Benutzer Diskussion:Xquenda
Diskussionsbeiträge, die hier begonnen werden, beantworte ich ausschließlich auf dieser Diskussionsseite. Bitte beobachte diese Seite oder schau einfach wieder vorbei.
Hallo Xquenda, ich habe gesehen, dass du Walter Ruttmann nach "Walther Ruttmann" verschoben hast, weil sich der Regisseur früher mit "th" geschrieben hat. Zwar ist Ruttmann unter dieser Schreibweise auch im filmportal.de bekannt, aber maßgeblich ist die übliche Schreibweise in der Fachliteratur (Jeanpaul Goergen und Hermann Naber) und die Ansetzung des Namens in der Deutschen Nationalbibliothek (PND 119053500). --Kolja21 14:15, 13. Jan. 2007 (CET)
- Wo steht, dass die Deutsche Nationalbibliothek für Schreibweisen von Personennamen in der Wikipedia die entscheidende Instanz ist? Insbesondere bei Namen aus fremden Schriftsystemen würde ich eine solche Annahme schon vorab negieren. Ruttmanns Name wurde sowohl in seinen ersten Werken (z.B. Lichtspiel opus.1) als auch noch in seinem Hauptwerk(!) Berlin mit "th" geschrieben. Wann und evtl. weshalb sich das später geändert hat/haben soll, bleibt unerklärt. Daher halte ich es für angebracht, ihn unter dem nachweisbaren Namen zu führen. Bei einem besseren Argument als nur "übliche Schreibweise" (was ja durch die Verwendung der Schreibweise "Walther" in seinem Werk widerlegt ist), d.h. einer Erklärung des Wegfalls (oder des plötzlichen Auftretens?) des "h", kann er ja auch wieder auf das alte Lemma zurückverschoben werden.--Xquenda 16:26, 15. Jan. 2007 (CET)
Das "Deutsch" in Deutsche Nationalbibliothek steht ja nicht für Deutschtümelnd. Die Personennamendatei (PND) ist eine Normdatei für Personen und Personennamen, die in Bibliotheken, Museen und Archiven eingesetzt wird. "Nachweisbare Namen", wie du schreibst, gibt es ja im Fall Ruttmann bekanntlich zwei und genau für diese Fälle ist eine Normdatei hilfreich. Außerdem steht oben nicht einfach nur "übliche Schreibweise", sondern "übliche Schreibweise in der Fachliteratur". --Kolja21 00:26, 17. Jan. 2007 (CET)
Yesudas
Hi Friend, Could you please create an article of Yesudas. You can refere the following links. Please help me, I tried to create this article but failed , because I am not fluent in German.
http://www.indien-netzwerk.de/navigation/ereignisse/artikel/yesudas/yesudas_interview-deu.htm http://www.indien-netzwerk.de/navigation/ereignisse/artikel/yesudas_koeln-deu.htm http://www.chennaibest.com/discoverchennai/artandculture/musicanddance/musicevents11.asp http://en.wikipedia.org/wiki/K._J._Yesudas
Thanks and regards,
Dasmike 06:55, 13. Jan. 2007 (CET)
Hallo Xquenda, grundsätzlich halte sehr viel von einer solchen Heilmethode. Körper & Geist als Einheit, und so wie man über Körperarbeit den Geist heilen kann, so kann man auch mit mentalen Techniken den Körper heilen (darfste nur nicht jedem so sagen, sonst kommen die mit den weißen Kitteln ;-)). Speziell dieser Begriff ist mir aber unbekannt. Was mich hier ein wenig skeptisch sein lässt, ist dieses kleine R mit dem Kreis drumherum. Das wittert wieder nach Kommerzialisierung. Ich habe mir den Weblink unten auf der Seite nicht angeschaut, könnte mir aber gut vorstellen, dort dann die entsprechenden Angebote zu finden, oder zumindest Weiterleitungen dorthin. Ansonsten ist das ja ganz anständig formuliert, wenn wir das behalten, sollten wir aber den Weblink prüfen und ggf. rauswerfen. Herzliche Grüße von PaulaK 08:43, 19. Jan. 2007 (CET)
- Ich vermag nicht beurteilen, ob das (abgesehen davon, dass der Artikel wenigsten in normalem Deutsch ist) eine Existenzberechtigung in WP hat, oder ob es eine obskure Gruppe von 20 bis 50 Leuten mit kommerziellem Interesse ist. Außer zum LA-Stellen würde ich diesen Artikel nicht anfassen;-) Ich dachte nur, du kannst hierzu am ehesten hop oder top sagen.--Xquenda 10:19, 19. Jan. 2007 (CET)
- Hab mir die Weblinks mal angeschaut. Das verstärkt meinen Eindruck, dass es hier vordergründig um Werbung geht. Wie schon gesagt: Der Begriff ist mir in meiner langen Yogapraxis noch nie begegnet. Ich habe nicht den Eindruck, dass es sich um eine klassische, in der indischen Tradition verwurzelten Heilmethode handelt. Für einen LA hätte ich vollstes Verständnis ;-) LG PaulaK 12:13, 19. Jan. 2007 (CET)
- Mir fällt keine gute LA-Begründung außer "Werbeveranstaltung" ein. ...vielleicht kannst du ja:-)--Xquenda 12:18, 19. Jan. 2007 (CET)
- Hi Xquenda, ich konnte am Freitag nicht mehr antworten, weil plötzlich kein editieren mehr möglich war (?). Inzwischen hatte ich Maya kontaktet, weil sie mehr weiß über Sikhs und diese Leute sich ja darauf berufen. Sie kennt diese Methode und hat den Artikel inzwischen neutraler formuliert. Maya meint, dass das Thema Relevanz hat und rät von einem LA ab. Schau dir mal die überarbeitete Version an. Das sieht jetzt besser aus. LG PaulaK 08:35, 22. Jan. 2007 (CET)
Titel von Greta Garbo Stummfilmen
Sehr geehrter Benutzer Xquenda,
ich verstehe nicht ganz den Sinn des ständigen Hin und Hers beim Titel für A Woman of Affairs und anderer Stummfilme. Wenn die gesamte deutschsprachige Literatur, und darunter auch sehr ernstzunehmende Autoren, die mehr als reine Fans sind, den o.g. Film als Herrin der Liebe bezeichnen und wenn die damaligen Filmplakate aus Deutschland den Film als Herrin der Liebe aufführen und wenn sogar IMDB, wahrlich nicht immer der Weisheit letzter Schluss, den Film mit Herrin der Liebe aufführt. Warum hat dann eine einzige Internetpräsenz die letztendliche Entscheidungsgewalt? Der Hinweis sei gestattet, dass in der Tat die Garbo Filme in Österreich unterschiedliche Verleihtitel hatten. Was also war falsch an der von Ihnen bemängelten Lösung?
Gruß .--Saint-Simon 12:22, 29. Jan. 2007 (CET)
- Die Antwort auf diese und mögliche weitere Fragen, die von dir kommen, wenn ich mir mal die Zeit nehme, die Einleitungen deiner Artikel zu Filmen mit Greta Garbo zu überarbeiten (kommt jetzt sicher bald), findest du unter Wikipedia:Formatvorlage Film. Bitte lies das gut, damit du dieses einheitliche Vorgehen bei deinen zukünftigen Artikeln beachten kannst. Bei Fragen bezüglich des Inhalts dieser Formatvorlage, d.h. falls du meinst, das sei alles Blödsinn, wende dich bitte vertrauensvoll an Portal Diskussion:Film. Viele Grüße.--Xquenda 15:32, 29. Jan. 2007 (CET)
Konkani
Das URL ist auf Deutsch. http://www.savemylanguage.org/app/wordindexITRANS_German.php. Konkani - deutsches Wörterbuch. Bitte nachprüfen. Roshan Ramesh Pai
- Dieses Wörterbuch hat zwei Probleme. Zum ersten handelt es sich um wortwörtliche Maschinenübersetzungen aus dem Englischen, die im Deutschen wenig bis keinen Sinn ergeben und zum zweiten ist diese Lateinschrift, die für Wörter in Konkani steht, mit Punkten, Großbuchstaben und Doppel-a (wahrscheinlich für ein langes a) völlig unbrauchbar. Das ist weder eine ordentliche Transkription, noch eine Transliteration. Nimm es nicht persönlich, aber so geht das einfach nicht. Siehe auch Benutzer Diskussion:Jungpionier#Konkani. If you depend on machine-based translation from German to English an vice versa (as it seems to me), please feel free to write in English. Viele Grüße.--Xquenda 18:45, 30. Jan. 2007 (CET)
Hallo, es ist nicht nötig, in der Einleitung zu vermerken, dass PB für die "keralesische Filmindustrie" oder den "Malayalam-Film" gearbeitet hat. Abgesehen davon, dass das stilistisch klumpig ist (bei der Häufung von "Film"), ist es inhaltlich sogar teilweise falsch, denn als Lyriker hat er keineswegs nur für die Filmindustrie gearbeitet. Es ist wichtiger, inhaltliche Korrektheit zu gewährleisten, als den rein hypothetischen (!) Bollywood-Verdacht auszuräumen. Ich werde Dein Revert also zurückstellen. Grüße --Happolati 17:20, 28. Feb. 2007 (CET)
- Ganz ruhig. Die Kenntlichmachung ist durchaus nötig, aber unabhängig von irgendwelchen Verdachten. Ich hatte zwar den Hindi-Film in den Bearbeitervermerk geschrieben, aber hätte ebenso jede andere indische Filmindustrie nehmen können (siehe auch Hauptartikel Indischer Film). Von einer Häufung des Wortes Film sehe ich nichts.--Xquenda 17:30, 28. Feb. 2007 (CET)
- Auf anderthalb Zeilen haben wir nun die Doppelung sowohl von "Malayalam" als auch von "Film" , und das in der Einleitung, das muss nicht sein. Außerdem ist es - da muss ich mich wiederholen - teilweise inhaltlich falsch, denn als Lyriker hat er keineswegs nur für den Malayalam-Film gearbeitet, sondern auch Gedichtbände publiziert etc. Wenn Du eine inhaltlich und stilistisch befriedigende Lösung findest: okay. Ansonsten behalte ich mir ein weiteres Revert vor. Vielleicht kannst Du mir auch sagen, warum momentan die vielen ???? da stehen; ist der Name in der Malayalam-Schrift hier nicht darstellbar? --Happolati 17:48, 28. Feb. 2007 (CET)
- Die Fragezeichen liegen an deinen Browsereinstellungen. Um mal einen Vergleich zu geben, bei einem europäischen Schauspieler würdest du (wenn Europa eine staatliche Einheit und damit den indischen Verhältnissen ähnlich wäre) auch schreiben dass die betreffende Person beispielsweise im Französischen Film tätig ist.
- Ich muss jetzt leider weg, kann daher erst spät abends oder morgen wieder antworten.--Xquenda 18:21, 28. Feb. 2007 (CET)
- Auf anderthalb Zeilen haben wir nun die Doppelung sowohl von "Malayalam" als auch von "Film" , und das in der Einleitung, das muss nicht sein. Außerdem ist es - da muss ich mich wiederholen - teilweise inhaltlich falsch, denn als Lyriker hat er keineswegs nur für den Malayalam-Film gearbeitet, sondern auch Gedichtbände publiziert etc. Wenn Du eine inhaltlich und stilistisch befriedigende Lösung findest: okay. Ansonsten behalte ich mir ein weiteres Revert vor. Vielleicht kannst Du mir auch sagen, warum momentan die vielen ???? da stehen; ist der Name in der Malayalam-Schrift hier nicht darstellbar? --Happolati 17:48, 28. Feb. 2007 (CET)
- Okay, so viel Zeit muss sein. Zu Deinem Beispiel: Bei vielen kanadischen Schauspielern, die hier einen eigenen Artikel haben, wird in der Einl. praktisch nie erwähnt, ob er/sie hauptsächlich oder komplett englische oder französische Filme einspielt. Da Europa nun mal alles andere als eine staatliche Einheit ist, greift das Beispiel besser. Meinetwegen kann man hier erwähnen, dass PB dem Malayalam-Film zuzurechnen ist; nur sollte es sich eben um eine inhaltlich und stilistisch akzeptable Lösung handeln. Da müssten doch wohl bessere Formulierungen als die jetzige oder gar das tautologische "Filmschaffender des Malayalam-Films" möglich sein (wie es erst auf der Seite "Nekrolog 2007" hieß. Ich werde versuchen, mir etwas auszudenken. --Happolati 18:34, 28. Feb. 2007 (CET)