Berlinerische Grammatik

systematische Sprachbeschreibung des Berliner Dialektes
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 28. Juni 2005 um 11:35 Uhr durch 130.149.174.6 (Diskussion) (Unbetontes "el", "em", "en", "er" zu "l", "m", "n", "r"). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Der Berlinische Dialekt hat nie eine eigene offzielle Schriftsprache entwickelt. Der Dialekt entstand aus einem niederdeutschen Dialekt, der durch die Verwendungen der hochdeutschen Sprache und ihrer schriftsprachlichen Besonderheiten überformt wurde. Bei der Schriftsetzung wird gewöhlich hochdeutsche Rechtschreibung verwendet.

Neben der offiziellen Schriftsprache finden sich inoffizielle Schriftsetzungen, die zur Wiedergabe von Texten des Berlinischen eingesetzt werden. Dies geschieht häufig in kurzen Glossen der Tageszeitung von Berlin, die insbesondere den Berliner Sprachwitz aufgreifen. Daneben gibt es einige wenige Bücher, die gänzlich im Berliner Dialekt geschrieben sind.

Je nach Art der Publikation wird die Berlinische Schriftsetzung mal mehr oder weniger abweichend von der hochdeutschen Rechtschreibung angesetzt. In der Regel versucht man, die Ähnlichkeit zur hochdeutschen Rechtschreibung zu erhalten, da auch den Berlinern nur diese aus dem Alltag geläufig ist. Man beschränkt sich dann auf wenige Grundregeln der Lautersetzung und einer begrenzten Liste von gänzlich ersetzten Worten.

Daneben ist es möglich, die Berlinische Schriftsetzung stark an den phonetischen Klang anzulehnen. Dies ist schon deshalb problematisch, da die Aussprache im Umgang stark von Alter und Herkunft des Berliners abhängt. Noch dazu tendieren Berliner dazu, je nach Situation stärker Berlinische oder Hochdeutsche Lautung einzusetzen, sie passen sich dabei oft ihrem Gegenüber an.

Außerdem gibt es unterschiedliche Methoden, das deutsche Alphabet für die berlinische Phonetik zu nutzen. In diesem Artikel sollen möglichst zu allen berlinischen Abweichungen der Aussprache erklärt werden, wie diese im Schriftbild dargestellt werden können. Viele Abweichungen sind auch in anderen Dialekten geläufig oder finden sich bei der allgemeinen umgangsprachlichen Verwendung des Hochdeutschen wieder.

Für eine Zusammenfassung der grammatikalischen Besonderheiten im Berlinischen, siehe Berlinische Grammatik.

Vokale

Entrundung: "ä" zu "ee"

"ä" wird immer zu "ee".

  • Mädchen -> Meedchen

Entrundung: "ei" zu "ee"

"ei" wird oft zu "ee". Alternative Schreibweise: "ë"

  • keine -> këne -> keene

Wird "ei" nicht zu "ee", kann es vor Konsonant mit schwachem "e" (Schwa) gesprochen werden: "eie".

  • Teil -> Teiel

Entrundung: "au" zu "oo"

"au" wird oft zu "oo". Alternative Schreibweise: "åu"

  • auch -> åuch -> ooch

Wird "au" nicht zu "oo", kann es vor Konsonant mit schwachem "e" (Schwa) gesprochen werden: "aue".

  • aus -> aues

Entrundung: "i" zu "ü"

Offenes "i" kann zu offenem "ü" werden.

  • Fisch -> Füsch
  • Wirt -> Wüütt

Vokalisierung: "r" zu "a"

Nach langem Vokal wird "r" zu einem kurzen "a".

  • wir -> wia
  • Tür -> Tüa

Vokalisierung: "r" als Längung

Ein "r" nach kurzem Vokal wirkt als Längung desselben. Im Vergleich zum Hochdeutschen ist dabei auffällig, dass der Vokal offen bleibt, obwohl er lang ausgesprochen wird. Im Schriftbild können solche Vokale durch Verdopplung des Vokals selbst und Verdopplung des folgenden Konsonanten dargestellt werden.

  • Wort -> Woott

Aber: Das gelängte "e" entspräche genau einem "ä", welches es im Berlinischen nicht gibt (Entrundung "ä" zu "ee"). Dementsprechend wird ein kurzes "er" immer wie ein langes "er" ausgesprochen.

  • Wert -> Weat

Vokalisierung: "l" zu "ł"

Das "l" wird außer vor Vokal und am Wortende zu "ł". "ł" klingt wie eine Mischung aus Schwa und englischem "w".

  • kalt -> kałt
  • halb -> hałb

Steht es vor einem Schwa, wird "l" ebenfalls zu "ł",

  • alles -> allet -> ałłet

Steht es vor einem (stimmhaft gesprochenem) "d", entfällt dieses.

  • Entschuldigung -> Entschuldġung -> Entschułłjung

Endungen: "el", "em", "en", "er" zu "l", "m", "n", "r"

Das "e" der Endungen "el", "em", "en" und "er" fällt, wie auch im Hochdeutschen, sehr oft aus.

  • Deckel -> Deckl
  • seinem -> seinm
  • sehen -> sehn
  • bessere -> bessre

In unbetonter Vorsilbe wird "er" zu "a".

  • verrückt -> varückt
  • herbei -> habei

Als Nachsilbe wird "er" auslautend oder vor Konsonant zu "a".

  • besser -> bessa
  • verbessern -> vabessan

Steht "el", "em", "en" oder "er" nach "j", "r" oder Konsonant mit Nasal, so fällt das "e" nicht aus.

  • besseren -> bessren -> *bessrn
  • rechnen -> *rechnn
  • atmen -> *atmn

Konsonanten

"pf" zu "p", "f"

Die Verbindung "pf" ist im Berlinischen sehr selten. Meistens wird sie anlautend zu "f", innlautend und auslautend zu "p".

  • Pferd -> Ferd
  • Apfel -> Appl
  • Kopf -> Kopp

Einige Worte erhalten ihr "pf".

  • Kupfer -> *Kuppa
  • Opfer -> *Oppa

"z" zu "ß"

Das "z" kann zu "ß" werden. Alternative Schreibweise: "ss", "sz", "zh".

  • zu Hause -> ßu Hause / ssu Hause / szu Hause / zhu Hause

"rk" zu "rch"

Das "k" kann nach "r" zu "ch" werden. Alternative Schreibweise: "kh"

  • Markt -> Markht -> Marcht

"g" zu "j", "r", "ch"

Das "g" kann immer zu einem frikativen, velaren Laut werden. Stimmhaft wird es dann nach "i", "ü", "e" und "ö" zu "j", nach "a", "ä", "o" und "u" zu einem (stimmhaften) "r". Alternative Schreibweise: "gh"

  • Frage -> Fraghe -> Frare
  • Liege -> Lieghe -> Lieje

Stimmlos werden "r" und "j" zu "ch". Alternative Schreibweise: "gh"

  • fragst -> fraghst -> frachst
  • liegst -> lieghst -> liechst

Auslautendes "g" verkürzt ein vorhergehendes "a" oder "u".

  • Tag -> Tagh -> Tach
  • Zug -> Zugh -> Zuch

Anlautend wird "g" immer zu "j", jedoch bei jüngeren Sprechern seltener vor "r", "l", "o" und "ei". Alternative Schreibweise (anlautend): "ġ"

  • genau -> ġenau -> jenau
  • sogar -> soġar -> sojar
  • grün -> *jrün
  • Königreich -> *Könighreich

"ich" zu "ij"

Bei schnellerem Sprechtempo können die Silben "lich" und "ig" stimmhaft enden, also zu "ij" werden. Alternative Schreibweise: "liċh" und "iġh" / am Wortende: "ly" und "y"

  • bisschen -> bissċhen -> bissjen
  • richtig -> richtiġ -> richtij -> richty
  • wirklich -> wirkliċh -> wirklij -> wirkly
  • gleich -> gleiċh -> gleij -> gley

Auch "mich", "dich", "sich", "nich" können stimmhaft enden.

  • mich -> miċh -> mij -> my

"ch" zu "sch"

"ch" kann mehr oder weniger häufig zu "sch" werden.

  • ordentlich -> ordntlich -> oonntlisch -> oonntlüsch
  • richtig -> richtigh -> richty -> rüschtüj

Nasale Mutation

Stößt das Nasal "n" oder "m" auf einen anderen Konsonanten, so verändert sich der Klang.

  • haben -> habn -> ham
  • haben wir -> habnwa -> hamwa -> hamma
  • legen -> legn -> leeng
  • reden -> redn -> reen
  • machen -> machn -> machng
  • decken -> deckn -> deckng
  • rennen -> rennn -> renn-n
  • atmen -> apmen
  • keinem -> kënm -> keem
  • Auskunft -> Auskumft

Folgt auf die Nasale Mutation ein Vokal, relativiert sich die Mutation.

  • Signal -> Singnal

Folgt auf die Nasale Mutation ein "t"-Laut, kann das "n" der Mutation wieder gesprochen werden.

  • Abend -> Abnd -> Aamnd
  • eigentlich -> eigntlich -> eingntlich

Worte

Liaison

Wörter können zusammengezogen werden und verändern sich dabei.

  • ich -> ick -> ik (kann ich -> kann ick -> kannik)
  • du -> de / e (wenn du -> wennde; hast du -> haste)
  • er -> a (will er -> willa)
  • sie -> se (will sie -> willse)
  • wir -> wa (haben wir -> habn wir -> habnwa -> hamwa -> hamma)
  • ihr -> a (wisst ihr -> wissta)
  • sie -> se (sehen Sie -> sehnSe)
  • mir -> ma (kannst du mir -> kannstema)
  • dir -> da (wenn ich dir -> wennikda)
  • ihm -> im (habe ich ihm -> habbikim)
  • ihr -> a (wollte er ihr -> wolltaa)
  • mich -> my (als sie mich -> alssemy)
  • dich -> dy (hast du dich -> hastedy)
  • ihn -> in (will ich ihn -> willikin)
  • sich -> sy (da kann er sich -> da kannasy)
  • dem -> m (zu dem -> zum)
  • den -> n (zu den -> zun)
  • der -> a (zu der -> zua)

Gegebenenfalls wird das Trägerwort der Liason der Aussprache angepasst, um eventuell die Stimmlosigkeit des Auslauts oder die Kürze des Vokals zu verdeutlichen.

  • hat er -> hatta
  • ob ich -> ob ick -> oppik
  • mit dem -> mittm -> mippm
  • mit der -> mitta
  • in der -> inna

Der Auslaut des Trägerwortes kann in einigen Fällen verschwinden. Ist der ausfallende Auslaut ein "n", so wird "-ik" zu "-ink".

  • Dazu hättest du doch auch noch einmal etwas sagen können. -> Da hättste do'åu'no'ma' wat zu sagn könnn.
  • wenn man -> we'man -> wemman
  • wennik -> we'ink

Wörter

Einige Wörter bzw. Aussprachen lassen sich kaum über Ausspracheregeln aus dem Hochdeutschen ableiten.

  • auf -> uf
  • bisschen -> bissċhen -> bissjen
  • dann -> denn ('n bei Liason: was ist denn -> wat iss'n)
  • die -> die / de
  • dies -> dit
  • doofe -> doove
  • ein -> n (unbestimmter Artikel vor etwas Bestimmtem)
  • elfe -> ölve
  • es -> it
  • -es -> -et (alles -> allet)
  • etwas / was -> wat
  • fünfe -> fümve
  • gucken -> kiekn
  • ich -> ick
  • nicht -> nich
  • nichts -> nüscht / nichs / nix
  • nö -> nee
  • solche -> so ne (auch für die Mehrzahl)
  • viele -> ville
  • weil -> wall
  • zwölfe -> zwölve

Redewendungen

  • Angst bekommen -> Muffensausen kriegen -> Muffnsausn kriegn
  • fähig sein -> etwas auf dem Kasten haben -> wat uffm Kastn habn
  • auswendig -> aus dem Kopf -> ausm Kopp

Berlinische Wörter im Hochdeutschen

Einige Berlinische Wörter bzw. phonetische Merkmale, die aber auch in anderen Dialekten auftauchen, finden sich auch im Hochdeutschen wieder.

  • wohlmöglich -> wohłmöglich -> womöglich
  • ëne mëne Muh
  • wenn schon, denn schon
  • für n Appl und n Ei
  • richtig -> richtigh

Siehe auch