Zum Inhalt springen

Transliteration

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 22. Februar 2007 um 20:03 Uhr durch Roland Kaufmann (Diskussion | Beiträge) (Änderungen von 90.186.29.146 (Beiträge) rückgängig gemacht und letzte Version von Thijs!bot wiederhergestellt). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

In der Transliteration werden Wörter aus einer Buchstabenschrift buchstabengetreu in eine andere Buchstabenschrift übertragen. Dabei werden gegebenenfalls diakritische Zeichen eingesetzt. Damit ist eine eineindeutige Rückübertragung möglich.

Um transliterierte Wörter aussprechen zu können, reicht (im Gegensatz zu transkribierten) nicht die Kenntnis der Ausspracheregeln der Sprache, in der der Text verfasst ist. Transliteration hilft aber andererseits bei der möglichst einheitlichen Sortierung von Verfassern und Sachtiteln oder anderen Listenelementen aus nicht-lateinischen Alphabeten.

Man unterscheidet zwischen:

  1. Transkription als aussprachebasierter Darstellung von Sprache mit Hilfe einer phonetisch definierten Lautschrift oder eines anderen Basisalphabetes als Lautschriftersatz. Zweck: Dem Nicht-Muttersprachler eine halbwegs richtige Aussprache des Wortes zu ermöglichen.
  2. Transliteration als schriftbasierter buchstabengetreuer, bei Bedarf wieder umkehrbarer Umsetzung eines Wortes aus einer Schrift (z. B. Kyrillisch) in eine andere (z. B. Lateinisch), oft mit Hilfe von diakritischen Zeichen. Zweck: dem Fachmann die genaue Schreibweise des Wortes in der anderen Schrift darzustellen, die aus irgendwelchen Gründen nicht direkt abgedruckt werden kann -- etwa weil keine entsprechenden Typen oder Zeichensätze vorhanden sind.

Beispiele für Transliterationssysteme: arabisch, armenisch, bulgarisch, chinesisch, hebräisch, japanisch, koreanisch, mazedonisch, persisch, russisch, Sanskrit, serbisch, Thai, ukrainisch, weißrussisch.

Siehe auch

  • Eesti Keele Instituut - Transliterationstabellen für diverse Sprachen, berücksichtigt werden auch die verschiedenen Systeme (ISO, ALA-LC, DIN...), die es für die einzelnen Sprachen gibt
  • translit.ru - die Texte auf Russcisch mit lateinischer Tastatur schreiben
  • Rusklaviatura.com - Werkzeug zur Transliteration der Russischen Sprache