Diskussion:Amarant
- Der Artikel ist leider eine verwirrende Mischung zwischen den Amarant-Arten, die als Lebensmittel genutzt werden (wäre ein Artikel) und der Gattung Amaranthus (das wäre ein anderer Artikel). um das zu entwirren fehlt mir im moment die Zeit.--BotBln 03:10, 10. Mai 2005 (CEST)
Schreibweise
frage zur schreibweise im deutschen: amarant? begründung: suche bei google und http://www.zdf.de/ZDFde/inhalt/31/0,1872,2200383,00.html
mfg oz
Die Schreibweise ist falsch. Das Suchergebnis bei Amaranth ist um ein Vielfaches grösser als Amarant bei Google, zudem s. exemplarisch auch: http://www.swr.de/kaffee-oder-tee/vvv/alles-frisch/2002/10/24/
Wie kann man das ändern? --Europa1 13:07, 28. Mär 2006 (CEST)
- Übrigens intuitiv ähnlich zu Absint/Absinth. Wie ändern? Verschieben? Ich bin dafür.--Ayacop 17:13, 28. Mär 2006 (CEST)
Ich bin auch für eine Änderung. Zwar erreicht man es auch bei der Suche über Amaranth und dann Amarant, aber falsch bleibt mE falsch. --Europa1 18:03, 28. Mär 2006 (CEST)
- Ich bin dagegen, das zu ändern. Das große Lebensmittellexikon vom Behr's Verlag und auch das Fremdwörterbuch aus dem Duden schreiben "Amarant" für die Pflanze, allerdings auch für die Farbe. Deswegen würde ich dafür plädieren, die Farbe zur Unterscheidung weiterhin mit h zu schreiben. --BMK 23:20, 28. Mär 2006 (CEST)
Also wissenschaftlich korrekter wird er, vom lateinischen Amaranthus hergeleitet, als Amaranth bezeichnet, daher auch die höhere Trefferzahl bei Google, nur umgangssprachlich eingedeutscht dann wohl vom griechischen amarantos als Amarant. Apotheker oder Botaniker mit entsprechenden Lexika werden dies sicher ebenfalls bestätigen. Für das hier gemeinte Lebensmittel lautet er "amaranthus caudatus". Das "http://www.naturheilkundelexikon.de" verweist von amaranthus caudatus auf Amaranth. Ich zitiere auch aus "the american heritag dictionary": " am·a·ranth (²m“…-r²nth”) n. 1. Any of various annuals of the genus Amaranthus having dense green or reddish clusters of tiny flowers and including several weeds, ornamentals, and food plants. 2. An imaginary flower that never fades. 3. Color. A deep reddish purple to dark or grayish, purplish red. 4. A dark red to purple azo dye. [New Latin amaranthus, genus name, alteration of Latin amarantus, from Greek amarantos, unfading : a-, not; see A-1 + marainein, to wither; see mer- below.]" --Europa1 07:31, 29. Mär 2006 (CEST)
Geschichte
Wegen der fehlenden Quelle: José de Acosta, Historia Natural y Moral del Nuevo Mundo, Buch 6, cap.XXIV [1] beschreibt die Zeremonie und die Bezahlung von Amaranth-Abgaben durch die Bevölkerung (ohne Amaranth freilich beim Namen zu nennen, doch das ist in Quellen der Zeit nicht verwunderlich. Dass dieses "Getreide" Amaranth ist, scheint aber allgemeiner Konsens zu sein, die spanische Wiki spricht in dem Zusammenhang von derselben Zeremonie). Acosta erwähnt nicht das Verbot, für das ich auf die Schnelle keine Primärquelle finden konnte, was ich gerne nachhole, obwohl davon ja auch im ersetzten Text die Rede war und u.a. in der BR Doku gesprochen wird. Der Grund, warum ich die Angabe über das willentliche Verbot der Pflanze wegen der Widerstandskraft der Indios gestrichen habe, ist die Abenteuerlichkeit der Behauptung selbst: Hauptnahrung der mexikanischen Krieger war immer noch Mais, Amaranth hatte demgegenüber eine untergeordnete Stellung. Und gerade die Tatsache, dass man Mais nicht verbot, obwohl die religiöse Bedeutung auch dieser Pflanze massiv war, deutet darauf hin, dass man sich bewusst war, dass ein Verbot von Mais Hungersnöte auslösen müsste. Amaranth hielt man dagegen wohl für substituierbar und die Verbindung mit einer "satanischen Verdrehung" der heiligen Kommunion inakzeptabel.--Wernazuma 12:26, 6. Jul. 2007 (CEST)