Family Guy
Family Guy ist eine US-amerikanische Zeichentrickserie, die ab 1999 unter der Führung von Seth MacFarlane entstand. In den USA wird sie auf dem Fernsehsender FOX, in Deutschland von ProSieben und in der Schweiz von SF zwei im Zweikanalton ausgestrahlt.
Überblick
Die Serie dreht sich um das Leben der Familie „Griffin“ in der amerikanischen Kleinstadt Quahog, Rhode Island. Die Familie besteht aus dem Ehepaar Peter und Lois, ihren Kindern Meg und Chris, dem Baby Stewie sowie dem Familienhund Brian. Hinter der so typisch-amerikanischen Familienstruktur verbirgt sich ein Haufen ungewöhnlicher Charaktere, die regelmäßig mit den Problemen des nicht ganz so alltäglichen Lebens konfrontiert werden.
Typisch für die Serie ist die, teilweise bis ins Absurde getriebene, Überzeichnung alltäglicher Probleme und ein vielschichtiger, oft sehr gewagter Humor. Häufig werden die Gags in Form kurzer Zwischensequenzen oder Rückblenden eingespielt. Auch Prominente, bekannte Fernsehserien, oder andere Formen der Unterhaltungsindustrie sind häufig Gegenstand bissiger Parodien.
Die Erzählstruktur ist meistens zweigleisig, die Handlungsstränge sind in der Regel eher lose und dienen überwiegend als Aufhänger für die Gags.
Zur Geschichte der Serie
Die Serie „Family Guy“ wurde von Seth MacFarlane erfunden und lief seit 1999 auf dem amerikanischen Sender Fox. 2002 wurde die Produktion nach der dritten Staffel auf Grund schlechter Einschaltquoten in den USA vorübergehend eingestellt. Schon während der Ausstrahlung der zweiten und dritten Staffel gab es ständig Gerüchte über das baldige Ende der Serie. Genährt wurden diese auch dadurch, dass die Serie schon nach der zweiten Folge der zweiten Staffel aus dem regulären Progammschema des Senders genommen und nur noch unregelmäßig gezeigt wurde. Schlechte Quoten - Fans vermuten, dass diese vor allem durch die unregelmäßige Ausstrahlung verursacht wurden - führten dann dazu, dass FOX am Ende der zweiten Staffel ankündigte, die Serie absetzen zu wollen. Personelle Veränderung innerhalb des Senders führten dann jedoch dazu, dass noch eine dritte Staffel der Serie in Auftrag gegeben und gesendet wurde. Danach verkündete FOX erneut das endgültige Aus der Serie und plante keine weiteren Staffeln produzieren zu lassen.
In Deutschland wurden die ersten beiden Staffeln noch auf dem Sender Pro Sieben ausgestrahlt, allerdings nach Ende der zweiten Staffel (die letzte Folge „Der Leihvater“ lief am 17.Mai 2003) auch hierzulande abgesetzt. Zuvor gab es bereits ab dem 9. November 2002 eine dreimonatige Verzögerung der Ausstrahlung der zweiten Staffel.
Die Absetzung der Serie in den Vereinigten Staaten führte zu einer unerwarteten Protestwelle der Fangemeinde. Eine Online-Petition wurde ins Leben gerufen, unter der sich innerhalb weniger Tage 10.000, am Ende sogar 100.000 digitale Unterschriften befanden. Diese Aktion scheiterte zunächst jedoch genauso, wie zahlreiche Briefe und E-Mails an die Manager des Fernsehsenders.
Erst als im Jahre 2003 die Wiederholungen alter Family-Guy-Folgen überraschend gute Einschaltquoten erreichte und sich die DVD-Veröffentlichungen mit Verkaufszahlen jenseits der 2,2 Millionen Exemplare als Verkaufsschlager erwiesen, begann Fox über eine Wiederaufnahme der Produktion nachzudenken. Laut einer Umfrage im Auftrag von Cartoon Network war Family Guy zu dem Zeitpunkt bereits die beliebteste Animationsserie bei den 18-35 jährigen Zuschauern.
Am 19. November 2004 berichtete die Website des Fernsehsenders E! Entertainment, dass Fox mit Seth MacFarlane, dem Macher der Serie, über die Wiederaufnahme der Produktion verhandele und die Serie mit zunächst 35 neuen Folgen wieder aufleben lassen möchte. Am 27. Februar 2004 bestätigte MacFarlane in einem Interview auf ign.com, dass die Produktion fortgesetzt werde. Am 26. März 2005 verkündete dann auch Fox offiziell, dass nun 22 weitere Folgen von Family Guy produziert und ab dem 1. Mai 2005 ausgestrahlt werden sollen. Mittlerweile läuft in den USA bereits die 5. Staffel.
Die erste Folge der 4. Staffel begann dann auch mit einem kleinen Seitenhieb auf die Fox-Programmchefs: Peter erzählt seiner Frau Lois am Anfang der Episode, dass sie abgesetzt werden sollen, es sei einfach nicht genügend Zeit auf dem Sendeplan und sie müssten Platz machen für andere tolle Sendungen auf Fox – woraufhin er als Beispiel eine sehr lange Liste von gefloppten Sendungen der letzten fünf Jahre aufzählt. Die Sequenz endet mit Peters Feststellung: "Wenn alle diese Sendungen den Bach runter gehen, könnten wir vielleicht noch eine Chance kriegen".
Seth MacFarlane zur Wiederaufnahme der Serie:
"Ich bin wirklich unglaublich aufgeregt, dass wir nun mit Family Guy zurück sind. Nun können all' diese Kinder, die mich gehetzt haben, die Serie zurückzubringen aufhören und sich wieder um Ernsthafteres kümmern – z. B. Coupling retten."
Deutsche und englische Synchronstimmen
Auf die US-Version fixierte Fans sind der Meinung, es sei schade, dass aufgrund von Fehlbesetzung der deutschen Synchronstimmen sehr viel Charme der Originalsynchronisation verloren ginge, schon allein, weil der Akzent Stewies im Deutschen einfach übergangen worden sei.
Andere Fans sind jedoch der Ansicht, diese Kritik sei unfundiert und erkenne nicht die Vorgehensweise einer Synchronisation.
Es ist zu beachten, dass deutsche Stimmen sehr häufig und insbesondere bei Cartoons nach Charakter besetzt werden und somit gar nicht den Anspruch erheben können, die originale US-Version zu treffen. Im Falle von Family Guy besteht zudem der Vorteil, dass Seth MacFarlane, der in der US-Version einen Großteil der Charaktere selbst spricht, einzelne Charaktere stimmlich sehr unflexibel anlegen muss, da seine stimmliche Bandbreite begrenzt ist.
Andererseits gewinnt die Serie durch die Synchronisation mit vielen verschiedenen Sprechern mehr Freiheiten auf Kosten der Originalität. Peters deutscher Sprecher Jan Odle verstellt beispielsweise seine Stimme, wenn er Peter als Kind spricht.
Ferner existiert auch eine breite Schicht begeisterter Fans des Originals, die auch die deutsche Synchronisation sehr zu schätzen wissen.
Auch wenn der Verzicht auf die Übertragung des britischen Akzents von Stewie nachvollziehbar ist, unter anderem mit der Begründung er habe im deutschem Sprachraum nicht den gleichen Reiz wie bei der US-Version, sind zumindest die zahlreichen Übersetzungsfehler, die oft ganze Gags zerstören, zu bemängeln. Darüber hinaus wurden in der deutschen Synchronisation einige Seitenhiebe und Anspielungen auf Religionsgemeinschaften und ethnische Minderheiten gestrichen oder sinnentfremdet.
Die deutsche Fassung wurde von Ivar Combrinck geschrieben, der auch schon die Serien „The Simpsons“ und „Futurama“ synchronisiert hat.
Episodenliste
Staffel 1
| Folge | Code | Titel in USA | Titel in Deutschland |
|---|---|---|---|
| 01 | 1ACX01 | Death Has A Shadow | Der großzügige Wohlfahrtsscheck |
| 02 | 1ACX02 | I Never Met The Dead Man | Der verhängnisvolle Autounfall |
| 03 | 1ACX04 | Chitty Chitty Death Bang | Stewies erster Geburtstag |
| 04 | 1ACX03 | Mind Over Murder | Die Zeitmaschine |
| 05 | 1ACX05 | A Hero Sits Next Door | Der Held von nebenan |
| 06 | 1ACX06 | The Son Also Draws | Nie mehr Pfadfinder |
| 07 | 1ACX07 | Brian - Portrait Of A Dog | Das Leben des Brian |
Staffel 2
| Folge | Code | Titel in USA | Titel in Deutschland |
|---|---|---|---|
| 01 | 1ACX08 | Peter, Peter, Caviar Eater | Stinkreich |
| 02 | 1ACX11 | Holy Crap | Heiliger Bimbam |
| 03 | 2ACX06 | Da Boom | Der letzte Knall |
| 04 | 2ACX01 | Brian In Love | Hundeliebe |
| 05 | 1ACX13 | Love Thy Trophy | Kohle ohne Ende |
| 06 | 1ACX14 | Death Is A Bitch | Der Sensenmann |
| 07 | 1ACX15 | The King Is Dead | Der König ist tot |
| 08 | 2ACX02 | I Am Peter, Hear My Roar | Die Frau in Peter |
| 09 | 1ACX12 | If I'm Lyin' I'm Dyin' | Todgesund |
| 10 | 1ACX09 | Running Mates | Die Schlammschlacht |
| 11 | 2ACX07 | A Picture Is Worth A Thousand Bucks | Knallbunt |
| 12 | 2ACX08 | Fifteen Minutes Of Shame | Helden auf Sendung |
| 13 | 2ACX12 | The Road to Rhode Island | Friede sei mit dir |
| 14 | 2ACX04 | Let's Go To The Hop | Peters dritter Frühling |
| 15 | 2ACX09 | Dammit Janet | Stewie macht ernst |
| 16 | 1ACX10 | There's Something About Paulie | Mord ohne Auftrag |
| 17 | 2ACX10 | He's Too Sexy For His Fat | Club der Schönen |
| 18 | 2ACX13 | E. Peterbus Unum | Petoria |
| 19 | 2ACX14 | The Story On Page 1 | Schlagzeilen |
| 20 | 2ACX15 | Wasted Talent | Im Rausch der Musik |
| 21 | 2ACX16 | Fore Father | Der Leihvater |
Staffel 3
| Folge | Code | Titel in USA | Titel in Deutschland |
|---|---|---|---|
| 01 | 2ACX17 | The Thin White Line | Der schmale weiße Grat |
| 02 | 2ACX20 | Brian Does Hollywood | Brian goes to Hollywood |
| 03 | 2ACX11 | Mr. Griffin Goes To Washington | Mr. Griffin geht nach Washington |
| 04 | 2ACX19 | One If By Clam, Two If By Sea | Die Briten kommen |
| 05 | 2ACX22 | And The Wiener Is | Und den Größten hat... |
| 06 | 2ACX21 | Death Lives | Der Tod lebt |
| 07 | 2ACX18 | Lethal Weapons | Lois, die Kampfmaschine |
| 08 | 3ACX02 | Kiss Seen Round The World | Wenn Frauen küssen müssen |
| 09 | 3ACX04 | Mr. Saturday Knight | Der schwarze Ritter |
| 10 | 3ACX05 | Fish Out Of The Water | Der dicke Mann und das Meer |
| 11 | 3ACX01 | Emission Impossible | Zeugung verhindert |
| 12 | 3ACX09 | To Love And To Die In Dixie | Lieben und sterben in Dixie |
| 13 | 3ACX08 | Screwed The Pooch | Scharfe Köter |
| 14 | 3ACX06 | Peter Griffin - Husband, Father, Brother? | Der schwarze Peter |
| 15 | 3ACX07 | Ready, Willing & Disabled | Die Joe Swanson Story |
| 16 | 2ACX03 | A Very Special Family Guy Freakin' Christmas | Ein besonders missglücktes Weihnachten |
| 17 | 3ACX03 | Brian Wallows & Peter's Swallows | Das Schwalbennest |
| 18 | 2ACX05 | When You Wish Upon A Weinstein | (niemals gesendet, verm. wegen der Juden Thematik der Folge) |
| 19 | 3ACX10 | Stuck Together, Torn Apart | Eifersucht und Superkleber |
| 20 | 3ACX11 | From Method To Madness | Nackt durchs Leben |
| 21 | 3ACX12 | Family Guy Viewer Mail 1 | Family Guy Fan-Post |
| 22 | 3ACX13 | Road To Europe | Stewie, Brian und die Welt |
Staffel 4
| Folge | Code | Titel in USA | Titel in Deutschland |
|---|---|---|---|
| 01 | 4ACX01 | North by North Quahog | (noch nicht bekannt) |
| Referenz des US-Episodentitel: Eine Anspielung auf Alfred Hitchcocks "North by Northwest" (Der unsichtbare Dritte) | |||
| 02 | 4ACX02 | Fast Times at Buddy Cianci Jr. High | (noch nicht bekannt) |
| Referenz des US-Episodentitel: Eine Anspielung auf den Film "Fast Times at Ridgemont High" (Ich glaub' ich steh' im Wald!) | |||
| 03 | 4ACX03 | Blind Ambition | (noch nicht bekannt) |
| 04 | 4ACX04 | Don't Make Me Over | (noch nicht bekannt) |
| 05 | 4ACX08 | The Cleveland-Loretta Quagmire | (noch nicht bekannt) |
| 06 | 4ACX09 | Petarded | (noch nicht bekannt) |
| 07 | 4ACX10 | Brian the Bachelor | (noch nicht bekannt) |
| 08 | 4ACX11 | 8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter | (noch nicht bekannt) |
| Referenz des US-Episodentitel: Eine Anspielung auf die TV-Serie "8 Simple Rules... for dating my teenage daughter" (Meine wilden Töchter), in deren 1. Staffel als Hauptrolle der verstorbene Darsteller John Ritter zu sehen war | |||
| 09 | 4ACX12 | Breaking Out Is Hard to Do | (noch nicht bekannt) |
| 10 | 4ACX13 | Model Misbehavior | (noch nicht bekannt) |
| 11 | 4ACX14 | Peter's Got Woods | unbekannt |
| 12 | 4ACX15 | Perfect Castaway | unbekannt |
| 13 | 4ACX16 | Jungle Love | unbekannt |
| 14 | 4ACX17 | PTV | unbekannt |
| 15 | 4ACX18 | Brian Goes Back To College | unbekannt |
| 16 | 4ACX19 | The Courtship Of Stewies Father | unbekannt |
| 17 | 4ACX20 | Fat Guy Strangler | unbekannt |
| 18 | 4ACX22 | The Father, the Son And the Holy Fonz | unbekannt |
| 19 | 4ACX21 | Brian Sings & Swings | unbekannt |
| 20 | 4ACX25 | Patriot Games | unbekannt |
| 21 | 4ACX24 | I Take Thee Quagmire | unbekannt |
| 22 | 4ACX23 | Sibling Rivalry | unbekannt |
| 23 | 4ACX26 | Deep Throats | unbekannt |
| 24 | 4ACX27 | Peterotica | unbekannt |
| 25 | 4ACX28 | You May Now Kiss The...Uh...Guy Who Receives | unbekannt |
| 26 | 4ACX29 | Petergeist | unbekannt |
| 27 | 4ACX30 | Untitled Griffin Family History | unbekannt |
Drei ungesendete Folgen der vierten Staffel wurden zu einem 83 minütigen Spielfilm umgeschnitten, der am 27. September 2005 exklusiv als englischsprachige DVD erschien. Sie trägt den Titel: Family Guy presents Stewie Griffin - The Untold Story und enthält neben diverser Extras: englische, französische und spanische Untertitel. Die darin enthaltenen Folgen, die um eine Rahmenhandlung erweitert wurden, sind:
- 4ACX05: Stewie B. Goode (1) (Eine Anspielung auf das Lied "Johnny B. Good")
- 4ACX06: Bango Was His Name Oh (2) (Anspielung auf das Kinderlied "B-I-N-G-O")
- 4ACX07: Stu & Stewie's Excellent Adventure (3) (Anspielung auf "Bill & Ted's Excellent Adventure" (Bill & Ted's verrückte Reise durch die Zeit)
Staffel 5
| Folge | Code | Titel in USA | Ausstrahlung in USA |
|---|---|---|---|
| 01 | 4ACX32 | Stewie Loves Lois | 10.09.2006 |
| 02 | 4ACX31 | Mother Tucker | 17.09.2006 |
| 03 | 4ACX33 | Hell Comes to Quahog | 24.09.2006 |
| 04 | 4ACX34 | Saving Private Brian | (noch nicht bekannt) |
| 05 | 4ACX35 | Whistle While Your Wife Works | (noch nicht bekannt) |
| 06 | 5ACX01 | Prick Up Your Ears | (noch nicht bekannt) |
| 07 | 5ACX02 | Chick Cancer | (noch nicht bekannt) |
| 08 | 5ACX03 | Barely Legal | (noch nicht bekannt) |
| 09 | 5ACX04 | Road to Rupert | (noch nicht bekannt) |
Weitere Folgen sind noch nicht bekannt. Eine Ausstrahlung in Deutschland ist bisher unklar.
Hauptcharaktere
Im folgenden sind nur die Hauptcharaktere der Serie aufgeführt.
Peter
Peter ist das Familienoberhaupt der Griffins. Er stellt in gewissem Sinne eine Karikatur des amerikanischen Durchschnittsbürgers dar: Dumm, fett, mit einem Hang zum übertriebenen Bierkonsum. Er sorgt regelmäßig für Peinlichkeiten und bringt seine Familie und Freunde in die abstrusesten Situationen, da er schlicht und ergreifend nie nachdenkt bevor er etwas unternimmt, unterschreibt oder unterlässt.(So zum Beispiel, wenn er versehentlich einen Mafia-Killer auf seine Frau ansetzt). In der Folge "Petarded" wird ihm bei einem Test offiziell bescheinigt, dass er geistig zurückgeblieben ist.
Peter ist irischer Abstammung und katholisch erzogen, in der 3.Staffel erfährt man, dass er auch afroamerikanische Vorfahren besitzt.
Peter hatte im Verlauf der Serie bereits diverse Jobs. Er arbeitete zunächst in der Spielzeugfabrik, anschließend als Fischer und besitzt mittlerweile einen Bürojob in der städtischen Brauerei. Zwischenzeitlich arbeitete er auch schon als Tabaklobbyist in Washington, als Ritter auf dem Mittelaltermarkt, oder als Autor erotischer Literatur.
Ein interessantes äußeres Merkmal ist ein Kinn, das in etwa die Form eines Hodensacks hat. Hierauf wird in der Serie auch gelegentlich angespielt.
Lois
Lois ist die treusorgende Ehefrau und Mutter, die oft schwer mit ihrer Familie zu kämpfen hat. Nicht selten ist sie das gute Gewissen und die vernünftige Stimme ihrer ansonsten so "durchgeknallten" Familie. Nur ab und zu kommen auch ihre "versauten", gemeinen, kurz "dunklen" Seiten zum Verschein, so zum Beispiel in der Folge "Breaking Out Is Hard to Do", in der sie ihre kleptomanische Ader entdeckt.
Neben ihrer Tätikeit als Hausfrau und Mutter gibt Lois Klavierstunden und träumte einst davon, selbst eine erfolgreiche Konzertpianistin zu werden.
Lois Griffin, geborene Pewterschmift, kommt aus einer reichen, dekadenten Familie und wurde protestantisch erzogen. Sie lernte Peter kennen, als dieser im Haus ihrer Eltern als "Handtuchjunge" arbeitete und ihre Eltern können sich bis heute nur schwer mit ihrem übergewichtigen, dümmlichen und nur mäßig erfolgreichen Ehemann abfinden.
In der Folge "Fat Guy Strangler" tritt ihr geisteskranker Bruder Patrick auf (nebst seiner imaginären Frau Marian). Er leidet an einem Trauma, seitdem er als Kind seine Mutter in verfänglicher Position mit dem Schauspieler Jackie Gleason erwischte und lebt seither in der Irrenanstalt. Ferner hat Lois eine Schwester namens Carol Pewterschmidt, welche wohl das einzige Mitglied ihrer Familie ist, das Peter mag, und einen nicht namentlich genannten Neffen, den Carol mit einem ihrer acht ehemaligen Ehemänner gezeugt hat.
Megan
Megan, genannt Meg, ist die Tochter von Peter und Lois. Sie leidet stets unter Unbeliebtheit, Nichtbeachtung und mangelnder Integration - sowohl in der Schule, als auch in ihrer Familie. Damit verkörpert sie auf belustigend-übertriebene Weise die typischen Probleme der jugendlichen Außenseiterin, die stets mit sich und ihrem Äußeren hadert und krampfhaft Anschluss an die "coolen" Mitschüler sucht. Natürlich möchte keine dieser "angesagten" Mädchen etwas mit ihr zu tun haben und auch keiner ihrer männlichen Mitschüler mit ihr ausgehen. Einzige Ausnahme ist Neil, der Sohn des Apothekers. Der zahnspangen-tragende, verpickelte Neil versucht dauernd Meg seine Liebe zu beweisen - und wird seinerseits ständig von ihr abgewiesen.
Im Spielfilm "Stewie Griffin - The Untold Story" ist zu sehen, dass sich Meg in der Zukunft einer Geschlechtsumwandlung unterziehen und fortan "Ron" nennen wird. Im übrigen wird im Verlauf der Serie (in Anspielung auf Megs Außenseiterrolle in der Familie) angedeutet, dass sie unter Umständen nicht wirklich Peters Tochter ist. Stattdessen soll ihr Vater, wie Brian versehentlich ausplaudert, Stan Thompson heißen.
Chris
Chris ist der ältere Sohn der Griffin-Familie. Er ist übergewichtig und wohl der einzige, der sogar seinen Vater an Dummheit übertrifft. Seine einziges Talent ist die Malerei. Doch in der Folge A Picture is Worth 1000 Bucks verzichtet er aus Liebe zu seinem Vater auf die ihm angebotene Karriere als Künstler in New York. Chris hegt eine große Bewunderung für seinen Vater, der ihn in fast allen Belangen in den Schatten stellt. Doch in der Folge and the Wiener is... bemerkt Peter, dass Chris den größeren Penis hat, was ihn in eine tiefe Ego-Krise stürzt.
Chris besucht die „Buddy Cianci“ Junior High School und teilt in seiner Freizeit Zeitungen aus, sehr zur Freude des steinalten, pädophilen Nachbarn Herbert, der ein gesteigertes Interesse an dem Jungen zeigt.
Im Gegensatz zu seinem Vater ist Chris von grundauf ehrlich und eigentlich sehr gutmütig, scheint jedoch kaum Freunde zu haben.
Chris fürchtet sich vor einem bösen Affen, der in seinem Wandschrank wohnt, an dessen Existenz aber keiner der Eltern glauben will - ein häufig vorkommender running gag der Serie.
Stewart
Stewart Gilligan, gennant Stewie, ist das Baby der Griffin-Familie. Auffällige äußere Merkmale sind sein eigenartig geformter Kopf, der in etwa die Form eines Footballs hat,und seine rote Latzhose. Stewie macht zwar noch (mit Überzeugung) in die Windeln, ist aber tatsächlich ein diabolisches Genie, das versucht, die Weltherrschaft an sich zu reißen. Zu diesem Zwecke hat er auch schon eine Zeitmaschine oder Gedankenkontroll-Strahlen entwickelt. Wegen seines harmlosen Äußeren hat er jedoch meistens Probleme, in diesem Bestreben allzu ernst genommen zu werden. So ist es auch mit seiner Mutter, die durch ihre Fürsorge und ständige Aufpasserei seinen Plänen im Wege steht. Auch deshalb versucht Stewie schon seit der ersten Folge sie umzubringen.
In späteren Staffeln hat der Charakter einiges an Vielseitigkeit und Tiefe gewonnen. So widmet er sich meistens bescheideneren Projekten als der Weltherrschaft und hat sich auch mit seiner Mutter einigermaßen abgefunden. "Science-Fiction"-Elemente wie Zeitmaschinen kommen in neueren Folgen in der Regel nicht mehr vor. Trotz der Boshaftigkeit zu der Stewie in der Lage ist, ist er doch ein sympathischer und niedlicher Charakter, vor allem, weil er häufig (durchaus zum eigenen Ärgernis) in kindliche Verhaltensweisen zurückfällt und dann deutlich wird, dass er bei aller Genialität und Frühreife doch nur ein Baby ist.
Im englischen Original besitzt Stewie (auch gesprochen von Seth MacFarlane) einen auffälligen britischen Akzent, der in der deutschen Fassung allerdings verloren geht. Diese, oft sehr hochgestochen wirkende Sprache, verleiht Stewies Aussagen zusätzlich eine besondere, humoritische Note.
Eine nicht vollständig geklärte Frage, die die Serie begleitet, ist, ob auch die anderen Familienmitglieder das sprechende Baby verstehen. In der Folge "Mother Tucker" übernimmt Stewie zusammen mit Brian eine Radiosendung, was eindeutig dafür zu sprechen scheint. Allerdings scheinen sich die Macher der Serie hier auf keine konsequente Position festlegen zu wollen. Klar ist nur, dass Brian, der Hund, das Baby versteht. Er ist der einzige, der unmittelbar auf Stewies Aussprüche eingeht und längere Dialoge mit ihm führt.
Brian ist auch der einzige, der Stewie intellektuell einigermaßen Paroli bieten kann. Deshalb necken sie sich oft gegenseitig und Stewie würde niemals zugeben, in Brian eigentlich seinen engsten Freund zu haben (abgesehen von seinem Teddybären Rupert).
In der Serie wird häufig angedeutet, dass Stewie in der Zukunft homosexuelle Neigungen entwickeln könnte. Im Spielfilm "Stewie Griffin - The untold story" trifft Stewie jedoch in der Zukunft auf sein erwachsenes Ich und stellt erschrocken fest, dass er zwar heterosexuell, aber immernoch Jungfrau ist.
Brian
Brian ist der Hund der Griffins, der jedoch spricht und handelt wie ein Mensch. Er hockt zwar manchmal bei gemeinsamen Fernsehabenden auf dem Boden, geht aber in aller Regel auf zwei Beinen. Abgesehen von Stewie ist er das intelligenteste Familienmitglied und besitzt eine deutlich vornehmere und gewähltere Sprache, als z.B. Lois oder Peter. Die anderen Tiere in der Serie, können in der Regel nicht sprechen (es sei denn, es ist einem Gag förderlich, z.B. eine sprechende Kuh einzubauen), in sofern ist Brian schon eine außergewöhnliche Erscheinung, wird jedoch von allen anderen Charakteren einfach behandelt wie ein ganz normaler Mensch.
Brian ist als junger Hund auf einer Farm aufgewachsen und wurde später von Peter auf der Straße aufgelesen und in die Familie aufgenommen. Er besuchte früher die Brown University, scheiterte aber auf Grund eines Kurses an seinem Abschluss. Ferner ist er in Lois verliebt, wird in der Folge "Brian In Love" (dt. "Hundeliebe") von ihr zurückgewiesen, ist dann allerdings in der Folge "Perfect Castaway" sogar kurzzeitig mit ihr verheiratet, als Peter auf hoher See verschollen ist. (Sie führten allerdings zu seinem Ärgernis keine sexuelle Beziehung).
Brian nimmt häufig die Rolle des leicht frustrierten Intellektuellen ein und hat eine deutliche Schwäche für alkoholische Getränke. Seine Avancen bei Frauen enden meist ebenso als tragisch-komische Misserfolge, wie seine gelegentlichen Versuche der Selbstverwirklichung. So war er unter anderem schon kurzzeitig tätig als Aushilfslehrer an Chris' High School, als Redakteur des New Yorker, oder als preisgekrönter Porno-Regisseur.
Ähnlich wie Stewie wird auch Brian häufig von dem eingeholt, was er eigentlich ist. So wird sein kultiviertes, menschliches Auftreten immer wieder durch seine tierischen Instinkte und Verhaltensweisen konterkariert, zum Beispiel dann, wenn er einem Tennisball hinterher rennt, oder aus Angst den Staubsauger anbellt.
Glenn Quagmire
Peters bester Freund und Nachbar, Playboy und Frauenliebhaber. Er wird meistens Quagmire (engl. für Morast, Sumpf) genannt und ist Quahogs Sexsüchtiger. Er lässt keine Gelegenheit für ein Schäferstündchen aus, ist natürlich unverheiratet und hat eine große Schwäche für Lois. In seinem Haus ist in jeder Ecke ein Liebesnest, und sein Markenzeichen ist der Spruch „Giggity Giggity Giggity Gig -gi- -ty“. Peter und Glenn haben sich das erste Mal auf einem Flugzeugträger getroffen, auf dem Glenn als Matrose gedient hat. Jetzt arbeitet Glenn als Pilot.
Joe Swanson
Joe gehört ebenfalls zu Peters Freundeskreis und wohnt nebenan. Er ist von Beruf Polizist in Quahog. Joe ist seit einer Verfolgungsjagd mit dem Grinch auf dem Dach eines Waisenhauses querschnittsgelähmt und sitzt im Rollstuhl. Trotz seiner Behinderung lässt er keinen Verbrecher (auch nicht Brian, als er betrunken Auto fährt) entkommen und ist ein kompromissloser Gesetzeshüter mit einer Schwäche für Steven-Seagal-Filme. Joe ist verheiratet mit einer ewig schwangeren Frau und hat einen Sohn, in den Meg kurzzeitig verliebt war.
Cleveland Brown
Cleveland ist der vierte im Bunde der Nachbarn. Er ist verheiratet mit Loretta und hat einen Sohn namens Cleveland junior. In der 4. Staffel trennt er sich von Loretta, nachdem diese eine Affaire mit Quagmire hatte.
Cleveland ist das absolute Gegenstück zum quirligen Quagmire. Er ist stets etwas apathisch und spricht fast nervtötend langsam. Dies ist ein Seitenhieb auf die Bewohner von Cleveland, Ohio, die bekannt sind für ihre träge Sprechweise. Im übrigen heißt auch das Footballteam von Cleveland "Browns".
In der Folge „Der Held von nebenan“ sieht man Cleveland in der Vergangenheit als äußerst flinken Auktionator, bis ihm ein indianischer Marterpfahl auf den Kopf fällt und er dadruch so ausgesprochen "langsam" wird.
Adam West
Adam West ist der paranoide Bürgermeister von Quahog. Er vermutet in allem und jeden einen Gegner, fühlt sich belauscht und verfolgt und verbringt seine Zeit meistens mit dem heldenhaften Kampf gegen nicht vorhandene Gegner.
Im übrigen trägt nicht bloß der Charakter diesen Namen, sondern wird im englischen Original auch von Adam West gesprochen, der 1966 in der ersten Batman-TV-Serie den Titelhelden gab.
Horaz
Horaz ist der Besitzer der Drunken Clam, der er immer treu und loyal bleibt, bis auf die Folge „Die Briten kommen“ (3x04), in der er nach einem Hurrikan seine Bar an einen Briten verkauft, von denen die Stadt scheinbar auf einmal überflutet ist.
Darstellung der Deutschen in Family Guy
Der übertriebene satirische Witz der Serie trifft an manchen Stellen auch die Deutschen, die allgemein absichtlich stark überzeichnet und als aggressive Expansionisten und Geschichtsleugner dargestellt werden, womit ihr Bild nicht besser ausfällt als das der Engländer oder Franzosen. In der Folge „Road to Europe“ nehmen Brian und Stewie an einer Städterundfahrt durch München teil. Während dieser stellen sie fest, dass Münchens Geschichte zwischen den Jahren 1939 und 1945 (Zeit des Zweiten Weltkriegs) im Begleitheft einer großen Lücke gewichen ist. Darauf angesprochen reagiert der Deutsche Fremdenführer zunächst mit einsilbigen Ausreden („Everyone was on vacation.“/„Alle hatten Urlaub.“) schreit Brian letztlich jedoch - nachdem dieser zweimal nachgehakt hat - auf Deutsch an, sich hinzusetzen und ruhig zu sein, denn sie wären nicht zur Beleidigung in Deutschland, wobei er die Hand zum Hitlergruß erhebt. Auf einem ‚Volksfest‘, auf dem Würstchenstände aus aller Herren Länder aufgestellt sind, nimmt der wie Adolf Hitler aussehende Inhaber des Deutschen Standes gewaltsam den Stand des benachbarten Polen ein und schielt darauf bereits vielsagend zur danebenliegenden Bude des Tschechen hinüber.
In der Folge „I Never Met the Dead Man“ gibt es in einem englischen Wortspiel eine Anspielung auf die Zeit des Nationalsozialismus, als Peter auf ein bayerisches Volksfest gehen will, das in der Stadt stattfindet und er zur Familie sagt: „Come on everyone, we're late for the Bavarian Folk Festival. You know those Germans, if you don't join their party they'll come get ya!“ (dt.: „Na los, wir kommen zu spät zum bayerischen Volksfest. Ihr kennt die Deutschen: Wenn ihr nicht an der Party teilnehmt, kommen sie und holen euch!” – party ist im englischen ein Homonym für Party und Partei, kann also auch verstanden/übersetzt werden mit: „Wenn ihr nicht der Partei beitretet, kommen sie und holen euch!”)
In der Episode PTV der 4. Staffel befindet sich ein Vergleich der US-Medienzensurbehörde FCC mit der Politik der NSDAP - während eines Liedes, in dem Peter, Brian und Stewie die FCC beschreiben kommt die Textstelle „Make a joke about your bowels and they order in the troops“ (Reiß' einen Witz über deine Eingeweide (den Darm/seine Tätigkeit) und sie rufen nach den Streitkräften), begleitet von Peter der einen Hitlergruß als illustrierende Geste zu „order in the troops“ tätigt.
Witze über Juden in Family Guy
In der Serie gibt es einige Pointen, in denen Juden oder vermeintlich jüdische Merkmale aufs Korn genommen werden. Das ist in Amerika nichts außergewöhnliches, in bekannten US-Serien wie „Die Nanny“ mit Fran Drescher (selbst Jüdin) alias Fran Fine oder „Seinfeld“ mit Jerry Seinfeld der sich selber spielt, gehören Witze über Juden und ihnen zugeschriebene Eigenschaften zum Repertoire der Pointen. Nach eigener Angabe der Macher von Family Guy sind über die Hälfte der Drehbuchautoren selbst Juden. Die Folge „2ACX05 When You Wish Upon A Weinstein“ ging den Zensoren von FOX zuweit, in denen Peter sich einen Juden herbeiwünscht, um seine finanziellen und familiären Probleme zu lösen und sie wurde nicht im Fernsehen, nur auf der DVD gezeigt. In Deutschland wurde sie ebenfalls nicht ausgestrahlt. Eine Stelle in der deutschen Synchronisation deutet daraufhin, dass der Sender ProSieben mit dieser Sparte Humor vorsichtig ist. So erinnert sich Peter in einer Folge an seinen schottischen Ahnen, der das Golf erfunden haben soll mit der Voraussetzung „Keine Schwarzen und keine Juden“ (aus der amerikanischen Version ins dt. übersetzt), was in deutschen Synchronisation zu „Keine Schwarzen und keine Indianer“ uminterpretiert wurde.
Trivia
Der Serie Family Guy werden häufig gewisse Ähnlichkeiten zu der erfolgreichen Fernsehserie Die Simpsons vorgeworfen. Dieser Vorwurf wurde auch schon von den Machern der Simpsons auf bissig-satirische Weise verarbeitet. In der Folge "The Italian Bob" ist in einem italienischen Buch über amerikanische Straftäter Peter zu sehen. Die begangene Straftat als Bildunterschrift lautet "Plagiarismo". In einer weiteren Folge der Simpsons, "Treehouse of Horror XIII", versucht Homer sich zu klonen und einer der Klone ist Peter Griffin.
In der Animationsserie South Park finden sich noch direktere Angriffe auf den Konkurrenten Family Guy. In der im April 2006 ausgestrahlten Doppelfolge Cartoon Wars versucht Eric Cartman, einer der Protagonisten, Family Guy absetzen zu lassen. In der Folge ist eine Parodie von Family Guy zu sehen, ferner wird der Vorwurf erhoben (unter anderem in Ansprachen der Al-Quaida Größen Al-Sawahiri und Osama bin Laden), die Gags in der Serie seien austauschbar und hätten keinerlei Bezug zur Handlung. Später erfährt man, dass die Autoren von Family Guy Seekühe sind.
Stimmen
| Rolle | Originalsprecher | Deutsche Synchronisation |
| Adam West | Adam West | Fritz von Hardenberg |
| Bonnie Swanson | Jennifer Tilly | Mara Winzer |
| Brian Griffin | Seth MacFarlane | Frank Engelhardt |
| Chris Griffin | Seth Green | Butz Combrick |
| Cleveland | Mike Henry | Thomas Rau |
| Diane Simons | Lori Alan | Mara Winzer |
| Glen Quagmire | Seth MacFarlane | Ivar Combrinck |
| Joseph 'Joe' Swanson | Patrick Warburton | Thomas Albus |
| Lauretta | Alex Borstein | Inge Solbrig |
| Lois Griffin | Alex Borstein | Katharina Lopinski |
| Meg Griffin | Mila Kunis | Christine Stichler |
| Mr. Jonathan Weed | Butch Hartman | Hans-Rainer Müller |
| Peter Griffin | Seth MacFarlane | Jan Odle |
| Stewie Griffin | Seth MacFarlane | Manuel Straube |
| Tom Tucker | Seth MacFarlane | Ivar Combrinck |
| Tricia Takanawa | Alex Borstein | Sonja Reichelt |