Zum Inhalt springen

Aussprache des Polnischen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 25. August 2007 um 14:23 Uhr durch Derbeth (Diskussion | Beiträge) (Siehe auch - Commons). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Dieser Artikel befasst sich mit der Aussprache der Polnischen Sprache.

Im Lauf seiner Entwicklung ging im Polnischen die Unterscheidung von langen und kurzen Vokalen verloren, und der Wortakzent festigte sich auf der vorletzten Silbe.

Aufgrund der Häufigkeit der Zischlaute und Kombinationen von Zischlauten, oft sogar innerhalb eines Wortes, gilt die polnische Aussprache nicht als leicht zu erlernen. Das Polnische unterscheidet zwischen harten, verhärteten und weichen Konsonanten. Weiche Konsonanten werden durch einen Strich gekennzeichnet oder durch ein nachfolgendes i.

Polnischer Buchstabe Lautschrift Aussprache beim Buchstabieren ähnlicher Laut in deutscher oder anderer Sprache Beispiel Bemerkungen
a [a] a Adresse adres eigentlich zentrales [ä]
ą [ɔ̃] ɔ̃ Bonbon, Champignon wąż (die Schlange) Vor f, w, s, ś, sz, rz, z, ż, ź und ch ein nasales o, vor b und p wie om, vor g und k wie in Kongo bzw. Onkel, sonst wie on.
b [b] Bar bar
c [ʦ] ʦɛ Zucker cukier immer wie deutsches Z, vor einem i wie ć
ć [ʨ] ʨ (ʨɛ, ʨi) ungefähr wie Mädchen, Entchen ćma (Motte) ein Laut zwischen C und CZ. Es handelt sich um eine stimmlose palatoalveolare Affrikate, der Ähnlichkeit mit unserem "tch" in Entchen hat. Während beim deutschen Laut die Enge zwischen Zungenblatt und Gaumen gebildet wird, erfolgt die Engebildung beim polnischen Laut zwischen Zungensaum/Zungenblatt und Zahndamm/Gaumen.
d [d] Drama,
Dom
dramat,
dom (Haus)
e [ɛ] ɛ Effekt efekt
ę [ε̃] ɛ̃ Cousin język (Zunge, Sprache) Vor f, w, s, ś, sz, rz, z, ż, ź und ch ein nasales e, vor b und p wie em, vor g und k wie in eng bzw. Enkel, sonst wie en, am Wortende meist wie ein e ausgesprochen
f [f] ɛf Fragment fragment
g [g] Gas gaz
h [x] xa Dach humor (Humor)
i [i] i wie kurzes ie in viel instynkt (Instinkt)
j [j] jɔt Jacke jajko (Ei)
k [k] ka Kasse kasa
l [l] ɛl Legende legenda
ł [w] ɛw eng. water, world, town łódź (Boot) wie das W im Englischen
m [m] ɛm Mai maj
n [n] ɛn Novelle nowela vor einem i wie ń
ń [ɲ] ɲ (ɛɲ) franz. Kognak, Champignon koń (Pferd) ein weiches N wie Ñ im Spanischen, ähnlich NJ
o [ɔ] ɔ Konto konto
ó [u] ɔ kreskowane
ɔ z kreską

(ɔ mit Strich)
dumpf sól (Salz) wie ein U
p [p] Pech pech (Unglück)
r [r] ɛr Romanze romans vorne gerollt
s [s] ɛs Bass bas immer stimmloses S (ss, ß), vor einem i wie ś
ś [ɕ] ɕ (ɛɕ, ɕi) che, Märchen śnić (träumen) ein Laut zwischen S und SZ. Es handelt sich um einen stimmlosen palatoalveolaren Frikativ, der Ähnlichkeit mit unserem "ch" in Küche hat. Während beim deutschen Laut die Enge zwischen Zungenblatt und Gaumens gebildet wird, erfolgt die Engebildung beim polnischen Laut zwischen Zungensaum/Zungenblatt und Zahndamm/Gaumen.
t [t] Tennis tenis
u [u] u Summe suma
w [v] vu Waage waga
y [ɨ] ɨgrek (igrek) etwa wie in Kirche, jedoch etwas geschlossener, vergleichbar mit interesse syn (Sohn)
z [z] zɛt Suppe zupa immer stimmhaftes S, vor einem i wie ź
ż [ʒ] zɛt z kropką
(zɛt mit Punkt)
wie Garage żaba (Frosch) ein stimmhaftes SCH
ź [ʑ] zɛt z kreską
(zɛt mit Strich)
--- źrebię (Fohlen) ein Laut zwischen Z und Ż, stimmhaftes ś
Polnische Buchstaben-
kombination
Lautschrift Aussprache beim Buchstabieren ähnlicher Laut in deutscher oder anderer Sprache Beispiel Bemerkungen
ch [x] tsɛ x Dach dach
cz [ʧ] ʦɛ zɛt Tscheche, Deutschland Czech wie TSCH im Deutschen
sz [ʃ] ɛs zɛt Schal, Schule szal, szkoła ein stimmloses SCH wie im Deutschen
rz [ʒ] ɛr zɛt wie Garage rzecz (Sache, vgl. lat. res) ein stimmhaftes SCH
rz [ʃ] ɛr zɛt schön przerwa immer nach p, t, k und ch wird rz als ein stimmloses SCH wie im Deutschen ausgesprochen
dz [ʣ] dɛ zɛt --- dzwon (Glocke) ein stimmhaftes Z
[ʤ] dɛ zɛt z kropką
(dɛ zɛt mit Punkt)
Dschungel, Jazz, Job, Gin
eng. Jumper
ungla,
em (Marmelade)
ein stimmhaftes TCH im Deutschen
[ʥ] dɛ zɛt z kreską
(dɛ zɛt mit Strich)
--- wig (Kran)

Zur Aussprache von h und ł: In einigen Regionen ist eine abweichende Aussprache anzutreffen:

Diese Aussprache gilt als korrekt, wird auch vereinzelt von (älteren) Schauspielern verwendet. Noch im 19. Jahrhundert galt diese Aussprache als einzig korrekte.

r wird als „gerollter“ Zungenspitzlaut [r] also (alveolarer Vibrant), ein Zäpfchen-R [ʀ] (uvularer Vibrant), wie auch ein Zungenseitenlaut, gilt streng genommen als (häufiger) Aussprachefehler.

Siehe auch

Commons: Category:Polish pronunciation – Album mit Bildern, Videos und Audiodateien