Zum Inhalt springen

JHWH

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 23. Juli 2003 um 14:49 Uhr durch Steffen (Diskussion | Beiträge). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.


Jahwe (niemals Jehova!) ist eine Form des Eigennamens Gottes im Judentum. Er wird im Hebräischen durch das Tetragramm mit den Buchstaben (von rechts nach links) jod(י) he(ה) waw(ו) he(ה), also יהוה - JHWH oder JHVH - dargestellt. Die ursprüngliche Aussprache des Namens ist nicht sicher überliefert, da er im Judentum, aus Furcht den Namen Gottes falsch zu gebrauchen, nicht ausgesprochen und in der Lesung durch Adonaj (Herr) ersetzt wurde. Aus Respekt vor jüdischen Gläubigen sollte wenigstens in ihrer Anwesenheit der Gottesname nicht ausgesprochen, sondern entsprechend umschrieben werden (der Herr, Adonaj usw.). Im Althebräischen wurden nur Konsonanten geschrieben, erst die Masoreten führten ein Punktationssystem für die Vokale ein. Hierbei wurden dann über das Tetragramm die Vokale von Adonaj punktiert (JaHoWa), aus grammatikalischen Gründen wurde nun das A zu E abgelautet, es entstand der "Name" JeHoWa bzw. Jehova. Den der hebräischen Schrift kundigen sagte diese Punktation (Vokalisation), dass an dieser Stelle etwas anderes geschrieben stand, als zu lesen war (sogenannte ketib und qere).

Schon in der im dritten vorchristlichen Jahrhundert entstandenen griechischen Übersetzung des Alten Testaments, der Septuaginta, wird das griechische Κυριος - Kyrios (Herr) - für den Gottesnamen gebraucht. In einigen älteren deutschen Bibelübersetzungen wie der alten Elberfelder und auch in der englischen King James Übersetzung wird fälschlich der Name Jehova verwendet, der dadurch auch in einigen Kircheninschriften im deutschsprachigen Raum zu finden ist. Die katholische Einheitsübersetzung gebraucht meist Jahwe, schreibt an einigen Stellen aber auch Herr. Die meisten evangelischen Bibelübersetzungen schließen sich jedoch der jüdischen Tradition an und schreiben Herr (teilweise auch als HErr oder HERR, um an dieser Stelle zu unterscheiden, ob JHWH oder "Herr" im Urtext steht.).

Die Zeugen Jehovas benutzen Jehova heute in ihrer eigenen Bibelübersetzung "Bibel: Neue Welt Übersetzung der heiligen Schrift" sowohl im Alten Testament als auch im Neuen Testament. Die Nutzung des Namens an vielen Stellen des "Neuen Testaments", wo im griechischen Urtext Kyrios (also Herr) steht, wird jedoch von Gegnern als Verfälschung kritisiert.

Andere alttestamentliche Bezeichnungen Jahwes sind El oder Elohim.


Ob Ihr Browser den hebräischen Text korrekt darstellt, können Sie hier testen (siehe Bidirektionaler Text): Das Bild

Tetragramm

sollte genauso aussehen wie der Text

יהו&#1492