Hiligaynon oder in vielen Regionen auch Ilonggo genannt, ist eine austronesische Sprache, die hauptsächlich im Bezirk Western Visayas der Philippinen gesprochen wird.
Hiligaynon | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Philippinen | |
Sprecher | geschätzte 7 Millionen Muttersprachler, 4 Millionen Zweitsprachler | |
Linguistische Klassifikation |
| |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
– | |
ISO 639-2 |
hil | |
ISO 639-3 |
Insgesamt sprechen 7 Millionen Menschen innerhalb und außerhalb der Philippinen Hiligaynon als Hauptsprache und weitere 4 Millionen beherrschen sie und verwenden sie als Zweitsprache.
Hiligaynon gehört zu den Visayassprachen.
Sprachverbreitung
Die Sprache Hiligaynon ist maßgebend auf der Insel Panay und in der Provinz Negros Occidental vertreten. Sie wird dort zumeist in den Provinzen Iloilo, Capiz, Antique, Aklan und in Guimaras gesprochen und zudem in vielen Teilen von Mindanao wie in Koronadal City, South Cotabato und Sultan Kudarat als Dialekt verwendet.
Als Zweitsprache wird sie von der Volksgruppe der Karay-a in Antique, den Aklanon und Malaynon in Aklan, den Cebuanos und in Siquijor wie auch von den Capiznon in Capiz gesprochen.
Die Sprache ist in Negros Occidental und in Iloilo stark mit Ilonggo verbunden. Die Ilonggo sind eine ethnisch-linguistische Gruppe auf der Insel Panay, deren Kultur von den Hiligaynon-Sprechern kaum zu trennen ist. Die Grenze zwischen beiden Dialekten ist nicht klar zu definieren. Die Frage, welche Bezeichnung korrekt ist, ist unter philippinischen Sprachexperten genauso strittig, wie bei vielen einheimischen Laien.
Aussprache
Hiligaynon hat 16 Konsonanten: p, t, k, b, d, g, m, n, ng, s, h, w, l, r und y. Es gibt drei überwiegend verwendete Vokale: [a], [
/[i] und [o]/[ ].Die Vokale [i] und [Allophone, wobei [i] zu Beginn, in der Mitte und manchmal am Ende einer Silbe steht und [ nur in den Endsilben vorkommt. Die Vokale [ ] und [o] sind ebenso Allophone, mit [ ], das immer zu Beginn Verwendung findet, während [o] immer benutzt wird, wenn es mit einer Silbe endet.
(beide ausgesprochen als i) sindDie Konsonanten [d] und [
] sind ebenfalls Allophone, können aber nicht gegeneinander ausgetauscht werden. So heißt es patawaron (vergeben) [von patawad, Vergebung] aber nicht patawadon und es heißt tagadiín (von Wo) [von diín, Wo] aber nicht tagariín.Schreibweise
Das Kernalphabet beinhaltet 20 Buchstaben. Die Konsonanten und Vokale sind sowohl in Klein- als auch in Großschreibweise vorhanden. Es werden dabei die lateinischen Schriftzeichen benutzt, allerdings mit landesspezifischen Abwandlungen.
Alphabet
Der 1. bis 10. Buchstabe | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Symbol | A a | B b | K k | D d | E e | G g | H h | I i | L l | M m | |||
Bezeichnung | a | ba | ka | da | e | ga | ha | i | la | ma | |||
Aussprache | [a/ə] | [aw] | [aj] | [b] | [k] | [d] | [ɛ/e] | [g] | [h] | [I/i] | [IO] | [l] | [m] |
im Kontext | a | aw/ao | ay | b | k | d | e | g | h | i | iw/io | l | m |
Der 11. bis 20. Buchstabe | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Symbol | N n | Ng ng | O o | P p | R r | S s | T t | U u | W w | Y y | |||
Bezeichnung | na | nga | o | pa | ra | sa | ta | u | wa | ya | |||
Aussprache | [n] | [ŋ] | [ɔ/o] | [oj] | [p] | [r] | [s] | [ʃʲ] | [t] | [ʊ/u] | [w] | [w] | [j] |
im Kontext | n | ng | o | oy | p | r | s | sy | t | u | ua | w | y |
Zusätzliche Symboliken
Es ist zu erwähnen, dass das Apostroph (') und der Bindestrich (-) ebenfalls bei der Schreibweise von Hiligaynon angewandt wird. Additiv werden verschiedene englische Buchstaben benutzt, die allerdings nur bei Fremdwörtern angewandt werden.
Grammatik
Bestimmungswörter
Hiligaynon hat drei Arten von Kennwörtern für die Bestimmung von Fällen: Die Fälle sind der Absolutiv, das Ergativ und der sächliche Fall. Diese Fälle sind wiederum unterteilt in persönliche Typen, welche mit dem Namen von Personen zu tun haben und sächliche Typen, welche sich mit allem Gegenständlichen befassen.
Zudem gibt es singulare und plurale Varianten, wobei die Kennwörter für die sächlichen Pluralfälle gleich der Kennwörter für die Singularfälle sind, jedoch den Zusatz mga erhalten. Dieses Wort wird in Hiligaynon immer zum Ausdruck des Plurals eingesetzt.
Absolutiv | Ergativ | Sächlicher Fall | |
---|---|---|---|
Singular sächlich | ang | sang, sing* | sa |
Plural sächlich | ang mga | sang mga, sing mga* | sa mga |
Singular persönlich | si | ni | kay |
Plural persönlich '** | sanday | nanday | kanday |
(*)Die Artikel sing und sing mga bedeuten, dass die folgenden Hauptwörter unbestimmt sind, während sang ein bestimmtes Hauptwort kennzeichnet, vergleichbar im Deutschen mit der Benutzung von ein im Unterschied zu der/die/das.
In der modernen Sprache werden sie immer mehr durch sang ersetzt. Sie treten hauptsächlich bei konservativen Übersetzungen der Bibel in Hiligayno auf, sowie im traditionellen oder formalen Sprachgebrauch.
(**)Kennwörter für den persönlichen Fall im Plural werden nicht oft verwendet und nicht von allen Sprechern. Die genannten Beispiele sind Kennwörter, welche immer weniger Verwendung finden. Sie werden jedoch bisweilen benutzt, wenn Hiligaynon in der traditionellen Fassung gesprochen wird und wenige spanische Fremdwörter eingesetzt werden sollen.
Die Kennwörter für die Fälle entscheiden nicht, ob ein Nomen Subjekt oder Objekt ist, vielmehr entscheidet dies der Anhang eines Verbs. Das mit dem Wort ang markierte Nomen ist immer dasjenige, das thematisiert wird.
Beispiele:
-"Ang lalaki nagkaon sang tinapay"
-"Der Mann aß das Brot"
Kann dasselbe meinen wie
-"Ang tinapay ginkaon sang lalaki"
Im wörtlichen Sinne: "Das Brot wurde gegessen von dem Mann"
In Hiligaynon gibt es aber eine Tendenz, den aktiven Satzbau eher zu benutzen und so wird der erste Satz häufiger verwendet.
Personalpronomen
Absolutiv | Ergativ₁ (nachgestellt) |
Ergativ₂ (vorangestellt) |
Sächlich | |
---|---|---|---|---|
1. Person Singular | ako | nakon, ko | akon | sa akon |
2. Person Singular | ikaw, ka | nimo, mo | imo | sa imo |
3. Person Singular | siya | niya | iya | sa iya |
1. Person Plural Inklusiv | kita | naton, ta | aton | sa aton |
1. Person Plural Exklusiv | kami | namon | amon | sa amon |
2. Person Plural | kamo | ninyo | inyo | sa inyo |
3. Person Plural | sila | nila | ila | sa ila |
Hinweisende Pronomen
Absolutiv | Ergativ | Sächlich | Existentiell | |
---|---|---|---|---|
Nahe beim Sprecher (dies, hier) * | iní | siní | dirí | yári |
Nahe am Adressat (dies, hier) | inâ | sinâ | dirâ | yára' |
Abseits (jene, jener) | ató | sadtó | didtó | yádto |
Zusätzlich zu den hier angegebene Formen von dies, sollen noch zwei verbale Hinweise gegeben werden: karí heißt, zum Sprecher kommen, kadto meint dagegen, zu jenem gehen.
Fremdwörter
In Hiligaynon finden sich verschiedene spanische Wörter, wie santo (von santo, Heiliger), berde (von verde, grün) und pero (von pero, aber).
Spanische Verben bleiben bei der Verwendung in Hiligaynon oft unkonjugiert (besitzt das Verb Endungen wie -ar, -er oder -ir), welche in Filipino in der 'tú'-Form konjugiert werden.
Beispiele :
Komparar, Mandar, Pasar, Tener, Disponer, Mantener, etc.
Beispiele
Bindewörter
Hiligaynon mangelt es an Ausdrücken, wie dem in Tagalog bzw. Filipino vorkommenden "ay" oder dem "hay" aus dem Dialekt Akeanon.
Beispiel:
- "Si Inday ay maganda" (Tagalog)
- "Si Inday matahum" (Hiligaynon)
- "Die Schwester ist schön" (Deutsch)
Es gibt in Hiligaynon kein Äquivalent bei der Übersetzung des Hilfswortes "to be" aus dem Englischen ("sein" im Deutschen). Für die Unterscheidung von will be (werden) und became (etwas werden) verwendet man die Präfixe nangin und mangin
Beispiel:
- "Manámi' mangin manggaranon"
- "Es ist schön, reich zu werden"
Das spanische Hilfsverb "estar" (deutsch "sein") ist zwar ein Teil des Hiligaynon-Wortschatzes, seine Bedeutung und Aussprache wurde hier aber stark abgewandelt. In Hiligaynon wird es nun "istar" ausgesprochen und meint "zu leben in (einem Ort)"). (In Hiligaynon gleichbedeutend mit dem Wort "puyo").
Beispiel:
- "Nagaistar ako sa tabuc suba"
- "Ich lebe in tabuc suba"
Existentiell
Um ein lebendes Objekt zu bezeichnen, wird das Wort may benutzt.
Beispiel:
- "May idô ko"
- "Ich habe einen Hund"
Fragewörter
Die Fragewörter in Hiligaynon sind im Folgenden: diin, san-o, sin-o, nga-a, kamusta, ano und pila
Diin heißt wo.
Beispiel:
- "Diin ka na?"
- "Wo bist du jetzt?"
Eine Variante von diin, tagadiin wird benutzt, um den Geburts- oder den Heimatort des Zuhörers zu erfragen.
Beispiel:
- "Tagadiin ka?"
- "Woher kommst du?"
San-o heißt wann
Beispiel:
- "San-o inâ?"
- "Wann ist das?"
Sin-o heißt wer
Beispiel:
- "Sin-o imo abyan?"
- "Wer ist dein Freund?"
Nga-a heißt warum
Beispiel:
- "Nga-a di ka magkadto?"
- "Warum willst du nicht gehen?"
Kamusta heißt wie, im Sinne von "Wie geht es dir?"
Beispiel:
- "Kamusta ang tindahan?"
- "Wie ist das Geschäft?"
Ano heißt was
Beispiel:
- "Ano ang imo nagabasa?"
- "Was liest du gerade?"
Eine Variante von ano, paano, meint ebenso wie, allerdings im Sinne von "Wie soll ich etwas tun?"
Beispiel:
- "Paano ko makapulî?"
- "Wie soll ich nach Hause kommen?"
Pila heißt wie viel
Beispiel:
- "Pila ang mga upod sa imo?"
- "Wie viele sind bei dir dabei?"
Eine Variante von pila, das Wort ikapila, fragt nach einer numerischen Reihenfolge in Bezug auf eine Person, wie in "Als wievielter wurdest du in deine Familie geboren?" (Erstgeborener, Zweitgeborener, etc.) Dieses Wort ist bekanntermaßen schwierig in eine europäische Sprache zu übersetzten, da es im Deutschen oder Englischen kein Äquivalent dazu gibt.
Beispiel:
- "Ikapila ka?"
- "Als wievielter wurdest du in deine Familie geboren?"
Zahlen
Zahlen | Hiligaynon |
---|---|
1 | Isá |
2 | Duhá |
3 | Tatlo |
4 | Apat |
5 | Limá |
6 | Anum |
7 | Pitó |
8 | Waló |
9 | Siyám |
10 | Púlô |
100 | Gatús |
1000 | Libó |
Wochentage
Die Namen der Wochentage leiten sich von ihren spanischen Entsprechungen ab:
Tag | Adlaw |
---|---|
Sonntag | Domingo |
Montag | Lunes |
Dienstag | Martes |
Mittwoch | Miyerkoles |
Donnerstag | Huwebes |
Freitag | Biyernes |
Samstag | Sabadó |
Monate des Jahres
Die erstgenannten Bezeichnungen der Monatsnamen in Hiligaynon leiten sich ebenfalls aus dem Spanischen ab.
Monat | Bulan |
---|---|
Januar | Enero; ulalong |
Februar | Pebrero; dagangkahoy |
März | Marso; dagangbulan |
April | Abril; kiling |
Mai | Mayo; himabuyan |
Juni | Hunio; kabay |
Juli | Hulyo; hidapdapan |
August | Agosto; lubad-lubad |
September | Septiyembre; kangurolsol |
Oktober | Oktubre; bagyo-bagyo |
November | Nobiyembre; panglot-diotay |
Dezember | Disiyembre; panglot-daku |
Kurze Grüße und Phrasen
Deutsch | Hiligaynon |
---|---|
Ja. | Hu-o. |
Nein. | Indî. |
Danke schön | Salamat. |
Entschuldigung | Pasensya/Pasaylo. |
Hilfe | Bulig! / Tabang! |
Delikat! | Namit! |
Aufpassen. | Halong. |
Bist du verrückt? | Akig ka? |
Ich weiß nicht. | Ambot. |
Das ist wundervoll! | Námì-námì man (i)nâ! |
Guten Morgen. | Maayong aga. |
Guten Tag. | Maayong udto. |
Guten Tag (Nachmittag). | Maayong hapon. |
Guten Abend | Maayong gab-i. |
Wie geht es dir? | Kumusta ka?/Kamusta ikaw? |
Mir geht es gut. | Maayo man. |
Mir geht es gut, wie ist es mit dir? | Maayo man, ikaw iya? |
Wie alt bist du? | Pila na ang edad nimo?/Ano ang edad mo? |
Ich bin 25 Jahre alt. | Beinte singko anyos na (a)ko./ Duha ka pulo kag lima ka tuig na (a)ko. |
Ich bin John. | Ako si John./Si John ako. |
Ich bin Oskee. | Ako si Oskee./Si Oskee ako. |
Wie ist dein Name? | Ano imo ngalan?/ Ano ngalan (ni)mo? |
Ich liebe dich. | Palangga ta ka. |
Ich liebe dich (romantische Liebe) | Ginahigugma ko ikaw. |
Ich danke Ihnen vielmals. | Salamat gid. |
Mädchen, du bist wunderschön. | Day tama sa imo ka-anyag./Day, gwapa ka gid! |
Kann ich deine Handynummer haben? | Puede ko makuha ang numero sang cellphone mo? |
Dies und Das
Deutsch | Hiligaynon |
---|---|
Was ist das hier? | Ano (i)ni? |
Dies ist ein Blatt Papier. | Isa ni ka panid sang papel./Isa ka panid ka papel ini. |
Was ist das dort? | Ano (i)nâ? |
Das ist ein Buch. | Libro (i)nâ. |
Was möchtest du tun? | Ano ang himu-on (ni)mo? / Ano ang buhaton (ni)mo? |
Was tust du gerade? | Ano ang ginahimo (ni)mo? |
Ich weiß es nicht. | Ambut |
Fragen nach Richtungen und Zeiten
Deutsch | Hiligaynon |
---|---|
Wohin sollen wir gehen? | Diin kita makadto? |
Wohin gehen wir? | Diin kita pakadto? |
Wohin gehst du? | (Sa) diin ka makadto? |
Wir sollten nach Bacolod. | Makadto kita sa Bacolod. |
Ich gehe nach Hause. | Mapa-uli na ko (sa balay). |
Wo lebst du? | Diin ka naga-istar?/Diin ka na-
gapuyô? |
Woher kommst du? (Wo bist du gerade gewesen?) | Diin ka nag halin? |
Bist du schon lange da? | Dugay ka na diri? |
(Nach) links. | (Sa) wala. |
(Nach) rechts. | (Sa) tuô. |
Wie viel Uhr ist es? | Ano('ng) takna na?/Ano('ng) horas na? |
Es ist zehn Uhr. | Alas diyes na. |
Welche Zeit ist nun? | Ano ang horas subong? |
Am Marktplatz
Deutsch | Hiligaynon |
---|---|
Darf ich kaufen? | Pwede ko mabakal? |
Wie viel ist das? | Tag-pila ini? |
Wie viel ist dies hier/das dort? | Tagpilá iní/inâ? |
Weblinks
- Archivierte Version von Nagatuon ako sang Hiligaynon – Wörterbücher (Deutsch → Hiligaynon; Englisch → Hiligaynon; Hiligaynon → Englisch, Deutsch und teilweise Tagalog), Lektionen zu Verben (L5), Hilfsverben u. ä. (L9), Passiv (L 13, 14, 15) und Aptativ (L16), Affixliste, Eselsbrücken für Deutsch- und Englischsprachige und andere Lernhilfen. Der Wörterbuchteil von NASH ähnelt stark dem von Learn Ilonggo, man kann nicht archivierte Wörter also ersatzweise auf LI nachschlagen, dort aber ohne deutsche Übersetzung.
- Hiligaynon zu Englisch Wörterbuch (PDF-Datei; 430 kB)
- Englisch zu Hiligaynon Wörterbuch (PDF-Datei; 432 kB)
- Online Hiligaynon Wörterbuch
- 'CEB SIL International Report für Hiligaynon
- Omniglot zur Schreibweise in Hiligaynon
- Ilonggo Community & Discussion Board