Zum Inhalt springen

Diskussion:Persische Literatur

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. November 2007 um 14:31 Uhr durch J Safa (Diskussion | Beiträge). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 18 Jahren von J Safa in Abschnitt Veränderung von Schreibweisen bei Namen

Überarbeitungsbedarf: Die Unterteilung in "Lyrik" und "Prosa" ist offenkundig falsch, weil unter Lyrik hier auch Epen firmieren. Es scheint, daß die Autoren die Kategoriensysteme Lyrik/Epik und Vers/Prosa durcheinandergebracht haben. --Sigune 21:15, 26. Nov. 2006 (CET)Beantworten


Gattungsbezeichnung Kurzgeschichte/Novelle Es fällt mir zur Zeit schwer, bei der Beschreibung vor allem Hedayats Werke eine saubere Unterscheidung zwischen Kurzgeschichte oder Novelle vorzunehmen - beides eindeutig unterschiedliche Literaturgattungen. In der englischen Literatur wird in diesem Zusammenhang der Begriff Short Story (aus der englischen Tradition heraus) verwendet, in der französischen (aus der franzöaischen Tradition heraus) der Begriff Nouvelle. Da Hedayat auch Dramen geschrieben hat (und hier die Verwandschaft zur Novelle enger ist), werde ich mich des Begriffs Novelle bedienen und bitte um Verbesserung, falls ich hier falsch liege (da ich z.Z. über keine deutsche Primärliteratur verfüge und mich gänzlich auf die mir zur Verfügung stehende fremdsprachliche Sekundärliteratur verlasse). Zur oben angesprochenen Unterscheidung zwischen Lyrik/Prosa im Zusammenhang der Epik (in Verse geschriebene Romane im Persischen) halte ich die jetzige Unterscheidung in Prosa und Lyrik (Einordnung unter Lyrik) für richtig und bitte auch hier um Verbesserung, falls dies so nicht gesehen werden kann. (Der oben angeführte Einwand könnte durchaus berechtigt sein, wovon ich eigentlich auch ausgehe, doch wüßte ich persönlich keine saubere Trennlinie zu ziehen und bitte daher die Fachleute, sich des Problems anzunehmen). J Safa 11:19, 5. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Ich denke, dass die Unterscheidung in Epik, Lyrik und Prosa, wie sie jetzt vorliegt, dem oben eingeräumten Einwand eine vertretbare Lösung bietet und erlaube mir, die Markierungen (beide Markierungen, denn auch dem zweiten Einwand wurde bis auf einige Ergänzungen, die noch ausstehen, Rechnung getragen) zu entfernen, sofern dazu keine Einwände bestehen. J Safa 14:39, 5. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Veränderung von Schreibweisen bei Namen

Liebe IP-Nummer, das Engagement, das Sie zeigen, ist sehr lobenswert. Dennoch bitte ich Sie, Schreibweisen bei gängien Namen nicht umzuändern bzw. konventionelle Schreibweisen zu berücksichtigen (Beispiel: "Bijan" (vollkommen gängige Schreibweise des Namens) - Bidschan (auch Aussprchemäßig irreführend) - weiterhin "Farokhzad" (gängige Schreibweise) - Farochzad. MFG J Safa 14:31, 19. Nov. 2007 (CET)Beantworten