Diskussion:Qin Shihuangdi
Wikipedia:WikiProjekt China/Diskussionshinweis
(das Wort China kommt von chinesisch: Qin)
... wage ich etwas zu bezweifeln. Zu Zeiten der Qin-Dynastie wußte noch niemand in Europa von diesem Reich, und ebenso kannten die Chinesen nicht das Ausmaß der Weltkarte ;) Alte Bezeichnungen waren Kathay oder, wie im Russischen Kitai, nach einem Steppenvolk im Norden, das von den Russen für die typischen Vertreter Chinas gehalten wurde. Ebenso findet man Sina als ältere Bezeichnung, siehe Apfelsine - niederländisch Sinaas Appel - Apfel aus China. Auch: Sinologie.i18n 18:07, 14. Jul 2004 (CEST)
- Ich bin mir nicht mehr sicher wo ich es gelesen habe, ich glaube bei Gernet: Die Bezeichnung China wäre über den Umweg Indien nach Europa gekommen. Erste Kontakte zwischen China und Indien wurden aber zur Zeit der streitenden Reiche und dann insbesondere vom Reich Qin aufgebaut. Aus Qin hätte sich dann Sin, Sina und später China entwickelt. --Barbarossa | ∞ 12:49, 11. Jun 2005 (CEST)
ich such schon seit ewigkeiten eine seite im net, die eine umfassende grammatische beschreibung enthält, also modernes und klassisches chinesisch. wär es nicht möglich so etwas in wiki zu starten, ich würd mich auch leidenschaftlich engagieren auch wenn ich kein prof auf diesem gebiet bin.
Attentat?
Was meiner Meinung nach noch nicht aus dem Artikel hervorgeht, ist, ob er nun Opfer eines Attentats wurde oder nicht? --Flominator 16:05, 10. Jun 2005 (CEST)
DIE chinesische Mauer gibt es nicht (!?)
"Dem Kaiser und seinen Ratgebern - in erster Linie dem Kanzler Li Si - verdankt China auch entscheidende Errungenschaften, z.B. den Bau der Chinesischen Mauer" Ich bin mir fast sicher, dass es DIE chinesische Mauer garnicht gab, sondern es anfangs verschiedene Teilstücke gab, die zu verschiedenen Zeiten gebaut wurden und die irgendwann mehr oder weniger zusammengefügt wurden. Ein Kaiser kann also nicht die chinesische Mauer erbaut haben.--84.156.42.184 21:10, 20. Okt 2005 (CEST)
Schon richtig, daß es schon vor Qin Shi Huang Mauerabschnitte gegeben hat, aber unter ihm entstand der Plan die Einzelteile als zusammenhängenden Schutzwall zu verbinden. In dem Sinne kann man IMO Qin Shi Huang schon als Begründer DER chinesischen Mauer sehen, weil er aus kleinräumigen Lösungen, die nur einzelne Gebiete schützen sollte zu einer Gesamtlösung übergegangen ist. --Barbarossa | ∞ 10:19, 21. Okt 2005 (CEST)
zusammen oder getrennt?
Im Artikel wird "Qin ShiHuangdi" mal zusammen mal getrennt als "Qin Shi Huang Di" geschrieben. Dazu auch noch der zweite als "Er Shi Huangdi" (hier ist aber Shi ein anderes Zeichen, glaube ich). Kann man sich auf eine Schreibweise einigen, und dann welche ist die sinnvollste? Stelle diese Diskussion mal ins Wikipedia:WikiProjekt China zur Diskussion. --Andy429 03:22, 23. Feb 2006 (CET)
Verschoben von Qin-Dynastie
Woran ist der Kaiser Qin Shihuangdi gestorben? (anonym)
Diskussion aus dem WikiProjekt China
Zur Archivierung hierher kopiert. [1] --chrislb 问题 11:53, 23. Jul 2006 (CEST)
In verschiedenen Artikeln wird "Qin ShiHuangdi" mal zusammen mal getrennt als "Qin Shi Huang Di" geschrieben, z.B. in Qin-Dynastie, Kaiser der Qin-Dynastie. Kann man sich auf eine Schreibweise einigen, aber welche ist die sinnvollste? Danach kann man dann in den Artikeln mit Verweis auf diesen Kaiser die verschiedenen Schreibweisen vereinheitlichen. --Andy429 03:29, 23. Feb 2006 (CET)
- Ich würde "Qin Shi Huang Di" als die beste Schreibweise bezeichnen. Louis le Grand 11:19, 23. Feb 2006 (CET)
- Zustimmung Louis. Und auf gar keinen Fall eine Binnenmajuskel. --Mkill 11:38, 23. Feb 2006 (CET)
- Die von mir favourisierte Schreibweise ist "Qin Shihuangdi" ,
sonst müßte ich auch für Toku Gawa Ie Yasu plädieren-- Chongmyong 12:54, 23. Feb 2006 (CET)
- Die von mir favourisierte Schreibweise ist "Qin Shihuangdi" ,
- Sorry, hab mich verschrieben, "Qin ShiHuangdi" habe ich nicht gemeint, sondern "Qin Shihuangdi", habe also nicht Binnenmajuskel gemeint, sondern Zusammen-/Getrenntschreibung --Andy429 12:07, 23. Feb 2006 (CET)
Ich glaube da herrscht nicht bei uns Verwirrung. Auch "Qin Shi Huangdi" habe ich schon öfters gelesen. Bei Tokugawa Ieyasu handelt sich aber um einen Namen, beim Ersten Kaiser um einen reinen Titel, sollte man bedenken. Selbst in China ist das durchaus unterschiedlich. Der Kaiser nannte sich selbst nur "Shi Huang Di", ab den Han hieß er "Qin Shi Huang Di"und im heutigen China sagt man nur "Qin Shi Huang." Louis le Grand 13:30, 23. Feb 2006 (CET)
- Naja, dass das finale "Di" in der modernen "VR-Literatur" gerne weggelassen wird, erklärt sich fast von selbst, sollte uns aber nicht weiter stören. Kann mal bitte jemand in das "Rote" Chin-Dt Lexikon aus der VR schaun und überprüfen, ob "Shihuangdi" als Eintrag zu finden ist, oder, sofern da nicht als gesonderter Eintrag vorhanden, mal schaun wie bei Marcel Granet Die chinesische Zivilisation. (1984. ISBN 342304361X) der Titel wiedergegeben wird.(Bin leider erst am Wochenende wieder in Reichweite meines Regals, sonst würde ich es selbst tun) Vielleicht können wir uns ja dann auf Granet einigen, wenn Ihr nichts dagegen habt. -- Chongmyong 17:47, 23. Feb 2006 (CET)
- Im "großen Roten" steht er weder unter Qin noch unter Shi, ist aber nicht weiter verwunderlich, da in dem Wörterbuch Personen meist zu kurz kommen. Dafür ist in der Version von 2003 noch die Liste der NVA-Offiziersgrade drin :)
- Den Granet habe ich nicht, im Gernet wird der gesuchte als König Zheng von Qin geführt. --Mkill 20:03, 23. Feb 2006 (CET)
- So, ich habe mal einen Blick in den Granet geworfen, er benutzt Shihuangdi. Bei Schmidt-Glintzer wird ebenfalls sowohl in der Geschichte der Chinesischen Literatur (ISBN 3-502-16482-7) als auch in Das alte China (ISBN 3406396321) Shihuangdi verwendet. Sieht für mich fast so aus, als ob all diejenigen, die Pinyin benutzen, Shihuangdi bevorzugen. -- Chongmyong 15:54, 25. Feb 2006 (CET)
- Ich glaube, die einfachste Lösung ist, ihn unter dem jetzigen Lemma zu behalten (Qin Shihuangdi), die Namensgebung in Artikeln entsprechend anzupassen und von den diversen Alternativschreibungen aus redirects anzulegen, also Qin Shi Huang Di, Shihuangdi, Shi Huang Di und Qin Shi Huang. --Mkill 10:06, 26. Feb 2006 (CET)
Populär?
Unsinn, Unsinn! Trotz kommunistischer "Rehabilitierung" gilt Qin Shi Huang den meisten Chinesen immer noch als blutdürstiger Tyrann! Und zwar ein Tyrann vom Schlage Dschingis Khans oder Robespierres. Außerdem hat der Mann wirklich gelebt, was soll denn das "mythologisch"? Schließlich sind die Shiji nicht gerade als rein fiktive Quelle anzusehen. Dann kann man ja genausogut Alexander den Großen als mythologische Gestalt bezeichnen! Ich würde so etwas wie "in unterhaltenden Medien/ populärer Kultur besonders präsent" bevorzugen; die Verwendung des Adjektivs populär per se kann nämlich extrem irreführend sein. 89.50.137.142 16:49, 16. Aug 2006 (CEST)