Jamaikanisch-kreolische Sprache
Jamaika-Kreolisch | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Jamaika, Costa Rica, Panama | |
Sprecher | 3,1 Millionen | |
Linguistische Klassifikation |
||
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | - | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
– | |
ISO 639-2 | (B) cpe | (T) Creoles and pidgins, English based (Other) |
Das jamaikanische Kreolisch, auch bekannt als Patois bzw. Patwah, ist eine auf Jamaika, in Costa Rica und Panama verbreitete Kreolsprache mit englischen Wurzeln. Sie wird außerdem in Kanada, der Dominikanischen Republik, dem Vereinigten Königreich und den USA gesprochen.
Andere Bezeichnungen sind „Bongo Talk“, „Southwestern Caribbean“, „Creole English“, „Afro-Jam“, „Patwa“ oder „Quashie Talk“.
Das Jamaika-Kreolische bildet die Grundlage für viele Ausdrücke des in den USA und auch Europa verbreiteten Hip Hop (Subkultur)-Slangs, was darauf zurückzuführen ist, dass das Rappen in der Hip Hop-Musik seinen Ursprung im jamaikanischen Deejaying hat.
Eine besondere Form des Jamaika-Kreolisch pflegen die Rastafari-Gläubigen: Sie haben eine Reihe von Wörtern entsprechend ihrer Glaubenslehre verändert.
Beispiele
Jamaika-Kreolisch | Englisch | Deutsch |
---|---|---|
bout | about | über |
bwoy | boy | Junge |
bokkle | bottle | Flasche |
bud | bird | Vogel |
craven | greedy (brit. craven: feige) |
gierig |
dem | they | sie |
dawg | dog | Hund |
ease up | to ease up | verzeihen, beruhigen |
eeh! | Ja! | |
eh | Zustimmung (als Einruf, nicht die) | |
eh-eh | Ablehnung (als Einspruch, nicht die) | |
ewah | ever | immer |
fadda | father | Vater, Papa |
fi | for | für |
gyal | girl | Mädchen |
madda | mom, mother | Mutter, Mama |
nuff | much | viel |
pumpum, punany | Vagina | weibliches Geschlechtsorgan |
pumpum printer | sehr enge Hose (bei Frauen) | |
back off | cool down | beruhige dich |
batty, bumbo | Hintern | |
battyman, chi chi man | Homosexueller, Schwuler | |
black-op | Gras rauchen, kiffen | |
anaconda | männliches Geschlechtsorgan | |
claat (clawt) | cloth | ein Stück Stoff (verwendet in derben Ausdrücken) |
bumboclaat | Stück Stoff als Klopapier-Ersatz (Verwendung wie „scheiße“ oder „scheiß“) | |
bloodclaat | Stück Stoff als Damenbinden-Ersatz (äußerst derber Ausdruck) | |
cool runnings | Gute Reise (bei einer sehr langen Reise) | |
bling bling | protzig, schmuckvoll | |
bimma | beamer | BMW (Bayrische Motorenwerke) |
bashment | Keller, Party, angesagt, cool, hip | |
massive | Publikum | |
politricks | politics | Politik, Politiker |
cum dung | come down | fang an, leg los, komm mit |
licky licky | feige, Feigling | |
to seh | to say | sagen |
rude bwoy | harter Kerl, Krimineller | |
skank | zu Reggae-Musik tanzen | |
youth | youth man | Jugendlicher |
di | the | der, die, das |
Jamaika-Kreolisch | engl. Erklärung | Deutsch |
---|---|---|
mi waan fi bruck out to some roots ragga dis night. | waan: to want to | Heute Nacht will ich zu „Roots Reggae“ abgehen. |
mek wi move we feet to some ragga! | mek: to make | Ich möchte meine Füße zu Reggae bewegen. (fordernder als letzteres) |
no woman, no cry. | no, auch: don't | Nein Frau, weine nicht! |
Grammatik
Typisch für Patois sind:
Englisch | Patois |
---|---|
colspan="2" Vorlage:Highlight2 | Der Wegfall der Endung der englischen Progressivform | |
I'm going. | Me a go. |
colspan="2" Vorlage:Highlight2 | Verben können einfach mit „nein“ verneint werden | |
I don't go (Ich gehe nicht) | Me naa go (Ich nein gehe) |
colspan="2" Vorlage:Highlight2 | „I“ (ich) und „me“ (mich) werden oft vertauscht | |
I have got nothing, but you shoot me down. | Me naa 'ave nuttin, but yu a shoot I down. |
colspan="2" Vorlage:Highlight2 | Das weiche ‚th‘ wird durch ein ‚d‘ ersetzt und das scharfe ‚th‘ wird wie ‚t‘ ausgesprochen | |
I think this will be funny with the girls there on the stage. | Me t'ink dis a go be irie wit' de gyals dere pon di stage. |
colspan="2" Vorlage:Highlight2 | Das ‚-s‘ am Ende von Verben in der dritten Person Singular (sie, they) fällt oft weg | |
As a man sows, shall he reap. | As a man sow, shall he reap. |
Außerdem ist die Sprache mit vielen A durchsetzt:
Phonologie
Besonders charakteristisch für den Patois sind die palatalen Verschlusslaute ky (cy) /k_j/ und gy /g_j/, die zwar aus dem Englischen stammen, ihren phonologischen Status im Patois allerdings wohl afrikanischen Einflüssen verdanken.
Musik
Bis auf wenige Ausnahmen singen alle Reggae-Künstler in Jamaika-Kreolisch. Beispiele dafür sind Bob Marley, Sean Paul oder in Deutschland die Gruppe Seeed, Culcha Candela, Patrice oder Gentleman. Es wird auch in anderen Musikarten verwendet, z. B. in Ska.
Literatur
Obwohl Patois eher einer gesprochenen oder Umgangssprache ähnelt, gibt es auch einige Werke in patois-kreolisch.
Das erste veröffentlichte Werk (1912) in Patois ist die Gedichtssammlung „Songs of Jamaica“ von Claude McKay.
Weblinks
- Patois-Lexikon inklusive Suche
- Wortbeispiele
- Patois-Lexikon als Textdatei mit Erklärungen von Redewendungen
- Jamaicans.com - Jamaica Patois Sound Clips