Wissenschaftssprache

Fachsprache
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 16. Oktober 2009 um 00:20 Uhr durch Ikaros12 (Diskussion | Beiträge) (Historischer Überblick). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Wissenschaftssprache ist im weitesten Sinne eine Fachsprache. Sie dient der fachlichen Kommunikation in wissenschaftlichen Diskursen.[1] Wissenschaftssprache ist stark formalisiert und normiert (Fachstil), wobei die Anforderungen zwischen den wissenschaftlichen Disziplinen beträchtliche Unterschiede aufweisen.

In Wissenschaftssprachen wird die Zuordnung zwischen Fachtermini und ihren Designaten vielfach durch Festsetzungsdefinitionen hergestellt. Die Interpretation von Kalkülen setzt ausdrücklich formulierte Bezeichnungsregeln voraus. In der Praxis werden Festlegungen unter Anderem durch Terminologien und Wörterbücher vorgenommen.

Das auf Ersetzung der inhaltlichen Redeweise durch die formale Redeweise gerichtete Programm des Wiener Kreises hatte zum Ziel, die Einheit der Wissenschaft zu konstituieren, und zwar nicht dadurch, dass universelle objektiv-reale geltende Gesetze aufgedeckt werden, sondern durch Herstellung einer einheitlichen Wissenschaftssprache (siehe Einheitssprache).

Diese formale Redeweise ist nach Auffassung vieler Anhänger des ehemaligen Wiener Kreises der eigentliche Inhalt der Wissenschaftssprache, während die inhaltliche Redeweise lediglich eine Konzession an die Tradition darstellt und nur dann verwendet werden darf, wenn keine Verwechslung möglich ist, dass man sie für die eigentliche wissenschaftliche Redeweise hält.

(lateinisch) characteristica universalis, eigentlich: allgemeine Charakteristik; Bezeichnungskunst - bezeichnet einen Begriff, mit dem Leibniz eine Universalsprache bilden wollte, in der die Kommunikation mit Hilfe von Symbolen erfolgen sollte.

Der Erlanger Konstruktivismus (Wilhelm Kamlah/Paul Lorenzen, Christian Thiel u.a.) umfasst die Projekte einer von Missverständnissen freien Wissenschaftssprache, dialogische Logik, konstruktive Mathematik, Protophysik und eine darauf aufbauende Theorie von Gesellschaft und Technik.

Historischer Überblick

Immer wieder in der Geschichte wurde eine einheitliche Wissenschaftssprache, im Sinne der Festlegung auf eine Einzelsprache (z. B. Englisch), gefordert. Im Folgenden soll ein historischer Überblick über den Wandel der vorherrschenden Einzelsprache in der Wissenschaft gegeben werden.

Als erste Wissenschaftssprache im Abendland kann auf Grund der kulturellen Leistungen Griechenlands, das Griechische betrachtet werden. Dies setzte sich in römischer Zeit fort, in der das Griechische gleichberechtigt neben dem Latein im gesamten Imperium Romanum anerkannt wurde. Erst im Laufe des Mittelalters setzte sich dann immer mehr Latein als alleinige Wissenschaftssprache durch, obwohl im klerikalen Bereich durchaus noch Griechisch gelehrt wurde. Es galt als kleines "Verbrechen" nicht in Latein zu publizieren, Werke die nicht in Latein verfasst wurden, wurden nicht als wissenschaftlich angesehen.

Im arabisch-indischen Raum galt auch das Arabische als Wissenschaftssprache, da der Koran in Arabisch verfasst worden war und sich der Islam rasant ausbreitete. Einen wichtigen Beitrag dazu leisteten islamische Universalgelehrte wie Avicenna, Alhazen und Averroes, nicht selten wurden arabische Werke von Europäern ins Lateinische übersetzt (Beispiel: Übersetzerschule von Toledo).

Während im 15. Jahrhundert rund drei Viertel der gedruckten Texte noch in Latein gedruckt wurden, war es im 16. Jahrhundert umgekehrt. Im Zuge des Humanismus wurde das Latein auch als alleinige Wissenschaftssprache immer mehr abgelöst.

Das Deutsche hatte später beinahe ein Jahrhundert lang den Status einer der drei weltweit führenden Wissenschaftssprachen (neben Englisch und vor Französisch), da im 19. Jahrhundert und beginnenden 20. Jahrhundert zahlreiche Erfindungen und neue wissenschaftliche Erkenntnisse im deutschsprachigen Raum entstanden. [2]

Nach den beiden Weltkriegen setzte sich aber dann Englisch als in den meisten Bereichen des internationalen wissenschaftlichen Austauschs führende Sprache durch. Dies ist zum einem auf die Herrschaft des Britischen Imperiums, zum anderen auf die Weltmachtstellung der USA zurückzuführen und auf die 2 Weltkriege selber. Auch der Exodus der deutsch-jüdischen Intelligenz während der nationalsozialistischen Diktatur und der deutschen Intelligenz in den Jahren nach 1945 spielte eine entscheidende Rolle, da viele Wissenschaftler in die USA emigrierten.

Nach Ansicht des Deutschen Kulturrates habe die Wissenschaftssprache Deutsch in den Naturwissenschaften so gut wie keine Bedeutung mehr, nur noch ein Prozent der entsprechenden Beiträge erscheine in deutscher Sprache.[3]

Siehe auch

Fachsprache, Verkehrssprache, Lingua franca, Behördendeutsch

Literatur

  • Ulrich Ammon: Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen, de Gruyter, Berlin 1998, 339S, ISBN 978-3110161496 Review
  • Friedhelm Debus u.a. (Hrsg.): Deutsch als Wissenschaftssprache im 20. Jahrhundert. Vorträge des Internationalen Symposiums vom 18./19. Januar 2000, Steiner, Stuttgart 2000

Einzelnachweise

  1. Beneš, Eduard: Die formale Struktur der wissenschaftlichen Fachsprachen in syntaktischer Hinsicht. In: Bungarten, Theo (Hrsg.): Wissenschaftssprache. München 1981, S. 185.
  2. Vgl. http://www.fh-brandenburg.de/uploads/tx_userfhbtermine/Macht_der_Sprache.pdf
  3. „Wissenschaftssprache Deutsch liegt im Sterben“; Pressemitteilung des Deutschen Kulturrates vom 27. Januar 2009 (abgerufen am 28. Januar 2009).