Zum Inhalt springen

Diskussion:A Clash of Kings

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 5. April 2012 um 00:31 Uhr durch 77.191.241.229 (Diskussion). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von 77.191.241.229 in Abschnitt Namen

Ein Band in Original versus zwei Bände im Deutschen

"A Game of Thrones" ist ja im Deutschen in 2 Bänden herausgekommen. Ich fände es aber extren unübersichtlich, den Band nun in zwei Teile und zwei Artikel zu zerpflücken. Deshalb und wegen der besseren Verlinkung zum Englischen habe ich mich an die Original- Aufteilung der Bücher gehalten. --LeananKite 20:48, 15. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Ist die direkte Übersetzung 'epische Fantasysaga' im Deutschen wirklich gebräuchlich? (nicht signierter Beitrag von 83.171.145.112 (Diskussion) 10:45, 19. Aug. 2011 (CEST)) Beantworten

Namen

Ein bisschen inkonsequent ist es ja schon, einerseits die neue Übersetzung der Namen zu verwenden, andererseits aber andere Namen Begriffe (z.B. "seastone chair", "strong Belwas") nicht zu übersetzen, die sogar schon in der Originalübersetzung eingedeutscht wurden... --77.191.241.229 00:31, 5. Apr. 2012 (CEST)Beantworten