Zum Inhalt springen

Backronym

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 26. November 2005 um 02:09 Uhr durch Knallkopf (Diskussion | Beiträge) (Beispiele: TWAIN hinzugefügt. Halte ich für sehr typisch.). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Als Backronyme [ˈbækɹənɪm] werden Akronyme oder Abkürzungen bezeichnet, die nachträglich einen neuen Bedeutungsinhalt bekommen haben. Backronym ist dabei eine Wortkreuzung aus „rückwärts“ (englisch: back), also erst nach der Abkürzung selbst entstanden, und Akronym (englisch: acronym).

Ein humorvolles Beispiel für ein Backronym ist die Interpretation von AEG als „Auspacken – Einschalten – Garantiefall“ (eigentlich: Allgemeine Elektrizitäts-Gesellschaft).

Backronyme kommen jedoch auch im ernsthaften Geschäftsleben vor – etwa wenn eine Firma einen Produktnamen beibehalten, aber nachträglich mit einer anderen Interpretation versehen möchte. Beispiel ist hier die DB, die sich bei der Privatisierung von Deutsche Bundesbahn in Deutsche Bahn AG umbenannte. Ein weiteres Beispiel ist der Commodore PET, der nachträglich als Personal Electronic Transactor bezeichnet wurde, nachdem sich die Zielgruppe Ende der 1970er Jahre von „Freaks“ zu Freiberuflern und kleinen Firmen verschoben hatte.

Viele Backronyme sind auch Apronyme, das sind Akronyme, die ein normales Wort ergeben. Da man sich ein bereits existierendens Wort sehr gut merken kann, bietet es sich gerade aus Marketinggesichtspunkten an, zuerst ein passendes Wort zu suchen und erst dann das Akronym dazu zu erfinden.

Gelegentlich werden auch Backronyme zu Wörtern gebildet, die ursprünglich keine Abkürzungen waren, wie z. B. im Fall von Perl.

Viele Abkürzungen werden verwendet, ohne deren eigentliche Bedeutung zu kennen, wodurch sich deren falscher Gebrauch etabliert. So stößt man heutzutage auch in renommierten Fachzeitschriften auf das Wort LCD-Display, obwohl das "D" in der Abkürzung bereits für "Display" steht (Liquid Crystal Display). Ähnlich verhält es sich mit einer für Grafikkarten vorgesehene PC-Schnittstelle (Accelerated Graphics Port), welche oft fälschlicherweise als AGP-Port bezeichnet wird. Diese Verdopplungen sind rhetorisch gesehen eine Tautologie (als Aussage), bzw. ein Pleonasmus (als Ausdruck).

Beispiele

  • DVD – „Digital Versatile Disc“ (digitale, vielseitige Scheibe) - ursprünglich „Digital Video Disc“ (digitale Videoscheibe)
  • ICE – „Intercity Express“ – ursprünglich „Intercity Experimental“
  • ISDN – „Integrated Services Digital Network“ – ursprünglich „Integriertes Sprach- und Datennetz“
  • RAID - „Redundant Array of Independent Disks" - ursprünglich „Redundant Array of Inexpensive Disks"

Humorvoll:

  • FIAT – „Fehlerhaft in allen Teilen“, wie das obige AEG-Beispiel eine Anspielung auf die (angeblich) mangelhafte Produktqualität, oder auch "Für Italiener ausreichende Technik", "Faule Italiener aus Turin" u.a.m.
  • ISDN – „Ist sowas denn nötig?“ oder „Ich soll das nutzen“
  • NSA – „No Such Agency“ (spielt auf die angebliche Inexistenz der Agentur an - aus Geheimhaltungsgründen, da niemand wissen durfte, was die überhaupt machen, also durfte auch niemand wissen, dass sie überhaupt existiert)
  • PCMCIA – „People Can't Memorize Computer Industry Acronyms“ (Leute können sich keine Computerindustrie-Abkürzungen merken)
  • ZDF, ARD – „Zentrales Deutsches Fernsehen, außer Raum Dresden“ (In der DDR war die Region Dresden das "Tal der Ahnungslosen", wo kein "Westfernsehen" empfangbar war.)
  • TWAIN - "Technology Without An Interesting Name

Siehe auch