Halleluja ist die deutsche Transkription des hebräischen halelu-Jáh, das sich aus dem Imperativ Plural von halal (hebräisch für preisen, verherrlichen, ausrufen) und Jah, der Kurzform von Jahwe, zusammensetzt. Wörtliche Übersetzung: Preist JHWH!
Die lateinische Form Alleluia geht auf die griechische Transkription zurück (das griechische Alphabet kennt kein "h").
Der Ausruf findet sich 24-mal in den Psalmen der hebräischen Schriften (104:35; 105:45; 106:1,48; 111:1; 112:1; 113:1,9; 115:18; 116:19; 117:2; 135:1,3,21; 146:1,10; 147:1,20; 148:1,14; 149:1,9; 150:1,6). Die Psalmen 113-118 sind zudem als Hallel-Psalmen bekannt. Halelu-Jáh findet sich weitere 4-mal in der Offenbarung der christlich griechischen Schriften (19:1-6).
"Alleluja" verwendet:
die Übersetzung von Allioli, 1937
die Übersetzung von Rösch, bearbeitet von Bott, 1967.
"Halleluja" verwendet:
die Revidierte Elberfelder Übersetzung;
die Einheitsübersetzung, 1980;
Die Gute Nachricht des Alten und Neuen Testaments, 1982;
die Übersetzung Martin Luthers, revidierte Fassung von 1984 Lu;
die Übersetzung von Hermann Menge, 1951; und
die "Zürcher Bibel", 1982.
"Preiset Jah" verwendet die Neue-Welt-Übersetzung, 1989.
In der evangelisch-lutherischen Liturgie wird das Halleluja gebraucht als Gesang der Gemeinde nach der Epistel.
In der katholischen Liturgie ist das Halleluja mit eingefügtem Psalm- oder Christus-Wort die feierliche Begrüßung des Evangeliums, gelegentlich zudem dessen Abschluss.
In der Fastenzeit verstummt das Halleluja, bis es vor dem Evangelium der Osternacht erstmals festlich wieder erklingt.