Zum Inhalt springen

Wikipedia:Fremdwortformatierung

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 4. Mai 2004 um 23:32 Uhr durch Dishayloo (Diskussion | Beiträge) (=Beispiele:= Ergänzung). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Wie formatiere ich Fremdwörter?

Beispiele:

Philosophie (von griechisch philos - Freund, sophia - Weisheit) ist...

Epos (griechisch "Wort, Erzählung") ...

Wenn man Begriffe aus einer anderen Sprache im Text verwendet, ist es schön, sie kursiv (evtl. in Klammern hinter eine deutsche Erklärung) zu setzen. Ausnahme sind chinesische Schriftzeichen, da diese durch eine Kursivsetzung unleserlich werden.

Beispiele:

Die islamische Pilgerfahrt (hadsch)...

Der Begriff der virtu bei Machiavelli...


Ich würde sagen, beide Versionen sind möglich.
Handelt es sich um ein zusammengesetztes Wort wie bei "Philosophie" ist es besser, die einzelnen Wortbestandteile auseinanderzudröseln und zu übersetzen, es sei denn, das zusammengesetzte Wort hat mit den kombinierten Bedeutungen seiner Bestandteile nichts (mehr) zu tun, was im Laufe der Sprachentwicklung durchaus passieren kann.
Wenn das Wort aber wie "epos" ein Grundwort (also kein zusammengesetztes Wort) darstellt, das zudem in seiner Originalform erhalten wurden würde ich die zweite Form bevorzugen. Anders wäre das wenn die deutsche Sprache aus dem griechischen "Epos" etwa einen angelehnten "Eper" gemacht hätte. -- Riptor

Sehe ich ähnlich - lassen wir also beide Möglichkeiten für diese zwei unterschiedlichen Fälle dastehen. --Elian


<<

Namensraum   |   Handbuch   |  

Literaturformatierung >>