Zum Inhalt springen

Diskussion:Schluff

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 11. März 2008 um 18:56 Uhr durch Geoz (Diskussion | Beiträge) ("Silt" ist Englisch, "Schluff" ist Deutsch). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Geoz in Abschnitt "Silt" ist Englisch, "Schluff" ist Deutsch

Ich habe nur Bahnhof verstanden. (Oder Stein, zumindest denke ich, dass es darum ging.) Kann das vielleicht mal jemand in eine verständlichere Form bringen?

Silt (deutsch = Schluff) ist ganz, ganz feiner Sand. Silt hat einen DIN Korndurchmesser von 0,06 bis 0,002 mm.

Sand, im eigentlichen Sinne, hat einen DIN Korndurchmesser von 2,0 bis 0,06 mm

"Silt" ist Englisch, "Schluff" ist Deutsch

Hallo, ich verstehe gar nicht, wieso der Artikel unter "Silt" geführt wird. Das ist kein deutsches Wort und im allgemeinen Sprachgebrauch der Branche nicht zu finden. Das deutsche (und gebräuchliche) Wort dafür ist "Schluff". Vielleicht sollte der Artikel besser entsprechend umbenannt werden. -- Kugelmuehl 16:53, 11. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Naja, Silt ist auch im Deutschen schon ziemlich gebräuchlich (mein Technik- Wörterbuch Englisch-Deutsch kennt, neben "Schluff" auch das Wort "Silt" als Übersetzung von engl. silt. Aber der Artikel selbst verwendet Schluff häufiger als Silt und der Artikle Siltstein ist ebenfalls eine Weiterleitung nach "Schluffstein". Ich werde das Lemma mal verschieben. Grüße Geoz 17:56, 11. Mär. 2008 (CET)Beantworten