Zum Inhalt springen

Diskussion:Hyeong

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 24. Juni 2006 um 03:24 Uhr durch IGEL (Diskussion | Beiträge) (Wer Hat den "Hyong" durch "Hyeong" ersetzt ?). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 19 Jahren von IGEL in Abschnitt Wer Hat den "Hyong" durch "Hyeong" ersetzt ?

Tach, IGEL. Sorry, ich habe gerade Deine Sortiererei rückgängig gemacht. War echt keine Absicht.

Anmerkungen

Ich kenn nur die Schreibweise "Hyong". Wollte nur wissen in welchem Verein die andere Version gilt.

Ursprünglich gab es nur 20 Hyongs. In den 80er Jahren wurde das TKD von General Choi überarbeitet und es kamen 4 neue Formen dazu. ich würde das noch dazu schreiben.

Hallo Hangloose, die Schreibweise "Hyeong" entspricht der revidierten Romanisierung. Sogar Taekwondo müsste eigentlich "Taegwondo" geschrieben werden, da es aber ein inzwischen eingebürgerter Begriff ist, kann er so bleiben. Ich persönlich finde, dass Hyong auch soweit eingebürgert ist, und kaum einer benutzt "Hyeong". Aber es ist halt die "offizielle" Schreibweise. Gruß Flingeflung 09:22, 25. Apr 2006 (CEST)

Wer Hat den "Hyong" durch "Hyeong" ersetzt ?

Ein Begriff der über 35 Jahre gleich geschrieben wurde, und für den es keinen "deutschen" Begriff gibt, ist in Deutschland meines Wissenes nach ein Eigenname!!!

Also was Spricht dagegen, "Hyong" weiterhin so zu schreiben, wie in der gesamten Fachliteratur ?

Hier die Begründung: Wikipedia:Namenskonventionen/Koreanisch -- iGEL·대화 22:01, 24. Mai 2006 (CEST)Beantworten


Super Begründung spricht aber gegen dich !!!

"Handelt es sich um einen in Deutschland bereits etablierten Begriff wie Taekwondo, sollte ..." (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 85.176.80.145 (DiskussionBeiträge). 2006-06-18 23:25:44)

Frag 100 Leute auf der Straße, ob sie mit dem Begriff Taekwondo etwas anfangen können und ob sie wissen, was ein Hyeong ist. Dann wirst du verstehen, wo der Unterschied ist. Einzige Ausnahmen, wo bisher absichtlich von der offiziellen Romanisierung abgewichen wird, sind Pjöngjang statt P'yŏngyang und Taekwondo statt Taegwondo. -- iGEL·대화·Bew 11:24, 19. Jun 2006 (CEST)


Also ich finde es unverantwortlich was hier gemacht wird und ich möchte wissen wieviele tausend E-Mails von verschiedenen Personen nötig sind um das zu beenden!

Wenn man unter google Hyong sucht bekommt man über 300.000 Seiten zurück zum Thema Hyong. Wenn man aber Hyeong benutzt bekommt man nur wikipedia zum Thema Hyong zurück.

Und wenn man unter google.com Hyeong eingibt fragt er sogar ob hyung gemeint ist!

Zu der Frage wie viele den Hyong kennen im vergleich zum Taekwon-Do, fast alle die Taekwon-Do kennen, kennen auch Hyong. Aber niemand kennt Hyeong.

Nochmals es geht hier doch schon lange nicht mehr um eine Übersetzung sonder um einen Eigennamen.

Und übrigens es gab am anfang (traditionell) nur 20 Hyongs, welche hinterher auf 24 aufgestockt wurden und dann kam das mit dem 24 Hyongs für 24 Std. dazu (Quelle: Grossmeister Kwon, Jae-Hwa / welcher die Hyongs mit entwickelt hat / belegbar mit der Originalausgabe von dem "Taekwon-Do" Buch von gen. Choi 1965)

Das glaube ich nicht. Nicht mal jeder, der Taekwondo macht, kennt Hyeong, da diese im WTF-Taekwondo nicht vorkommen. Auch wer Taekwondo nicht macht, der wird doch wenigstens die Assoziation "Taekwondo -> Asiatischer Kampfsport" haben. Mit Hyeong dürften mindestens 9 von 10 Leuten nichts anfangen können (Und die Wikipedia ist eine Enzyklopädie für den normalen Leser, nicht für den Fachmann). Und da du schon Google bemühst (wobei Google als Quelle nur mäßig brauchbar ist): hast du mal nach Hyung gesucht? Noch eine falsche Romanisierung mit 1.910.000 Treffern. Von praktisch allen Taekwondo-Begriffen mit ㅓ, ㅕ und ㅡ gibt es mindestens zwei Schreibweisen, weil jeder meint, eine noch bessere Romanisierung zu finden (ist bei fast allen koreanischen Begriffen so). Daher mussten wir eine Lösung finden, und die lautet, dass wir uns an die offiziellen Regeln halten (mit wenigen, gut begründeten Ausnahmen). Wenn ein Begriff anders verbreitet ist, kann man das gern im Artikel erwähnen (hab ich jetzt gemacht) und ein Redirect anlegen (Hyong), aber der Artikel sollte unter dem korrekten Lemma stehen.
Das mit den 20 Hyeongs darfst du gern in den Artikel einbringen. Kaputt kannst du nichts machen, Sei mutig! ;-) Gruß, iGEL·대화·Bew 03:24, 24. Jun 2006 (CEST)