Zum Inhalt springen

Benutzer Diskussion:Don-kun

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 14. Juni 2007 um 11:08 Uhr durch Juhan (Diskussion | Beiträge) (Şamaxı). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 18 Jahren von Juhan in Abschnitt Şamaxı

Georgische Antike

Du hast in Georgien#Geschichte und Geschichte Georgiens nicht umfassend über Georgien in der Antike geschrieben, sondern jeweils einen längeren Text über den Staat Diaochi eingefügt. Über den Staat Kolchis hast Du beispielsweise gar nichts geschrieben. Dagegen ist nichts einzuwenden. Aber dadurch ist ein den Gesamtzusammenhang verzerrender Schwerpunkt entstanden, der durch Kürzung wieder zurechtgerückt wurde.

Ein Abschnitt Antike täte der Geschichte Georgiens gut. Aber er müßte die gesamte Antike darstellen, nicht nur Diaochi. Hast Du übrigens gesehen, dass es neben Kolchis auch einen Artikel über Kolcha gibt, der sich mit Kolchis überschneidet? Könntest Du bitte helfen, die beiden Artikel zusammenzulegen? Am besten unter dem griechischen Namen Kolchis, der in Deutschland am gebräuchlichsten ist. -- Irakli 07:05, 24. Nov. 2006 (CET)Beantworten

Also los. Aber behalte bitte die Proportionen des Gesamtartikels im Auge. Es ist ein Übersichtsartikel. Wenn Du eine umfassende Geschichte der georgischen Antike oder Frühantike schreiben willst, empfiehlt es sich einen eigenen Artikel anzulegen und ihn im Überblicksartikel zu verlinken. Man setzt dann unter die Zwischenüberschrift zur Frühantike bzw. Antike die Zeile "Siehe Hauptartikel: Frühantike Georgiens" oder "Siehe Hauptartikel: Antike Georgiens". Entsprechende Verlinkungen findest Du auch unter anderen Abschnitten des Übersichtsartikels, z.B. Geschichte Georgiens#Die erste Republik, 1917-1921. Viel Spaß. Beste Grüße -- Irakli 10:29, 25. Nov. 2006 (CET)Beantworten

Chinesische Sternenkonstellationen

hab es mal etwas korrigiert. Insgesamt ist die Übersetzung gut gelungen. Im wesentlichen hab ich geändert:

  • diverse kleinere sprachliche/stilistische Korrekturen
  • 2 oder 3 noch nicht übersetzte Sätze noch eingefügt
  • fehlendes Leerzeichen in Kategorie gefixt --> bitte schauen, dass die Kat nicht rot aussieht.
  • Interwikilink en:umsortiert --> sollte alphabetisch in den Links eingeordnet sein
  • "nördlicher Himmelspol" ist nicht gleich "Nordpol"

Gruss Andreas König

sicher, dass es purpurnes verbotenes Gebiet heißt? Mein Wörterbuch gibt nämlich als Überstzung auch "adelig" an und das schien mir sinnvoller. Gruß --Donchan 15:29, 16. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Antwort

Servus Donchan, ich hab dir auf meiner Diskussionsseite geantwortet. Gruß, --G. ~~ 22:43, 20. Dez. 2006 (CET)Beantworten


Na wir werden sehen ;). Ich hoffe mal, ich schaffe es vernünftige Quellen anzugeben, bei den japanischen Sachen scheint es schwer zu sein, an gute Quellen eranzukommen.

Gruß --Inugami-bargho 14:24, 19. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Gratulation

Gratulation zu den vielen guten Artikeln zur georgischen Geschichte, die Du im Januar verfasst hast. Ich bin gerade darüber gegangen und habe einige Korrekturen zur Transkription (Wikipedia:Namenskonventionen/Georgisch) und zur Gestaltung (Absätze) vorgenommen. Es ist wohl nur noch ein wenig zu feilen. Melde mich dazu später. Habe die Artikel im Portal:Georgien und auf der Themenliste Georgien eingetragen. Beste Grüße -- Irakli 17:20, 2. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Babel

Danke für deinen Hinweis. Ich habe sie aber nicht rausgenommen, weil noch über die Rechtmäßigkeit der Löschungen diskutiert wird und ob sie ein unzulässiger Eingriff auf den Benutzernamensraum waren. -- Drak 18:05, 9. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Wikipedia:Namenskonventionen/Georgisch

Lieber Donchan, es geht nicht nur um "Samzcho". Bitte sei doch so gut, die Wikipedia:Namenskonventionen/Georgisch zu beachten. Du verwendest fast durchgehend die englische Transkription, schreibst "Eduard Shevardnadze" oder "Noe Zhordania". Wikipedia hat sich aber darauf geeinigt, die deutsche Transkription zu verwenden, um für Deutsche ungewohnte Schreibweisen zu vermeiden. Hier heißt es Eduard Schewardnadse oder Noe Schordania. Manchmal schreibst Du auch einen Mix aus englischer und deutscher Transkription. Dann wird es völlig verwirrend. Es kostet viel Mühe, das alles zu korrigieren. Ich habe jetzt drei Schnellöschanträge stellen müssen, um Fehler zu beseitigen. -- Irakli 09:38, 26. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Dieser Mix kommt wahrscheinlich daher, dass ich einiges einem Buch entnommen habe, das zwar deutschsprachig ist, aber scheinbar englische Bezeichnungen wählt (z.B. Kartli). Wenn ich es aus der englischen Wiki übersetze, kommt es auch dazu, dass viele Transskriptionen wie im Englischen verbleiben. Bei meinen nächsten Artikeln werde ich dann mehr darauf achten, dass ich die Namenskonventionen beachte. Demnächst werde ich aber wohl nichts mehr in diesem Bereich schreiben, habe mir zumindest nichts mehr vorgenommen. Gruß --Donchan 11:23, 26. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Schade, Du hast die Geschichte Georgiens wirklich ausgezeichnet ausgebaut. Ich habe Dich auf keinen Fall verschrecken wollen und hoffe bald wieder etwas von Dir zu lesen. --Irakli 16:24, 26. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Keine Angst, du hast mich nicht verschreckt. Ich habe mir eben nur nichts mehr für diesen Bereich vorgenommen, auch weil ich momentan nichts finde was mich besonders interessiert und/oder wo es vernünftige Quellen gibt. Zudem beschäftige ich mich jetzt erstmal mehr mit Anime und Manga. Ich werde den Kaukasus aber auf keinen Fall aus den Augen verlieren und meine bisher geschriebenen Artikel weiter beobachten und betreuen. Gruß --Donchan 16:42, 26. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Ranma

Hallo Donchan! In meiner japanischen Ausgabe von Band 1 wird Jusenkyō mit langem ō geschrieben: 呪泉郷, in Furigana: じゅせんきょう. Und: warum hast du überhaupt nicht alle Jusenkyōs geändert, das ist mir etwas rätselhaft...? Gruß, Rohieb 会話 +/- 20:49, 2. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Nun, soweit ich gesehen habe wurden alle anderen Jusenkyōs mit o geschrieben, ich habe allerdings nicht sehr gesucht. Auch in der englischen Wiki wurde es mit o geschrieben. Ich habe ja auch auf der Ranma-Diskussionsseite um Klärung der Schreibweise gebeten, weil ich mir da nicht mehr sicher war. Gruß --Donchan 22:03, 2. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Einladung zum Wikipedia-Tag Dresden

Hallo, du kannst ja mal auf Wikipedia:Wikipedia-Tag_Dresden schauen, vielleicht hast du ja Lust, am 29. Juni 2007 mal vorbeizukommen. Kolossos 17:30, 30. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Auszeichnung

Hiermit verleihe ich Benutzer
Don-kun
die Auszeichnung
Banzai!
 
für seinen
unermüdlichen Einsatz
im Artikel zu Inu Yasha
 
im Dienste der Verbesserung
unserer Enzyklopädie.

Engagement muss gewürdigt werden! --Alcibiades 23:02, 10. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Ich danke für diese Auszeichnung. Das gibt einem Mut weiter zu machen. Es war aber auch ein gutes Arbeiten mit den Anderen (insbesondere Shikeishu), die viel konstruktive Kritik geäußert haben. Und solche Diskussionen sind dann schon eher erfreulich. ^^ --Donchan 15:00, 11. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Aniki

Hiermit lade ich dich ein, deine von dir erstellten Artikel mit Anime/Manga/jap. Populärkultur - Bezug auch im Aniki (Ein Wiki zu diesem Thema) zu posten. www.aniki.info

Mit freundlichen Grüßen -- Ninjamask 12:50, 6. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Das kenne ich schon und das hatte ich auch durchaus schon vor, aber momentan bin ich in der Wikipedia schon sehr eingespannt. Ich kann ja bei Gelegenheit einfach mal ein paare Artikel rüberkopieren. Grüße --Donchan 14:53, 6. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Wikipedia:Übersetzungen

Bitte mal durchlesen. Gruß, --Asthma 00:00, 7. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Ist ein guter Hinweiß, aber habe ich schlimme Fehler gemacht, dass das jetzt kommt? Grüße --Donchan 15:15, 7. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Şamaxı

Hallo, ich habe dir auf meiner Diskussionsseite geantwortet! Gruß Juhan 11:08, 14. Jun. 2007 (CEST)Beantworten