Diskussion:Ghost in the Shell (Anime)

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 10. September 2010 um 14:23 Uhr durch Tors (Diskussion | Beiträge) (aw). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Tors in Abschnitt Musik

Musik

Die Endmusik die ich gestern im Abspann gehört hab ist definitiv nicht von Brian Eno und U2. Kann es sein, dass The Passenger nur den Soundtrack für die englische/amerikanische Version des Filmes gemacht haben? --Stabacs 11:59, 10. Sep. 2010 (CEST)Beantworten

Ich habe mal schnell in die UK-DVD und die deutsche DVD reingehört. Bei der UK-DVD läuft in der englischen und japanischen Sprachfassung während der End Credits One Minute Warning von The Passenger. Auf der deutschen DVD ist dieser Song auch zu hören, allerdings nur in der japanischen Sprachfassung und in der alten deutschen Synchro. Bei der neuen deutschen Synchronisation läuft während des Abspanns Chant III – Reincarnation aus dem Soundtrack von Kenji Kawai, das dem Lied während der Opening Credits sehr ähnlich ist. Also ja, für die englische (oder allgemein die internationale) Fassung wurde hier wohl das Lied ausgetauscht. --Torssprich! 14:23, 10. Sep. 2010 (CEST)Beantworten

Überarbeitung der Handlung

Ich habe die Handlung gerade etwas überarbeitet, Fragen und Kommentare erbeten. Dabei habe ich Puppenspieler durch Puppet Master ersetzt, da er in der mir vorliegenden deutschen Fassung des Films auch so genannt wird. Ich finde, man könnte noch etwas mehr auf die Folge der Ereignisse (Verhältnis Kusanagi-Batou, politische Geschehnisse um den Außenminister, Konflikt mit Sektion 6, Fund des Körpers, Erkenntnis dass Puppet Master von der Regierung geschaffen wurde, Verfolgung und Szene im Museum(?)) eingehen. Wobei das natürlich schon möglich kurz geschehen sollte. --Don-kun Diskussion Bewertung 18:48, 30. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Sprachlich könnte der Absatz noch ein wenig Zuneigung vertragen; klingt alles noch ein wenig "kantig". Teilweise sind die Sätze meiner Meinung nach auch deutlich zu ausführlich geraten und tanzen gewissermaßen um den heißen Brei herum, ohne zum eigentlichen Kern der Sache vorzudringen. Die von dir genannten Punkte würde ich aber tatsächlich noch einbauen (in der gebotenen Kürze natürlich); zumindest Sektion 6 als Erschaffer von Projekt 2501 und dessen wahre Natur sollten erwähnt werden, da das ja neben Kusanagis Identitätskrise einer der Dreh- und Angelpunkte der gesamten Handlung ist. --Torssprich! 21:09, 5. Sep. 2010 (CEST)Beantworten

Kritiken

Bisher einzig zitiertes ist das übliche LdiF. Der Satz Das bislang bedeutendste Beispiel der jungen Manga-Trickfilmgattung. scheint mir aber aus großer Unkenntnis entstanden zu sein, schließlich gibt es japanische Trickfilme seit 1907, und schon in den 1960ern wurden so einige Filme produziert. Sollte man das dennoch mitzitieren? --Don-kun Diskussion Bewertung 18:15, 5. Sep. 2010 (CEST)Beantworten

Ich stehe gerade etwas auf dem Schlauch: wofür bitte steht "LdiF"? Was den Satz angeht: Wenn es ein belegtes Zitat aus einer externen Quelle ist, würde ich es im Artikel lassen. Es ist immerhin eine Meinung zum Film, auch wenn es vielleicht nicht unbedingt für große Sachkenntnis des Autors spricht. --Torssprich! 21:20, 5. Sep. 2010 (CEST)Beantworten
Lexikon des internationalen Films, wies ja auch im Artikel steht ;) --Don-kun Diskussion Bewertung 21:43, 5. Sep. 2010 (CEST)Beantworten
Hmm, stimmt auffallend... Gab's da nicht mal ein Sprichwort? Irgendwas mit Augen und Tomaten... :-) --Torssprich! 21:58, 5. Sep. 2010 (CEST)Beantworten
Ich würde es mitzitieren, da es bei der Einordnung des Zitats hilft. --Mps 22:06, 5. Sep. 2010 (CEST)Beantworten