Zum Inhalt springen

Du gamla, du fria

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 16. Juni 2004 um 18:41 Uhr durch Stern (Diskussion | Beiträge). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Du gamla, Du fria ist die Nationalhymne von Schweden. Der Text stammt von Richard Dybeck, 1844.

In Schweden werden normalerweise nur die ersten beiden Strophen gesungen, außerhalb, zum Beispiel bei sportlichen Ereignissen in der Regel nur die erste.

Text

1
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
/: Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. :/
2
Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad du var.
/: Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden. :/
3
Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
din trohet till döden vill jag svära.
Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,
/: din fana, högt den bragderika bära. :/
4
Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
/: Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden. :/

Übersetzung

1
Du alter, du freier, du gebirgiger Norden
Du stiller, du freudenreicher Schöner.
Ich grüße dich, lieblichstes Land der Erde,
/:Deine Sonne, deine Himmel, deine grünen Wiesen. :/
2
Du thronst auf der Erinnerung großer, vergangener Tage,
da war geehrt dein Name, flog durch die Welt.
Ich weiß, dass du bist, dass du bleibst, was du warst.
/: Ja, ich will leben, ich will sterben im Norden. :/
3
Ich will dir stets dienen, mein geliebtes Land,
Dir will ich Treue bis zum Tode schwören.
Dein Recht will ich schützen, mit Herz und mit Hand,
/: deine Fahne, deine heldenreiche hoch halten. :/
4
Mit Gott werd' ich kämpfen, für Heim und für Herd,
für Schweden, die geliebte Heimaterde.
Ich tausche dich nicht, gegen alles in der Welt.
/: Nein, ich will leben, ich will sterben im Norden. :/

Siehe auch

Vorlage:WikiReader Schweden