Zum Inhalt springen

Falscher Freund

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 15. September 2002 um 16:39 Uhr durch BijR (Diskussion | Beiträge) (Englische Version kopiert und angepast). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Falsche Freunde sind Wörterpaare in zwei Sprachen die ähnlich Buchstabiert werden oder sich ähnlich anhören.


Beispiele von falsche Freunde zwischen Deutsch und andere Sprachen.

Nicht-Deutsches Wort Ähnelt Aber bedeutet
bald Englisch bald Kahl
become (Englisch) bekommen werden
brave (Englisch) brav mutig
dome (Englisch) Dom Kuppel
dom (Holländisch) Dom Dumm
Vicar (Englisch) Ficker Vikar, Stellvertreter (meistens vom Pfarrer)
Fikkie (Holländisch) Ficker häufiger Hundename
gans goed (alt Holländisch) ganz gut sehr gut
gekocht (Holländisch) gekocht gekauft
gift (Englisch) Gift Geschenk
GFT (Holländisch) Gift Grün Abfall
kloten (Holländisch) Kloten (Flughafen Zürich) Hoden
kruis (Holländisch) Kreuz (Teil des Rückens) Geschlächtsteil
lager (Holländisch) Lager tiefer
lopen (Holländisch) laufen gehen
mag (Holländisch) mag darf
mogen (Holländisch) mögen dürfen
sensible (Englisch) sensibel Vernünfig
vol (Holländisch) voll (betrunken) satt
will (Englisch) will Testament
zat (Holländisch) satt voll (betrunken)