Zum Inhalt springen

Transkription (Schreibung)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 27. April 2003 um 11:00 Uhr durch 217.83.50.111 (Diskussion). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Die 'Transkription versucht mit den in den Zielsprachen vorhandenen Möglichkeiten zur graphischen Darstellung von Lauten, möglichst nahe an die russische, serbische, ukrainische o.a. Aussprache heranzukommen.

Die deutsche Transkription, wie sie auch im Duden (siehe Wörterbuch) verwendet wird, gilt als Richtlinie für die Wiedergabe kyrillisch geschriebener Namen in der Wikipedia. Entsprechendes gilt für griechische Namen oder Phrasen.

Beispiele aus dem kyrillischen Bereich

deutsche Transkription
A. Solschenizyn (M. Solshenizyn), M. Soschtschenko (M. Sostschenko)
englische Transkription
A. Solzhenitsyn, M. Zoshchenko
französische Transkription
A. Soljenitsyne, M. Zochtchenko

Davon zu unterscheiden ist die wissenschaftliche Transliteration:

wissenschaftliche Transliteration
Aleksandr Solženicyn, Michail Zoščenko

Siehe auch: Griechisches Alphabet, Kyrillisches Alphabet