Zum Inhalt springen

Jürgen Henkys

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 9. Juli 2007 um 16:31 Uhr durch 137.122.30.78 (Diskussion). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Jürgen Henkys (* 1929 in Heiligenkreuz (Ostpreußen)) ist ein deutscher Pfarrer.

Ab 1965 war Henkys Dozent am Sprachenkonvikt in Berlin (Ost), ab 1991 Professor für Praktische Theologie an der Humboldt-Universität Berlin. Er veröffentlichte Liedübertragungen aus anderen Sprachen. Seine Lieder wurden im Evangelischen Gesangbuch aufgenommen: 20, 97, 98, 117, 154 (Str. 6), 212, 312, 313, 383, 430, 431, 455.

Veröffentlichungen (Auswahl)

  • Bibelarbeit. Der Umgang mit der Heiligen Schrift in den evangelischen Jugendverbänden nach dem Ersten Weltkrieg, Hamburg 1966
  • Seelsorge und Bruderschaft, Berlin und Stuttgart 1970
  • Luthers Tischreden. zusammen mit Walter Jens. ISBN 3936618054
  • Das Kirchenlied in seiner Zeit. Hymnologische Beiträge, Berlin und Stuttgart 1980
  • Singender und gesungener Glaube. Hymnologische Beiträge in neuer Folge. ISBN 3525572026
  • Geheimnis der Freiheit. Die Gedichte Dietrich Bonhoeffers aus der Haft. Biographie Poesie Theologie. Gütersloh 2005, ISBN 3579018914

Übersetzungen / Übertragungen

Das Evangelische Gesangbuch (EG) enthält folgende von Jürgen Henkys übersetzte Lieder (Auswahl):

aus dem Niederländischen

  • "Het volk dat wandelt in het duister". Text von Jan Willem Schulte Nordholt (1959), Melodie von Frits Mehrtens (1959). Im niederländischen Gesangbuch Liedboek voor de Kerken 1973 (LvK) Nr. 25. Deutsch: "Das Volk, das noch im Finstern wandelt" (1981). Im EG (20) fehlt die ursprüngliche 7. Strophe. Strophenbau: 9.8.8.9. Tonart:. Der Text des Liedes lehnt sich an Jesaja 9:1-6 an.
  • "Met de boom des levens". Text von Willem Barnard (1963), Melodie von Ignace de Sutter (1964). LvK Nr. 184. Deutsch: "Holz auf Jesu Schulter" (1975). EG 97. Strophenbau 6.5.6.5.6.5.6.5. Tonart: g-äolisch. Der Refrain ist die ursprünglich 4. Strophe, die von Ignace de Sutter zum Refrain genutzt wurde. Das Lied besteht nun aus sechs Strophen. Die erste und letzte bilden eine Klammer um zwei Doppelstrophen (2+3 (Bitte und Begründung) und 4+5 (Lob und Begründung)). Vorkommen in anderen Gesangbüchern: Schweiz: Reformiertes Gesangbuch (RG) 541 ö+, Katholisches Gesangbuch (KG) 393 ö+.
  • "Hoe groot de vrugten zijn" Text von Joachim Frants Oudaen, 1685). Englische Übertragung: "This joyful Eastertide" von Goerge Ratcliffe Woodward, 1902). Melodie von Dirk Raphaelszoon Camphuysen, 1924. Deutsch: "Der schöne Ostertag" (1983). EG 117. Strophenbau 6.7.6.7.6.7.6.7.9. Tonart: Es-Dur.
  • "Kwam van Godswege". Text von (Huub Oosterhuis (1962/1973), Melodie von Jaap Geraedts (1965). Deutsch: "Kam einst zum Ufer", (1975). EG 312. Strophenbau 5.6.7.6.5.6. Tonart:. Biblisches Erzähllied: Matthäus 3:1-12, Lukas 3:10-14.
  • "Jezus die langs het water liep". Text von Ad den Besten, (1961), Melodie von Frits Mehrtens (1961). LvK Nr. 47. Deutsch: "Jesus, der zu den Fischern lief" (1975). EG 313. Strophenbau 8.8.7.7.8.8.7.7. Tonart: d-moll. Biblisches Erzähllied: Matthäus 4:18-22; 9:9-13.
  • "Geef vrede, Heer, geef vrede". Text von Jan Nooter (1963), Melodie: "Ik wil mj gaanvertroosten", LvK Nr. 285. Deutsch: "Gib Frieden, Herr, gib Frieden" (1980), EG 430. Strophenbau: 7.6.7.6.7.6.7.6. Melodie Deutsch: "Befiehl Du deine Wege" EG 361. Tonart: d-dorisch.

aus dem Englischen

aus dem Norwegischen

  • "Fylt av glede over livets under" Text von Svein Ellingsen (1971) Melodie von Egil Hovland (1977). Deutsch: "Voller Freude über dieses Wunder" (1982). Lied zur Taufe. EG 212. Strophenbau: 10.10.10.10. Tonart:
  • "Herre, du har reist meg opp". Text von Sven Ellingsen (1955), Melodie von Trond Kverno (1968). Deutsch: "Herr, du hast mich angerührt"(1982). EG 383. Strophenbau: 7.7.7.8.7.7. Andere Melodie: "Meinen Jesus lass ich nicht" EG 402.