Uechtland" ist auch deshalb ein schöner Kompromiss, weil deutsche ihn als "Üchtland" lesen dürfen und Schweizer als "Üechtland". --Zumbo 13:29, 24. Aug 2004 (CEST)