Zum Inhalt springen

Diskussion:Peloponnes

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 30. Juni 2003 um 10:24 Uhr durch Dnjansen~dewiki (Diskussion | Beiträge). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Auf griechisch sagt niemand die Peloponnes; wenn schon wäre das η Πελοπóννησος <hè Pelopónnēsos>. Das erste Wort, η <hè>, ist hier der weibliche Artikel. Darum schrieb ich auch, dass (deutschsprechende) Gräzisten fachsprachlich von der Peloponnes (also weiblich, der ist Dativ) sprechen, oder etwas deutlicher, wenn auch weniger elegant: die Peloponnes sagen. -- Dnjansen 21:55, 25. Jun 2003 (CEST)

Ergänzung zu meinem vorigen Kommentar: Die Brockhaus Enzyklopädie -- durchaus nicht die schlechteste Quelle -- meldet nur der Peloponnes. Ich schreibe das nicht ohne Grund. Vergina, wenn Du bessere Quellen hast, lasse ich mich gerne eines Besseren belehren.
Nafplio ist m. E. die moderne Transkription von griechisch Ναυπλιο. Wenn man Monemvasia nicht nach der klassischen, sondern der byzantinischen Aussprache transkribiert, sollte man auch die moderne Transkription für moderne Namen verwenden. Im Prinzip müsste es dann auch Sparti heissen, aber um den historischen Zusammenhang nicht zu brechen, schlage ich vor, den bereits bestehenden Link stehen zu lassen und nur die moderne Aussprache daneben zu stellen. -- Dnjansen 10:24, 30. Jun 2003 (CEST)