Zum Inhalt springen

Portal Diskussion:Slowakei

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 11. Mai 2011 um 22:44 Uhr durch Karl Gruber (Diskussion | Beiträge) (Verwaltungsgliederung). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Rudko in Abschnitt Verwaltungsgliederung
Abkürzung: PD:SK

Portalbetreuerliste

Hallo, damit wir ein bißchen Überblick darüber haben, welche Portale betreut sind, wäre es sehr nett, wenn jeder, der bei der Betreuung dieses Portals mithilft (also Inhalt aktualisiert, Anfragen auf der Diskussionsseite beantwortet usw.), sich auf Wikipedia:WikiProjekt Portale/Betreuer eintragen könnte. Herzlichen Dank, --Elian Φ 16:42, 8. Apr 2006 (CEST)

Portalbetreuung

Hallo, ich habe das Gefühl, das dass Portal über die Slowakei etwas verwaist ist. Ich werde versuchen in den nächsten Tagen es etwas zu verbessern und vor allem neue Artikel zu ergänzen. Über Vorschläge und Mithilfe würde ich mich freuen --Hochsechs 16:01, 26. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Bitte um Unterstützung

Ich weiß ich bin hier nicht 100% richtig aber vielleicht kann ja dennoch jemand mal in den Abschnitt Diskussion:Lidl#Baumfällen schauen und seine Sprachkenntnisse einbringen. ;-) Gruß. --Nemissimo 酒?!? RSX 10:40, 21. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Liste der Burgen und Schlösser in der Slowakei und Liste der Festungen

Liebe Mitarbeiter_innen des Portals:Slowakei,

gestern habe ich begonnen, bei dem immer mal wieder gestarteten und dann wieder eingeschlafenen Wikipedia:WikiProjekt Neustrukturierung Burgen und Schlösser einen neuen Anlauf zu nehmen und es mittelfristig zu einem Wikipedia:WikiProjekt Befestigungen auszubauen. Zunächst habe ich aus der Liste der Burgen und Schlösser alle Länder mit mehr als 5 Listeneinträgen in eigenen „Landeslisten“ ausgegliedert, so auch bei der Liste der Burgen und Schlösser in der Slowakei.

Bei der Masse ging das natürlich nicht, ohne Irrtümer und Fehler aus der Liste weiter mitzuschleppen. Ich würde mich daher freuen, wenn ihr bei Gelegenheit mal über die neue Liste schauen und verbessern könntet und sie vielleicht auch in Zukunft mit „betreuen“ würdet. Notwendig wären Ergänzungen und vor allem ein Abgleich mit den Kategorien. Außerdem wären Literaturhinweise, Weblinks und ein Verweis auf die Bildersicht bei commons hilfreich. Falls es zu viele Einträge werden, sollten sie wohl besser nach größeren Verwaltungseinheiten gegliedert werden. Schön wäre ein Ausbau zu einer bebilderten Liste mit mehr Informationen als nur der Aufzählung, so wie es für Liste der Burgen, Schlösser und Festungen in Litauen und die Liste der Burgen, Schlösser und Festungen in Griechenland bereits begonnen wurde.

Außerdem habe ich versucht, auch ein wenig bei der Liste der Festungen tätig zu werden, doch auch diese hätte eine weitere Überarbeitung dringend nötig. Da sind noch mehrere antike und mittelalterlicher Befestigungen drinnen, die mal irgendwann die Bezeichnung Festung erhielten, aber natürlich keine Festungen im eigentlichen Sinne darstellen. Falls ihr weitere Festungen (15.-20. Jh.) mit oder ohne Wikipedia-Artikel kennt (z.B. Bratislava, Komarno usw.), tragt sie doch bitte in eine der beiden oder in beide Listen ein. Vielen Dank! Krtek76 12:26, 28. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Europawahlen

Die Europawahlen stehen bevor und es fehlen noch einige Artikel über Abgeordnete aus Eurem Land. Über Unterstützung bei der Wikipedia:WikiProjekt Politiker/Aktionen/Europa 2009 freuen wir uns.Karsten11 16:13, 6. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Ich habe einen über Jaroslav Paška, obwohl ich nicht aus der Slowakei komme. Könnte jemand einen Artikel in der slowakischen Wikipedia über ihn verfassen? Es ist ja seltsam, daß es einen hier gibt und keinen dort. Bogorm 15:07, 10. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Wikistammtisch in Bratislava

Nur zur Info, falls es wen interessiert oder es wer schafft, die WP:Wien wollen ihre Nachbarhauptstadt kennenlernen und machen hier einen Stammtisch - siehe Wikipedia:Wien --gruß aus Wien K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 21:45, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Benennung der Bezirke

Die Artikelnamen über Bezirke, Okres, Komitate etc, sind eigentlich so, dass die Lemma Bezirk Zwettl, Okres Brno-venkov, Komitat Vas lauten. Nur in der Slowakei heißen sie Nitra (Okres). Sollte man die nicht vereinheitlichen und nicht nur redirects lassen? - Wenn ja wer hilft. ich wäre dabei. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 12:12, 27. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

PS:Dabei könnte man auch gleich die Kategorie:Slowakei nach Okres ähnlich wie Tschechien füllen. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 12:25, 27. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Hab ich fehlerhafter Weise vor Urzeiten mal so falsch angefangen und solle eigentlich umgestellt werden ... bisher hab ich mich aber vor dieser Megaarbeit ein wenig gedrückt :) --murli (Post) 07:15, 28. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Ich habe auch keinen Vorwurf gemacht :-) im Laufe der Jahre haben wir alle schon Arbeiten mehr als 2 mal gemacht ;-) - wenn du mir hilfst, können wir es angehen - Frage ist wie am bsten. Ich würde vorschlagen zuerst die Navigationsleisten alle ändern und dann verschieben. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 13:33, 28. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Na ich fange inzwischen mit den Navileisten Kategorie:Vorlage:Navigationsleiste (Slowakei) an, das ist einmal eine ganze Menge :-( --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 18:20, 28. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Diese Listen sind fertig - Verschiebungen durchgeführt. Es fehlen die Liste der Städte und Gemeinden in der Slowakei --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 20:03, 28. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Bin momentan leider etwas knapp mit meiner Zeit, versuch dir aber zu helfen ... zumal ich die Liste der Städte und Gemeinden in der Slowakei eh noch nicht ganz fertiggestellt hab ... ein Langzeitprojekt ... --murli (Post) 20:30, 28. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Ist klar, da die redirects ja vorhanden sind, ist es auch nicht so schlimm. Nur aus den Augen sollte man es nicht verlieren. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 21:07, 28. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Wenn ihr schon am verbessern seid. Ich will mich mal um die Wappen der Ortsartikel kümmern. Da besteht Nachholbedarf. Hab mal angefangen. Zum Beispiel Veľké Ripňany. Etwas Farbe tut immer gut. Hab dazu auch ne gute Quelle. Habe auch gemerkt das die Slowakei noch ein Schattendasein in der Wikipedia hat. Da fehlen noch gewalltig viele Ortsartikel. Bin zwar der Sprache nicht mächtig, aber da kann man was machen. Gruss --Ambroix 13:54, 5. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Infobox Gemeinde in der Slowakei

Bei der Infobox der Gemeinden wollen wir einige systemtchnischen Veränderungen (hoffentlich Verbesserungen) durchführen - siehe (Benutzer Diskussion:Matthiasb/Test Slowakei - dabei habe ich noch folgende heikle Frage.

Bei den Gemeindeartikeln stehen zumeist auch die ungarischen Gemeindenamen in der ersten Zeile. Aus diesem Grund würde cih diesen Namen auch in die Infobox mit rein geben. Um nicht irgendwelche Nationalismen zu schüren, würde cih sie nur als ehemalige ungar. Bezeichnung nennen und nicht den aktuell noch immer verwendeten ungarischen Namen einzutragen.

Wie ist dazu eure Meinung? --gruß K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 22:48, 18. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Ich bin da nicht dafür. Habe mich auch eingesetzt das die deutschen Namen aus der Infobox verschwinden. Es reicht ja einmal im Artikel, dort stehen die ungarischen oder dt. Namen ja schon. Und hier zum Beispiel sind ja auch die dt. Namen drin. Ich denk das man da eher noch die ungarischen Namen reinsetzten könnten. Aber in der Infobox reicht der slowenischen Name. Finde das auch nicht gut wenn man im Artikel öfters von Marbach, statt Maribor schreibt. --Ambroix 23:10, 18. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Sorry, es geht ja um die Slowakei. Aber da ist es auch gleich wie für Slowenien für mich. Die zwei Länder sind sich ja so ähnlich. --Ambroix 23:14, 18. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Ich würd mal sagen, Geschichte = 5 :) ... Deutsche in Slowenien haben eine ganz andere Geschichte gehabt als diese in der Slowakei. Slowenien (außer das Übermurgebiet) lag im Einflussbereich von Österreich, die Slowakei komplett in Ungarn (beide aber innerhalb Österreich-Ungarns). In der Slowakei wurden im Zuge der Magyarisierung für sämtliche Orte ungarische Namen gefunden, zum Großteil waren diese Orte reine Erfindungen, nur im Süden wo es auch ungarische Bevölkerung gab haben diese Namen ihre Berechtigung im historischen Kontext. Ich bin der Meinung es sollten in der Infobox nur offizielle Namen aufscheinen, ansonsten alle weiteren Ort im Fließtext wie bisher dokumentiert bleiben. Die deutschen Ortsnamen sind ohnehin nur auf gewisse Gebiete beschränkt (Pressburger Land, Hauerland, Zips ...), somit wird hier ein wenig ein Zerrbild der Namen erzeugt.(nicht signierter Beitrag von Murli (Diskussion | Beiträge) 08:20, 19. Okt. 2010)
Murli +1 - ich sehe es ähnlich Murli - deutsche Namen haben bei der Slowakei im Gegensatz zu Böhmen und Mähren nichts verloren, während die ungarischen die historischen sind. die Frage stellte ich nur ob sie in der Box relevant sind oder nicht. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 09:13, 19. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
In der Box eben definitiv auch nicht da sie seit 1918 nicht mehr offiziell waren und die Infobox einen offiziellen Charakter unterstreicht den es nicht gibt ... --murli (Post) 17:49, 19. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Gedankenstrich-Krieg

Zur Info. Grüße, alofok's talk - wdw! 20:03, 6. Nov. 2010 (CET)Beantworten

rekonštrukcia

Ahoj chlapci, hier gab es Kritik an der Verwendung des Wortes Rekonstruktion. Ich teile sie und habe dazu ein paar Gedanken aufgeschrieben. Es gibt im Universum und sogar in der Wikipedia wichtigere Dinge als eine solche philologische Erörterung. Aber es würde mich doch interessieren, ob ihr meine Ansicht teilt, dass die Übersetzung von rekonštrukcia mit „Rekonstruktion“ in der Bedeutung „Instandsetzung, Modernisierung“ ein falscher Freund ist. Viele Grüße --Aalfons 11:12, 25. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Betrifft nicht nur das Slowakische, sondern auch tschechisch usw., es bedeutet eben Instandsetzung o.ä. Ich würde den Fall einfach linguistisch lösen - also ohne Rücksichten auf politische Ursachen usw. und einfach der Verstädnlichkeit wegen Instandsetzung, Modernisierung usw. verwenden, Punkt. -jkb- 13:10, 25. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Als der Autor werde ich noch einmal wiederholen: ich habe mich verfehlt und die eigentliche Bedeutung ist schon im obigen Beitrag angegeben. Keine Politik drin. Ich sehe keinen Grund mehr das weiter zu diskutieren, es bleibt vielleicht noch das im Wiktionary oder irgendwo zur Liste falscher Freunde hinzufügen. MarkBA 21:34, 25. Mär. 2011 (CET)Beantworten
Du nimmst meine Bemerkung zu ernst, MarkBA. Ich fand es nur interessant, mehr nicht. --Aalfons 10:56, 28. Mär. 2011 (CEST)Beantworten

Portalzusammenlegung

siehe dazu Portal Diskussion:Tschechien#Zusammenlegen der Portale CZ und SK, -jkb- 19:24, 28. Mär. 2011 (CEST)Beantworten

Umgestaltung

Moin an alle. Zur Sache: Ich habe mit Benutzer:Reti vor einigen Wochen eine Neugestaltung dieses Portals diskutiert und kamen zu einigen Ideen. mMn ist dieser Portal graphisch veraltet und brauchte eine umfassende Umstrukturierung, um sich mindestens mit anderen Länderportalen zu vergleichen. Ich habe jedoch nicht die Zeit und Kenntnis, das selbst zu machen. Bevor ich meine Ideen vorschlage, hat noch jemand eine mindeste Ahnung, was konnte man tun?

P.S.: Kategorisierung: Wenn ich für fehlende Artikel suche, man hat das Gefühl, als eine Hälfte der fehlenden Artikel nur wenig mit der Slowakei zu tun hat. MarkBA 15:12, 30. Mär. 2011 (CEST)Beantworten

Das ist gerade das Problem des Portals. Es gibt hier vielleicht zwei oder drei Benutzer die mehr oder weniger in diesem Bereich unterwegs sind. Oftmals kümmern sich die Mitarbeiter aus dem Portal:CZ gleichzeitig darum. Daher denke ich schon länger über eine Zusammenführung zum Portal Slowakei und Tschechien/Tschechien und Slowakei. Erspart Zeit, macht eine einfache Zusammenarbeit möglich, vor allem wenn es um oftmals geschichtlich redundante Inhalte geht. Die Qualitätssicherung wäre damit auch einfacher. Bei der momentanen personellen Unterbesetzung macht es wenig Sinn ein verwaistes Portal umzugestalten wenn sich danach nichts mehr weiter tun wird. Wenn sich wieder mehr slowakische Mitarbeiter auftummeln gibt es ja kein Problem das Portal wieder zu splitten. Ein Portal muss leben, nicht liegen. I.K.H. [alofok] ? 16:02, 30. Mär. 2011 (CEST)Beantworten

Slowakische Artikel mit Vorlage:Infobox Ortsteil einer Gemeinde in Deutschland

Folgende Artikel benutzen fälschlicherweise die Vorlage:Infobox Ortsteil einer Gemeinde in Deutschland (mittels Redirect):

Würdet ihr euch bitte um das Ersetzen der Vorlage durch eine passende kümmern? Danke. --Leyo 00:45, 1. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Verwaltungsgliederung

Nachdem es zumindest in meinem Verständnis immer wieder Unklarheiten über die Verwendung der Begriffe Kraj und der deutschen Übersetzung als Kreis oder Bezirk begann ich bei User:MarkBA diese Diskssion, dies sich aber weiter entwickelte, sodass es besser ist, sie hierher zu kopieren und da fortzusetzen:

Kopie von MarkBA:

Antwort befindet sich im Artikel Verwaltungsgliederung der Slowakei, aber ich werde es wiederholen: Samosprávny kraj (Selbstverwaltungs-Landschaftsverband) ist eine Selbstverwaltungseinheit, im Gegensatz zu einem kraj, der eine Einheit der staatlichen Verwaltung ist. Beide sind territorial identisch, das heißt Bratislavský kraj = Bratislavský samosprávny kraj und so weiter, aber sind doch in Kompetenzen unterschiedlich. Für staatliche Kraje gibt es seit Oktober 2007 keine Ämter mehr, nur Bereichsämter, deren Kompetenzen aber nur gering sind. Die Selbstverwaltungs-Kraje sind aber z. B. für Straßen 2. und 3. Ordnung (also Landes- und Kreisstraßen), z. T. regionales Schulwesen, einige Kultureinrichtungen, soziale Sachen wie Altersheime und einige Gesundheitseinrichtungen zuständig. Ein weiterer Unterschied besteht in Politik: man kann Mitglieder des regionalen Parlaments und den Vorsitzender alle vier Jahre wählen, während für staatliche Kraje ist das selbstverständlich nicht möglich (oder war nicht möglich, da sind sie nun abgeschafft). Vielleicht das klingt kompliziert, aber mMn ist auch die Verwaltungsgliederung Tschechiens noch ein großer Durcheinander. Gruss, MarkBA 15:12, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
+1 - wer sich diesen Unsinn ausgedacht hat, war nicht gerade auf der Höhe :-) -jkb- 15:20, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
@jkbmeinst du den Artikel oder die Struktur :-) --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 20:45, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
tja, der Artikel kann nix dafür... -jkb- 20:50, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Ich würde ja da die Selbstverwaltung höher einstufen im Gegensatz zum ursprünglichen kraj. Das würde bedeuten dass die artikel dann eigentlcih z.Bsp. Nitriansky samosprávny kraj heißen müssten und nicht nur Nitriansky kraj - wenn man es vergleichen kann mit den Bundesländern die einen großen Teil Eigenkomptenzen und nur in zweiter Linie übertragene Bundeskompetenzen haben. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 20:59, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Ich werde diese Dinge mit Sicherheit nicht schreiben. Schwierig finde ich, dass die Slowaken bzw. Tschechen dies nur zum Teil und dann meist auch stubartig haben, so dass man sich daran schwer orientieren kann. -jkb- 21:04, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Ich habe einmal User:Rudko danach gefragt, vielleicht weiß er da auch etwas dazu. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 21:50, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Ich werde noch dazu sagen, dass die samosprávne kraje sind amtlich auch als vyšší územný celok (VÚC, deutsch: Höhere Gebietseinheit) bekannt. Daher haben sie nichts mit dem staatlichen kraj zu tun. Die slowakischen samosprávne kraje-Artikel enthalten zumeist nur die heutigen und ehemaligen Vorsitzenden und wieviel Mitglieder die regionale Versammlung hat mit dem dazugehörigen Link und vielleicht die politischen Parteien. Sollen wir irgendwann über sowas schreiben, dann neige ich, diesen Informationen einen Abschnitt in bestehenden Artikeln zu geben. Ich müsste eigentlich ein Verfassungs- oder Gesetzesexperte sein, um genau sagen, was gehört wo.
Die Idee mit Übersetzung der EU ist gut - da kann dann wirklich keiner an. Ich werde versuchen, ob ich da jemanden auftreiben kann. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 12:20, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Eher mehr lustig ist, dass wir noch hier über die Okresy, die heute zumeist nur statistische Einheiten sind und nicht über die Obvody (Bereiche), die noch existieren, obwohl auch fast ohne Kompetenzen. Da aber die (staatlichen) Kraje immerhin offiziell in Okresy geteilt werden, schreiben wir auch über diese Einheiten. Ein kompletter Durcheinander... die Tschechoslowakei hatte ein mehr einfaches System: 10 Kraje (+ Prag und Bratislava) → Okresy → Gemeinden, nichts dazwischen. Vielleicht sollte man eigentlich über diese alten Kraje schreiben. Aber ich bin schon draußen des Themas... MarkBA 21:52, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Die frühere Aufteilung war spitze. Die konnte man ratzefatze auswendig lernen und eine Eins bekommen. Heute möchte ich in der Geographie dort nicht geprüft werden. -jkb- 22:02, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Ja, über diverse Aufteilungen vorm Lehrer fehlerfrei zu erzählen muss heute eine eher schwierige Aufgabe sein. Dies bestätigt eines der meiner Punkte - übersichtlich die heutige Verwaltungsgliederung der SK und CZ zu erzählen ist wohl eine Aufgabe für Genies (oder Gesetzesexperten) und nicht für normale Menschen. Aber hoffentlich ist meine Erzählung zumindest verständlich... MarkBA 23:04, 5. Mai 2011 (CEST)Beantworten
  • Hi Leute, also dazu soviel, ich habe ungefähr ähnliche Problematik umgekehrt erlebt bei der sk/de Uebersetzung kreisfreie Stadt. Ich wollte es als samosprávne mesto uebersetzen aber neeein um Gottes Willen das Geschrei war gross bloss nicht soo und nun steht es dort auf slowakisch woertlich als "Stadt ohne Kreis". Klingt bescheuert, keiner weiss direkt worum es geht, aber andererseits stimmt auch, dass nirgendwo feststeht, wie man es genau uebersetzen soll. Also wenn ich A sage und ein anderer B sagt, dann heisst es, beide koennen Recht haben (da mangelnde Definition). Es herrscht keinerlei Einigkeit darueber, wie man es uebersetzen soll. Sogar die Germanistenprofessoren der Universität in Bratislava hatten da keinen loesenden Rat dazu (dabei wurde ich von manch Redaktuer fast als Irre bezeichnet, weil ich eben dort nachgefragt habe). Aber nun zu der Problematik oben. Also ein okres wird immer als Kreis uebersetzt. Der slowakische kraj wird als Bezirk uebersetzt in dem Sinne der uebergeordneter Ebene. Zu der neuen Form, als Beispiel Nitriansky samosprávny kraj fällt mir da ganz spontan Selbstverwaltungsbezirk Nitra ein. Die frueheren kraje vor der Reform werden als Bezirke uebersetzt also z. B. Bezirk Nitra. Nach meiner Kenntnis wurde es auch auf der konsulatorichen Ebene so gehandelt. Rudko 01:54, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Ich glaube dass da ja auch gewachsene Unterschiede zwischen Tschechien und der Slowakei herrschen, da in Tschechien, die okresy (ungefähr) den altösterreichischen politischen Bezirken entsprachen und es in Ungarn die Komitate gab, die aber keine Entsprechung haben. Ich weiß man kann da überhaupt nichts 1:1 übersetzen, aber man sollte sicher es eher dem gewachsenen anlehnen als eine Übersetzung ins deutschland-deutsch zu versuchen. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 11:09, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Dazu folgende kurze Punkte:
  • hat schon jemand gefunden, wie es für die EU übersetzt wird? Slowakei hat da ja offizielle Seiten, wo auch solche Dinge (Statistik, Wahlen, usw.) für die einzelnen Regionen in mehreren Sprachen auftauchen, das wäre quasi für uns ein Alibi (immerhin richtungsweisender als ein Germanistikprof in Bratislava, denke ich)
  • zur Übersetzung okres/kraj/Bezirk/Kreis hatten wir schon xmal diskutiert, das muss in einem anderem Artikel gelöst werden (diverse Erklärungen, Hintergründe...)
  • ob es so große Unterschiede zwischen cs und sk gibt weiß ich nicht, eben deshalb, weil die Slowakei historisch ganz andere Begriffe benutzte (eben die Komitate...), würde mich nicht überraschen, wenn sie dann später nicht die tschechische Aufteilung einfach übernommen hätten, die dann ja für die gesamte Tschechoslowakei verbindlich war; es wäre mMn recht kompliziert, für cs-kraj und sk-kraj usw. jeweils die andere Übersetzung zu verwendung, dann sind wir an dem Chaos auch direkt beteiligt
Gruß -jkb- 11:33, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Und sie haben die ganze Sache wieder hier: wie kann man slowakische Begriffe übersetzen? Für Städte und Gemeinden gibt's kein Problem, aber für ein Okres sind österreichischer Pol. Bezirk auch deutscher Kreis gut. Für Kraj ist es noch reicher: Verwaltungsbezirk oder -gebiet, Region, Landschaftsverband, Gau, vielleicht Land... und für Obvod: Bereich, wieder Bezirk... Das wenigste ist die offizielle touristische Seite. Daher es ist oftmals besser, nur den Originalnamen zu schreiben und auf eine Übersetzung zu verzichten. MarkBA 12:17, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Turistische Seiten sind denkbar ungeeignet, die werden nicht von Fachleuten gemacht. Daher fragte ich nach den EU-Seiten, irgendwo habe ich sie gesehen. Ich suche sie am besten, hoffentlich mit Glück. -jkb- 12:20, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Die Idee für die EU ist sehr gut, denn das ist wirklich offiziell. Ich werde versuchen, ob ich da wen bei Wikipedia oder außerhalb finde. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 12:32, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten
PS. Ich werde User:Feinschreiber ansprechen, der beschäftigt sich mit solcheart Übersetzungen, zwar ungarisch deutsch, hat aber vielleicht Quellen. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 12:34, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten
  • Die Seite Verwaltungsgliederung der Slowakei habe ich nach dem slowakischen Vorbild ueberarbeitet. Hier ein Link, zwar zu keinem annerkanten Woerterbuch aber was dort steht stimmt. Bezirk hat mehrere Deutungen und kann als uebergeordneter (Selbstverwaltungsbezirk) und untergeordneter (Stadtbezirk) uebersetzt werden. Internetwoerterbuch Es ist nur dem Kontext zu entnehmen in welchen Sinn man uebersetzen soll. Diese Diskussion sollte eigentlich bei dem Artikel ueber das Selbstverwaltungssbezirk stehen damit es jedem klar ist wie was wo. Ausserdem bei der EU herrsch auch keinerlei Einigkeit so wird dort z.B. Nordrhein-Westfalen als Horné Porýnie-Vestfálsko aber auch Severné Porýnie-Vestfálsko verwendet. Es liegt wirklich ausschlieslich an dem Uebersetzer. Es gibt nur ein geologisches Woerterbuch der die ausländische Nomenklatur uebersetzt und in dem die richtigen (eingelebten) slowakischen Namen aufgefuert sind, hier SLOVENSKÉ VŽITÉ NÁZVY GEOGRAFICKÝCH OBJEKTOV LEŽIACICH MIMO ÚZEMIA SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Glaubt mir das Leute, ich habe mich darueber mit der Germanistikprofessorin der UK Bratislava unterhalten.

@ Karl Ein Selbstverwaltungsbezirk (samosprávny kraj) in der Slowakei ist eine Verwaltungseinheit (wie z.B. hier in D ein Regierungsbezirk). Es ist von der geografischen Einheit des Bezirks (kraj) zu unterscheiden obwohl der Verwaltungsradius des Selbstverwaltungsbezirks (samosprávny kraj) mit der Ausdehnung des Bezirkes (kraj) identisch ist. Bitte gebe mir bescheid ob es nun klar ist. Danke. Rudko 23:33, 6. Mai 2011 (CEST)Beantworten

@Rudko - danke für die Erklärung, soweit ist es schon klarer für mich - ich dachte ein samosprávny kraj hat auch ein gewähltes Gremium - Regierung oder ähnliches eben für die Selbstverwaltung - aber es sind eigentlich nur Behörden und Ämter, eine Ebene höher als okresy. - Mich verwirren nur immer wieder die Übersetzungen, denn wenn du [1] schaust, dann ist südmährische Kreishauptmann Michal Hašek nicht vom Bezirk sondern vom Kreis (kraj) der Hauptmann. ich weiß Tschechien aber trotzdem ähnlich. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 00:14, 7. Mai 2011 (CEST)Beantworten
OK, abgesehen davon, dass noch ein paar andere Artikel angeglichen werden müßten (angefangen habe ich mit Kraj) wäre es wohl sinnvoll, diese Diskussion anderswohin zu verschieben (entw. Verwaltungsgliederung der Slowakei oder Verwaltungsgliederung Tschechiens oder direkt in die Portale, denn sonst fragt da ständig jemand warum und wie, es ist eine grundsätzlichere Diskussion. -jkb- 01:05, 7. Mai 2011 (CEST)Beantworten
  • Ja, das habe ich auch gesehen, dass der Fehler sich ueberall wie ein roter Faden durch die Artikel zieht. Bei weiteren Fragen: Dont hasitate to contact me!

@Karl Der Selbstverwaltungsbezirk wird von Volksrepräsentanten fuer die Selbstverwaltung verwaltet, die werden alle vier Jahre, neben/bei der Kommunalwahl gewählt. Laut den Informationen, die ich durch schnelles Lesen gewonnen habe, handelt sich dabei um zwei Verwaltungen auf gleicher Ebene also Selbstverwaltungsbezirk und Gemeinde. Das eine unterliegt dem anderen in der Hierarchiestruktur nicht. Die Selbstverwaltungsbezirke unterliegen dem Staat und deren Ministerien und sind fuer als Beispiel Strassen II. und III. Klasse zwischen den Gemeinden und ähnliches zuständig. Rudko 21:55, 9. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Hier noch eine Zuordnung von oben nach unten, wobei darauf geachtet werden soll, das keine ofizielle Weisungshierarchie stattfinden muss (z.B. Gemeinde / Selbstverwalungsbezirk sind voneinander unabhängig).

Gemeinde (Gemeindehaus o. Stadtamt), Kreis (Bezirksbehoerde), Selbstverwalungsbezirk (Amt des Selbstverwaltungsbezirks), Staat (Ministerien) Rudko 22:08, 9. Mai 2011 (CEST)Beantworten

ICh sehe, dass bei dem ganzen noch viel interessantes herauszuholen ist, das leider nur Leute können, die die Situation kennen, die aber oft manches in der Selbstverständlichkeit praktisch übersehen zu schreiben. Aber das ist ja bei vielen Themen so. Ich glaube man sollte die einzelnen Verwaltungseinheiten also von Gemeinde aufsteigend in eigenen Artikeln ähnlich den DACH Artikeln beschreiben - ich weiß eine ganz schöne Aufgabe ;-) - wenn ich helfen könnte würde ich, aber so kann ich leider nur interessierter Leser und Tippfehlerausbesserer sein ;-) --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 22:35, 9. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Von Feinschreiber erhielt ich folgende Antwort: die EU-Terminologiedatenbank (öffentlicher Zugang unter http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load) liefert dazu folgende Einträge:
okres - Kreis
kraj - Bezirk
Zu "samosprávny kraj" gibt es diverse Treffer, die aber nur intern zugänglich sind: der Ausschuss der Regionen schreibt "autonome Region" und "Selbstverwaltungsregion", das Parlament hingegen "Selbstverwaltungsbezirk",