Kay Borowsky

deutscher Schriftsteller und Übersetzer
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 21. Oktober 2010 um 14:45 Uhr durch 84.44.242.112 (Diskussion) (Den Text habe ich geschrieben, die Daten selbst recherchiert. Andreas Rumler). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Kay Borowsky

Kay Borowsky (* 28. Januar 1943 in Posen/ Poznań/ Polen ) ist ein deutscher Schriftsteller, Übersetzer und Publizist, seine Vorfahren stammen aus Riga (Lett-land).

Eigentlich sollte Kay Borowsky einmal die Buchhandlung seines Vaters in Riga über-nehmen. Da die Umstände des Krieges die Eltern im Zuge der unfreiwilligen Umsied-lung der Baltendeutschen in das von der deutschen Wehrmacht überfallene und be-setzte Polen verschlagen hatten, verlebte er seine frühe Kindheit in Posen. Der Vater fiel 1944 auf dem Balkan. Auf der Flucht gegen Kriegsende aus Posen nach Berlin kam sein Bruder ums Leben, über Umwege gelangten Kay Borowsky und seine Mut-ter schließlich nach Nagold, wo er seine Jugend verbrachte. Kay Borowsky lebt und arbeitet in Tübingen.

Nach dem Studium der Romanistik, Slawistik und Germanistik, das er mit einer Pro-motion abschloss: „Kunst und Leben. Die Ästhetik Boris Pasternaks“, arbeitete Kay Borowsky über Jahrzehnte in Tübinger Buchhandlungen (bei Gastl und Heckenhau-er, wo einst Hermann Hesse lernte) – ergriff letztlich just den Brotberuf, den er nach dem Willen seines Vaters in Riga hätte ausüben sollen. Während des Studiums be-gann er zu schreiben. Kriminal-Romane wie „Schnee fällt auf die Hüte“ (!983) oder „Dauerlauf am Abend“ (1988) zeichnet die akribisch genaue Darstellung auch scheinbar unwesentlicher Details aus, wobei Kay Borowsky Kuriosa sichtbar macht und Dinge neu in den Blick rückt, sie kritisch hinterfragt, die uns selbstverständlich geworden sind, weil wir uns daran gewöhnt haben. Er veröffentlicht neben Prosa Ly-rik und Aphorismen, publizierte außer journalistischen Beiträgen für das Feuilleton verstärkt auch Übersetzungen von Lyrik und Prosa aus dem Englischen, Französi-schen und Russischen. Etwa von Edgar Allan Poe, Charles Baudelaire, Anna Ach-matowa, Ossip Mandelstam oder Michail Lermontow.

Kay Borowskys ausgeprägtes Faible für bibliophile und literarische Raritäten sowie die Liebe zu den Literaturen der Nachbarländer, ein Interesse weit über den engen nationalen Tellerrand hinweg, erklärt sich nicht zuletzt aus seiner Biographie: Bei ihm verbinden sich Respekt vor anderer Kultur und fremden geistigen Leistungen mit der Neigung des auch erblich vorbelasteten Buchhändlers zum gedruckten Wort. Als viel-fach gefragter und hoch geachteter Übersetzer – sowohl für namhafte Verlage als auch für Printmedien wie die „Neue Zürcher Zeitung“ – trägt er dazu bei, durch geis-tigen Austausch Brücken zu schlagen zwischen Nationen, die sich noch in den Welt-kriegen feindlich gegenüber standen.

Als literarischer Brückenbauer wirbt er auch in und mit seinen eigenen Texten um Verständnis. Bezeichnend ist, dass der Lyrik-Band „Dem Morgen entgegen“ (2010) in Frankreich zweisprachig erschienen ist. Getragen von fast schwereloser Leichtigkeit und sprachlich präzise evozieren seine Verse Bildwelten, die vom reichen Fundus europäischer Dichtung angeregt sind, ohne bildungslastig zu wirken: „…Im Schlaf aber geht es/ in flutenden Bildern/ über uns Träumer hinweg – / …“. Kay Borowsky variiert das literarische Erbe spielerisch, statt vor ihm zu erstarren. Dabei beerbt er nicht nur die eigenen, deutschsprachigen Autoren-Väter und Vorväter, sondern greift Ideen und Bilder auf, um sie seinem geistigen Besitz anzueignen, deren Urhebern er sich geistesverwandt fühlt, unabhängig davon, wo und wann sie gelebt haben.

Liebevoll-spöttisch ironisiert er immer wieder seinen Wohnort am Neckar: In Tübin-gen-Texten wie in den „Wanderungen in Tübingen und Europa“ (2005) oder wenn er etwa in den Prosa-Miniaturen „Vorsichtig – Vorsichtig“ (1996) Lokalpatriotismus per-sifliert. Dort liest man über das „Wiener Gässle“, es sei „die wichtigste Straße von Tübingen, sie stellt die Verbindung zwischen dem Rathaus und der Alten Aula her und gibt der Stadt einen weltstädtischen Charakter.“


'Buchveröffentlichungen von Kay Borowsky'Fetter Text Eigene Werke:' Kunst und Leben. Die Ästhetik Boris Pasternaks. (Diss.) Olms, Hildesheim 1976 Alphörner sind in die Stadt gekommen. Kurzprosa Texte-Verlag, Tübingen 1978 (vergr.) Goethe liebte das Seilhüpfen. Eine sehr vertrackte Literaturgeschichte der Eigenarten von Goethe bis Handke. Texte-Verlag, Tübingen 1980 (vergr.) Landschaften fürs Ohr. Gedichte Mit vier Radierungen von Jörg Neuner. Texte-Verlag, Tübingen 1982 (Auslieferung Heliopolis-Verlag) Und schon geht sie auf die Reise. Annas erstes Lebensjahr. 72 Gedichte mit 24 Scherenschnitten von Lotte Reiniger Heliopolis, Tübingen 1982 Schnee fällt auf die Hüte. Kriminalroman Narr-Verlag, Tübingen 1983 Guter Mond, du gehst so stille. Kriminalroman Narr-Verlag, Tübingen 1984 Schatten am Fluß. Kriminalroman Narr-Verlag, Tübingen 1984 Ein bißchen Lachen kann nicht schaden. Tödliche Geschichten Narr-Verlag, Tübingen 1985 Die Hinfälligkeit des Todes. Gedichte Mit 12 Pinselzeichnungen von Maxime Alexandre Heliopolis-Verlag, Tübingen 1985 Heimwege. Gedichte Mit Zeichnungen von Wolfram Wenig Heliopolis, Tübingen 1986, Horusreihe Dauerlauf am Abend. Kriminalroman Narr-Verlag, Tübingen 1988 Lange hält uns die Zeit. Gedichte Mit einer Originalradierung von Helga Seidenthal Aldus-Presse, Reicheneck 1988 (vergr.) Goethe liebte das Seilhüpfen. Satiren Mit Holzschnitten von Alfred Zacharias Heliopolis, Tübingen 1989, Horus-Reihe Treppen. Gedichte Mit sieben Original-Linolschnitten von Wolfram Wenig Aldus-Presse, Reicheneck 1990 (vergr.) Der Treffpunkt aller Vögel. Gedichte Mit Zeichnungen von Wolfram Wenig Alkyon-Verlag, Weissach im Thal 1990 Bächlers Methode. Kriminalroman Orte-Verlag, Zürich 1990 Am Septembermeer. Gedichte Aldus-Presse, Reicheneck 1991 WortBerge. Unterwegs Mit 23 Linolschnitten von Wolfram Wenig Wortberg-Verlag, Tübingen 1992 Karl Poralla: Plastiken - Kay Borowsky: Gedichte Igel-Verlag, Paderborn 1992 Verse. Deutsch-russisch. Zus. mit Tamara Bukowskaja: Stichi. Russisch-deutsch (übers.v.Kay Borowsky) Illustrationen von Valerij Mischin. Isdat. "Olga", St. Petersburg 1994. 9-5-14. Axel von Criegern: Originalgraphiken - Kay Borowsky: Gedichte Tübingen, Edition Brucknerweg 9, 1994 WortWege. Gedichte Mit Linolschnitten von Gerhard W. Feuchter Wortberg-Verlag, Tübingen 1995 Über die Liebe und andere Gegenstände. Neue Gedichte. Mit Linolschnitten von Wolfram Wenig. Aldus-Presse, Reicheneck 1996 Vorsichtig! Vorsichtig! Geschichten. Illustriert von Wolfram Wenig. Wortberg-Verlag, Tübingen 1996 Initiales. Gedichte. Mit Linolschnitten von Wolfram Wenig. Wortberg-Verlag, Tübingen 1999 Les mots chemins.Wortwege. Deutsch und französisch Les éditions Gaspard Nocturne, Romans-sur-Isère 2001 Alter statt Friedhof. Grabinschriften. Wortberg-Verlag, Tübingen 2001 Medizynika. Arzney & Poesie Gedichte. Mit Linolschnitten von W. Wenig Wortberg-Verlag, Tübingen 2003 In Tübingen und drumherum. Mit Kay Borowsky auf Tour durchs Ländle. Attempto-Verlag, Tübingen 2003. AmselArien Gedichte. Mit Linolschnitten von W. Wenig Wortberg-Verlag, Tübingen 2003 Wanderungen in Tübingen und Europa Attempto-Verlag, Tübingen 2005 Worthaeuser Gedichte Gestaltung Wolfram Wenig Wortbergverlag, Tübingen 2009 dem Morgen entgegen – à la rencontre du matin Gedichte dt./frz. Traduction française Marie-Paule Richard avec deux triptyques de René Schlosser Atelier du Hanneton 2010


Veröffentlichungen als Übersetzer und Herausgeber

Puschkin, Alexander Pique-Dame. Reclam, Stuttgart 1971 (russ.u.dt.) Puschkin, Alexander Eugen Onegin. Reclam, Stuttgart 1972 Bunin, Iwan Der Herr aus San Francisco. Reclam, Stuttgart 1975 (russ.u.dt.) Turgenjew, Iwan Erste Liebe. Reclam, Stuttgart 1976 Kasakow, Jurij Arktur, der Jagdhund. Reclam, Stuttgart 1976 (russ.u.dt.) Solschenizyn, Alexander Matrjonas Hof. Matthiesen, Husum 1977 Solschenizyn, Alexander Ein Tag des Iwan Denissowitsch. Hamburger Lesehefte, Husum 1978 (zus.mit Gisela Reichert) Tschechow, Anton Die Möwe. Reclam, Stuttgart 1978 Tschechow, Anton Der Mensch im Futteral. Reclam, Stuttgart 1978 dass.u.d.Titel Erzählungen, Reclam, Stuttgart 1986 Babel, Isaak So wurde es in Odessa gemacht. Reclam, Stuttgart 1979 (zus. mit E. Honig) Tschechow, Anton Die Dame mit dem Hündchen. Reclam, Stuttgart 1979 (russ.u.dt.) Andrejew, Leonid Der große Schlemm. Reclam, Stuttgart 1981 (russ.u.dt.) Tschechow, Anton Iwanow. Reclam, Stuttgart 1981 (vergr.) Russische Lyrik Gedichte aus drei Jahrhunderten. Piper, München 1981 (Mitübersetzer) Achmatowa, Anna Im Spiegelland. Gedichte. Piper, München 1982 (Mitübersetzer) Schapiro, Boris Metamorphosenkorn. Heliopolis, Tübingen 1982 Pariser Traum Gedichte von Nerval, Baudelaire, Mallarmé, Verlaine und Rimbaud in neuen Übersetzungen. Heliopolis, Tübingen 1984 (frz.u.dt.) Druskin, Lew Mein Garten ist zerstört. Gedichte. Narr-Verlag, Tübingen 1983 Russische Lyrik Von den Anfängen bis zur Gegenwart. Reclam, Stuttgart 1983 (russ. und dt.; Mit-Hrsg., Mitübersetzer) (5.erw.Aufl. 1998) Puschkin, Alexander Ein Denkmal schuf ich mir. Narr-Verlag, Tübingen 1983. Ausgewählte Gedichte. (Mitübersetzer) (vergr.) Druskin, Lew Am Abend ging ich fort. Gedichte. Narr-Verlag, Tübingen 1984 (russ.u.dt.) Alexandre, Maxime Das Meer sang fern von uns. Gedichte. Henssel-Verlag 1984 (frz.u.dt.) Puschkin, Alexander Mozart und Salieri. Reclam, Stuttgart 1985 (russ.u.dt.) Chodassjewitsch, Europäische Nacht. Gedichte. Narr-Verlag, Tübingen 1985 Wladislaw

Druskin, Lew Der Neckar fließt nach Leningrad. Erinnerungen Narr-Verlag, Tübingen 1986 Juliet, Charles Begegnungen mit Maurice Estève. Heliopolis, Tübingen 1987, Horus-Reihe Alexandre, Maxime Memoiren eines Surrealisten. Mit einem Flugblatt zur 'Affäre Aragon' und Auszügen aus dem Tagebuch. Ergänzt durch die Chronik des französischen Surrealismus von Volker Schröder. Mit einem Foto von M.Ray und Zeichnungen von H.Arp und M. Alexandre. Heliopolis, Tübingen 1987 Tschukowskaja, Lydia Aufzeichnungen über Anna Achmatowa. Narr-Verlag 1987 Desbordes-Valmore, Gewitter der Liebe. Gedichte. Heliopolis, Tübingen 1987 Marceline Horus-Reihe, (frz.u.dt.) Druskin, Lew Im Atem des Windes. Gedichte. Aldus-Presse, Reicheneck 1987 (Mitübers.) (vergr.) Juliet, Charles Tagebuch 1957-1981. Heliopolis 1988 Kuprijanow, WjatscheslawWie man eine Giraffe wird. Gedichte. Alkyonverlag Weissach im Tal 1989 (russ.u.dt., Mitübersetzer) Bunin, Iwan Zwanzig Miniaturen. Mit Illustrationen von Zbigniew Dolatowski, Aldus-Presse, Reicheneck 1989 Léautaud, Paul Sommerfrische, Sommerfrische. Heliopolis, Tübingen 1989, Horus-Reihe Fleischmann, Cyrille Tanzvogel spielt zur Hochzeit auf. Jüdische Geschichten aus Paris. Heliopolis, Tübingen 1989 Juliet, Charles Jahr des Erwachens. Roman. Heliopolis, Tübingen 1990 Iwanow, Georgij Gedichte. Mit einer Lithographie von Michael Gompf. Aldus-Presse, Reicheneck 1990. (russ.u.dt.) Pasternak, Boris Ljuvers Kindheit. Erzählung. Briefe. Gedichte. Oberbaum-Verlag, Berlin 1990 (Übersetzung der Gedichte, russ.u.dt.) Russische Lyrik im 20. Jahrhundert Mit 23 Porträtzeichnungen von Wolfram Wenig. Heliopolis, Tübingen 1990 Kušner, Aleksandr Die Zeit ist unsre Haut. Gedichte. Mit einer Porträtzeichnung von Wolfram Wenig. Hölderlinturm, Tübingen 1990 (russ.u.dt.) Achmatowa, Anna Briefe, Aufsätze, Fotos. (Übersetzung von 4 Beiträgen) Oberbaum-Verlag, Berlin 1991 Poe, Edgar Allan Der Rabe. Mit 4 Linolstichen von Zbigniew Dolatowski. Aldus-Presse, Reichenck 1992 (engl.u.dt.) (vergr.) Platonow, Andrej Das Volk Dshan. Der Takyr. Die Baugrube. Erzählungen, Briefe, Fotos, Dokumente. Oberbaum-Verlag, Berlin 1992 Mandelstam, Ossip Wie ein Lied von Palestrina. Gedichte, Briefe, Dokumente. (Übersetzung der Gedichte und Dokumente) Oberbaum-Verlag, Berlin 1992 Platonow, Andrej Erzählungen. Reclam-Verlag, Stuttgart 1993 Und nun ist das Wort Russische Lyrikerinnen im 20. Jahrhundert. aus Stein gefallen S.Fischer-Verlag, Frankfurt/ M. 1993, Fischer-Taschenbuch Nr. 11622 (russ. u. dt.) (vergr.) Poe, Edgar Allan Die Maske des Roten Todes und andere Geschichten Martus-Verlag 1995 Gogol, Nikolaj Tagebuch eines Wahnsinnigen. Erzählungen. Martus-Verlag 1995 Bunin, Iwan Der Sonnenstich. Erzählungen. Reclam-Verlag, Stuttgart 1995 Charms, Daniil Fälle. (russ.-dt.). Reclam-Verlag, Stuttgart 1995 Tschechow, Anton Der schwarze Mönch. (russ.u.dt.) Reclam-Verlag, Stuttgart 1996 Petersburg - die Trennung währt nicht ewig Eine Stadt im Spiegel des Gedichts (russ.-dt.) Staudacher Verlag 1996 Dostojewskij, Fjodor M. Ein kleiner Held Hamburger Lesehefte Verlag 1996 (193. Hamb.Leseheft) Schalamow, Warlam Ankerplatz der Hölle. Erzählungen. Gedichte. Briefe. Fotos. (Übersetzung der Gedichte, Briefe und Essays) Oberbaum-Verlag , Berlin 1997 Bunin, Iwan Nur die Trauer tröstet ganz. Gedichte.(russ. u. dt.) Attempto-Verlag, Tübingen 1997 Achmatowa, Anna Poem ohne Held. Erinnerungen an Anna Achmatowa (Übersetzung der Erinnerungen) Oberbaum-Verlag, Berlin 1997 Bei mir in Moskau leuchten die Kuppeln Eine Stadt im Spiegel ihrer Gedichte (russ.-dt.) Staudacher-Verlag, Stuttgart 1997 Puschkin, Alexander Gedichte. (russ. u. dt.) Reclam-Verlag, Stuttgart 1998 Puschkin, Alexander Der steinerne Gast (russ. u. dt.) Reclam-Verlag, Stuttgart 1999 Dostojewskij, Fjodor Weiße Nächte. Martus-Verlag 1999 Andrejew, Leonid Der Gedanke. Roman. Staudacher-Verlag, Stuttgart 1999 Russische LiedermacherWyssozkij, Galitsch, Okudschawa (russ. u. dt.) Reclam-Verlag, Stuttgart 1999 Lermontow, Michail Gedichte. (russ. u. dt.) Reclam-Verlag, Stuttgart 2000 50 russische Gedichte (russ. u. dt.) Reclam-Verlag, Stuttgart 2001 Puschkin, Alexander Das Märchen vom Zaren Saltan (russ. u. dt.), Reclam-Verlag, Stuttgart 2001 Hippius, Sinaida Verschiedner Glanz. Ausgewählte Gedichte und Briefe. (russ. u. dt.) (Übersetzer der Gedichte) Oberbaum-Verlag, Berlin 2002 Achmatowa, Anna Der Abend. Gedichte. Staudacher-Verlag, Stuttgart 2003 Tübingen im Gedicht. "und stochern weiter durchs Aquarell" Anthologie, Hrsg. Edition J.J. Heckenhauer, Tübingen 2003 Tschechow, Anton Erzählungen in 4 Bänden. Artemis und Winkler-Verlag, Düsseldorf 2003-04. (Mitübersetzer) Baudelaire, Charles Le spleen de Paris; Pariser Spleen Petits poèmes en prose; Kleine Gedichte in Prosa (frz. u. dt.) Reclam-Verlag, Stuttgart 2008 Russische Gedichte (russ. u. dt.) Reclam-Verlag, Stuttgart 2009