Die Thailändische Sprache (das Thai, ภาษาไทย phasa thai) gehört zu den Kam-Tai-Sprachen innerhalb der Tai-Kadai-Sprachfamilie.
Thailändisch (ภาษาไทย) | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Thailand | |
Sprecher | 80 Millionen (Platz ?) | |
Linguistische Klassifikation |
| |
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | Thailand | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
th | |
ISO 639-2 | (B) tha | (T) |
Anders als europäische Sprachen ist Thai, wie auch die Sprachen der Nachbarländer (außer dem Khmer), eine so genannte Tonsprache: Die meist einsilbigen Wörter erlangen durch Aussprache in unterschiedlichen Tonhöhen und Tonverläufen gänzlich unterschiedliche Bedeutungen. Im Thai gibt es fünf verschiedene Töne.
Thai wird mit einem eigenen Alphabet geschrieben, siehe dazu Thailändische Schrift.
Von der gewöhnlichen Umgangssprache (ภาษาพูด) unterscheiden sich sowohl die gehobene Sprache (ภาษาเขียน) als auch die Sprache, die in Bezug auf den König verwendet wird (ราชาศัพท์).
Thai kennt verschiedene Dialekte, d.h. in weiten Teilen des Landes wird nicht die Standard-Sprache gesprochen. Besonders auffällig ist das im Nordosten (Isaan), wo es ein Dialektkontinuum, d.h. einen Übergang zwischen Thai und Laotisch gibt.
Phonologie
Töne
Im Thai gibt es fünf Töne: mittel (a), tief (à), hoch (á), steigend (ǎ) und fallend (â). In der Schrift werden sie durch die Kombination von Anlaut-Konsonant (der einer von drei Ton-Kategorien angehört), Vokallänge, Auslautkonsonant und evtl. noch einem Tonzeichen ausgedrückt. Die genauen Regeln sind in der folgenden Tabelle dargestellt, der resultierende Ton in der Aussprache ist jeweils farbig hinterlegt:
Anlautkonsonant-Kategorie | ||||
---|---|---|---|---|
Tonzeichen | Silbentyp | hoch | mittel | tief |
— | langer Vokal oder Vokal plus m/n/ŋ | steigend | mittel | mittel |
— | langer Vokal plus Verschlusslaut (p/t/k) | tief | tief | fallend |
— | kurzer Vokal oder kurzer Vokal plus Verschlusslaut | tief | tief | hoch |
mai ek (–่) | alle | tief | tief | fallend |
mai tho (–้) | alle | fallend | fallend | hoch |
mai tri (–๊) | alle | hoch | hoch | hoch |
mai chattawa (–๋) | alle | steigend | steigend | steigend |
Die Buchstaben ห (hoch) und manchmal auch อ (mittel) werden als stumme Buchstaben anderen Konsonanten vorangestellt, um den korrekten Ton zu darzustellen. In mehrsilbigen Wörtern macht ein Konsonant der hoch-Kategorie ohne Vokalzeichen auch aus dem Anlautkonsonanten der folgenden Silbe einen Konsonanten der hoch-Kategorie.
Es gibt einige Ausnahmen in diesem System, davon seien besonders die Pronomen chan und khao angeführt, die beide im hohen Ton ausgesprochen werden statt im steigenden Ton, wie es nach den Regeln der Fall sein müsste.
Konsonanten
Bei den Verschlusslauten werden im Thai nicht nur stimmhafte und stimmlose unterschieden wie im Deutschen, sondern drei verschiedene Kategorien:
- stimmlos, nicht aspiriert
- stimmlos, aspiriert
- stimmhaft (nicht aspiriert)
In der folgenden Tabelle wird in der ersten Zeile die Aussprache der Anlautkonsonanten in IPA angegeben, darunter die entsprechenden Buchstaben des Thai-Alphabets. Einigen Lauten entsprechen mehrere Buchstaben.
bilabial | labiodental | alveolar | post-alveolar | palatal | velar | glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Verschlusslaut | p ป |
pʰ ผ,พ,ภ |
b บ |
t ฏ,ต |
tʰ ฐ,ฒ,ท,ธ |
d ฎ,ฑ,ด |
k ก |
kʰ ข,ฃ,ค,ฅ,ฆ |
ʔ * | |||||
Nasal | m ม |
n ณ,น |
ŋ ง | |||||||||||
Frikativ | f ฝ,ฟ |
s ซ,ศ,ษ,ส |
h ห,ฮ | |||||||||||
Affrikat | tɕ จ |
tɕʰ ฉ, ช, ฌ |
||||||||||||
Trill | r ร |
|||||||||||||
Approximant | j ญ,ย |
w ว |
||||||||||||
lateraler Approximant | l ล,ฬ |
* Der Glottisverschlusslaut steht immer nach einem kurzen Vokal am Silbenende, wenn kein anderer Konsonant vorhanden ist, sowie als stummes อ vor einem Vokal.
Eine allgemein verbreitete Abweichung von der Standard-Aussprache ist, dass r (vor allem am Wortanfang) als l gesprochen wird.
Vokale
In der folgenden Tabelle sind die Vokale des Thai angeführt. In der ersten Zeile steht jeweils der Vokal in Lautschrift, darunter der Vokal im Thai-Alphabet, wobei ein Strich (–) für einen Anlautkonsonanten steht. Ein zweiter Strich bedeutet, dass ein Auslautkonsonant folgen muss.
vorne | mittel | hinten | |
---|---|---|---|
geschlossen | i (–ี, –ิ) |
ɨ (–ื, –ึ) |
u (–ู, –ุ) |
geschlossen-mittel | e (เ–, เ–ะ) |
o (โ–, โ–ะ) | |
offen-mittel | æ (แ–, แ–ะ) |
ə (เ–ิ –, เ–ิอ) |
ɔ (–อ, เ–าะ) |
offen | a (–า, –ะ) |
ɑ (–ั, รร) |
Jeder Vokal kann lang oder kurz sein, und dieses Merkmal ist bedeutungsunterscheidend. In vielen Umschrift-Systemen wird das nicht beachtet, z.B. เขา (khao) bedeutet „er/sie“, ขาว (khao) bedeutet „weiß“.
lang | kurz | ||||
---|---|---|---|---|---|
Thai | IPA | Erklärung | Thai | IPA | Erklärung |
–า | aː | wie in Vater | –ะ | a | wie in Wasser |
–ี | iː | wie in tief | –ิ | i | wie in Tipp |
–ู | uː | wie in Mut | –ุ | u | wie in Mutter |
เ– | eː | wie in Beeren | เ–ะ | e | |
แ– | æː | wie in Bären | แ–ะ | æ | wie in hätte |
–ื | ɨː | wie in Hüte | –ึ | ɨ | wie in Hütte |
เ–อ | əː | เ–อะ | ə | ||
โ– | oː | wie in Boot | โ–ะ | o | |
–อ | ɔː | เ–าะ | ɔ | wie in Holz |
Außerdem gibt es mehrere Diphthonge:
lang | kurz | ||||
---|---|---|---|---|---|
Thai | IPA | Erklärung | Thai | IPA | Erklärung |
–าย | aːj | ไ–, ใ–, ไ–ย | ɑj | ||
–าว | aːw | เ–า | aw | wie in Haus | |
เ–ีย | iːa | wie in hier | เ–ียะ | ia | |
– | – | – | –ิว | iw | wie in jung |
–ัว | uːa | –ัวะ | ua | ||
–ูย | uːj | –ุย | uj | ||
เ–ว | eːw | เ–็ว | ew | ||
แ–ว | æːw | – | – | – | |
เ–ือ | ɨːa | – | – | – | |
เ–ย | əːj | – | – | – | |
–อย | ɔːj | – | – | – | |
โ–ย | oːj | – | – | – | – |
Es gibt drei Triphthonge, die alle lang sind:
lang | ||
---|---|---|
Thai | IPA | Erklärung |
เ–ียว | iow | |
–วย | uɛj | |
เ–ือย | ɨɛj |
Grammatik
Im Gegensatz zur Aussprache ist die Grammatik des Thai recht einfach. Es gibt weder Konjugation noch Deklination und keine Artikel. Gewisse Schwierigkeiten bereitet das System von Anredeformen (Personalpronomen), das viel komplexer als das deutsche ist, und die Zähleinheitspartikel (s.u.).
Satzstellung
Sätze werden ähnlich wie im Englischen in der Abfolge Subjekt–Prädikat–Objekt gebildet.
Substantive
Es können durch Hinzufügung von gaan oder khwaam aus vielen Verben und Adjektiven Substantive gebildet werden.
Beispiel:
- gaan + Verb
- döönthaang - reisen
- gaan döönthaang - die Reise
- tham aahaan - kochen
- gaan tham aahaan - das Kochen
- khwaam + Adjektiv
- reu - schnell
- khwaam reu - Die Schnelligkeit
- dsching - wahr
- khwaam dsching - Die Wahrheit
Der Plural von Substantiven wird mit Hilfe von Partikeln gebildet, den so genannten Zähleinheitspartikeln. Es gibt etwa dreißig solcher Partikeln, die je nach Grundwort angewandt werden. Einige Beispiele:
khon Zähleinheitspartikel für Menschen (gleichzeitig bedeutet es aber auch das Wort "Mensch" selbst)
- khon = Mensch
- khon song khon = Menschen zwei Menschen = zwei Menschen
- dek jing sip khon = Kinder weiblich 10 Menschen = 10 Mädchen
tua Zähleinheitspartikel für Tiere, Kleidungsstücke
- ma lai hok tua = Zebras sechs Tiere = sechs Zebras
- gang gaeng sam tua = Hosen drei Kleidungsstücke = drei Hosen
- kha song kha (oder khang) = Beine zwei Beine = zwei Beine
lam Zähleinheitspartikel für lange, röhrenförmige Gegenstände
- krueang bin song lam = Flugzeuge zwei lange Dinge = zwei Flugzeuge
Für eine vollständige Liste siehe Zähleinheitspartikel (Thai)
Verben
Zeitformen werden durch Partikel kenntlich gemacht (z.B. rao pai = wir gehen, rao dscha pai = wir werden gehen, rao gamlang pai = wir gehen gerade, rao pai laeo = wir sind schon gegangen).
Wie im Deutschen ist die Charakterisierung einer Grundform eines Verbes mit Hilfe von Adverbien üblich, die allerdings nicht zu zusammengesetzten Formen führen:
- pai = gehen
- ohk pai = hinausgehen
- pai bahn = nach Hause gehen
- pai nohk = ausgehen
Sprachgeographie
Thai ist eine offizielle Sprache in:
Der Language Code ist th
bzw. tha
(nach ISO 639).
Mit dem Thai eng verwandte Sprachen werden in Laos, Yunnan (Südchina), Nordvietnam, Kambodscha und im Norden von Myanmar sowie von Malaysia gesprochen. Einige versprengte Reste von Thai-Völkern im indischen Bundesstaat Assam sprechen ebenfalls Thai-Sprachen.
Aktuelle Textbeispiele
In Mitteleuropa zu empfangene Sender: Thai TV5
Literatur
- Patcharee Kaspar-Sickermann
- Thai zum Selbststudium : eine solide Brücke zu Sprache und Schrift. 2 Bde. (+ 6 Kassetten) Ulm (o.J.) ISBN 3-924468-16-8
- Michael Veuskens: Das Deutsch Thai Wörterbuch VVB Laufersweiler Verlag, Wettenberg 2002, ISBN 3-89687-280-X
- Kauderwelsch Band 19 Thai - Wort für WortReise Know-How Verlag, Bielefeld , ISBN 3-89416-457-3