Zum Inhalt springen

Diskussion:Nestorbecher

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 17. Oktober 2007 um 00:21 Uhr durch 89.12.238.243 (Diskussion) (Der Nestorbecher in der Ilias). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 18 Jahren von Botaurus in Abschnitt Der Nestorbecher in der Ilias

Aus dem von Minos erstellten Artikel Nestor-Becher wurde folgende Passage übernommen:

Gleich in zweifacher Hinsicht ist das Gefäß von großer historischer Bedeutung: Zum einen handelt es sich um eine der frühesten relativ sicher datierbaren griechischen Inschriften in Alphabet-Form. Da die Zeichen schon deutlich von den phönizischen abwichen, muss die Übernahme des Alphabets schon einige Zeit vorher erfolgt sein. Zum zweiten beweist die Inschrift, dass die Griechen des 8. Jahrhunderts v. Chr. sehr gut die Sagen vom und um den Nestor-Becher kannten, was für eine sehr schnelle Verbreitung der homerischen Epen spricht.

Dieser Text ist vermutlich unter diesem Versionsverlauf zustande gekommen:

  • (Aktuell) (Vorherige) 18:30, 10. Feb 2006 Frente (Unpassende Kat. entfernt - Nur noch Sprachformen u. Dialekte in "Griechische Sprache")
  • (Aktuell) (Vorherige) 11:19, 9. Nov 2005 84.164.42.92 (K)
  • (Aktuell) (Vorherige) 15:46, 2. Nov 2005 Kenwilliams K
  • (Aktuell) (Vorherige) 21:21, 21. Okt 2005 Heinte K (ndR)
  • (Aktuell) (Vorherige) 15:22, 17. Sep 2004 Lley K (linkfix)
  • (Aktuell) (Vorherige) 22:58, 3. Sep 2004 BWBot K (Bananeweizen - Bot: Begriffsauflösung Ilias)
  • (Aktuell) (Vorherige) 14:33, 3. Apr 2004 Kdwnv
  • (Aktuell) (Vorherige) 14:30, 3. Apr 2004 Minos

Antonius Proximo 23:24, 7. Mär 2006 (CET)

Der Nestorbecher in der Ilias

J.H.Voss hat die Farbe des besagten Tafelgestells mit "stahlblau" übersetzt, einer Farbe die es in dem Wortsinn damals nicht gegeben haben kann. Weiß jemand, wie es im Original heißt? Danke --Botaurus stellaris 19:53, 8. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Homer schreibt kyanópeza

η σφωιν πρωτον βουληι επιπροιηλε τραπεζαν
καλην κυανοπεζαν ευξοον, ...

(Leider gelingt es mir hier nicht, griechische polytone Akzente und Hauchzeichen wiederzugeben, wer mir sagt, wie das geht, hat meine ewige Dankbarkeit.)
Zum Wort "kyanópeza": Es handelt sich um ein hapax legomenon bei Homer, das laut Wörterbuch die Bedeutung "mit stahlblauen Füßen" hat. Das zugrundeliegende Farbadjektiv "κύανος" bezeichnet die Farbe angelaufenen polierten Eisens (z.B. wenn man eine Eisennadel über eine Kerzenflamme hält - dieser Vorgang schützt gleichzeitig auch vor Oxidation!) und blauen Kupferockers. Ich weiß auch nicht, wieso es zu Zeiten Homers (nicht zur Handlungszeit der Ilias!) diese Farbbezeichnung nicht gegeben haben soll. Zwar konnte man noch keinen Edelstahl im heutigen Sinne anfertigen, aber gerade die Verhüttung von Eisen war die große technische Neuerung zur Entstehungszeit der homerischen Epen. Und da man das Eisen noch nicht mit Zinn oder Wolfram veredelte, flämmte man es eben ab, was zum beschriebenen Farbeffekt führte. Die gleiche Farbgebung findet sich in der Beschreibung eines Panzers des Agamemnon (Hom. Il. 11,24) und des Schildes des Herakles (Hesiod, Scutum Herculis 143).