Diskussion:Der Schimmelreiter
Fehler in der Inhaltsangabe
"Doch während sich die Arbeiter mit dem Durchstechen des neuen Deiches beschäftigten, bricht der alte Deich." - Falsch! Hauke verbietet den Arbeitern, den neuen Deich zu durchstechen. Die Arbeiten sind beim Bruch des alten Deiches schon ausgesetzt.
Aus dem Review
Nach den Wanderungen wollte ich mal schauen, was der Schimmelreiter so macht und ich bin ehrlich beeindruckt. Kommt zwar (natürlich) nicht an die Wanderungen ran, aber zur Exzellenz fehlt mE auch nicht mehr viel. -- southpark 13:25, 17. Nov 2004 (CET)
Das ist vom Abbau schon ganz ordentlich, aber der Autor / die Autoren haben sich an so vielen Stellen sprachlich solchermaßen vergallopiert, dass wir den Artikel wohl noch ein bischen an die Kandare nehmen müssen. Dafür lassen sich im Artikel so viele Beispiele finden, dass ich sie hier jetzt nicht beispielhaft belegen werde, sondern liebe die ersten "Dressurschritte" im Artikel selber vornehme. BS Thurner Hof 22:24, 24. Nov 2004 (CET)
So, hab' auch mal ein bißchen getan, nicht mehr ganz so exzessiv verlinkt und zwei sätze zu Blut und Boden geschrieben und hoffe jetzt weiter auf jemand, der mal etwas meta-info ergänzen mag :-) -- southpark 18:36, 7. Dez 2004 (CET)
Ich finds komisch, dass im Abschnitt "Ursprung der Sage an der Weichsel?" einmal von "Neues Gespensterbuch" die Rede ist und einen Absatz darunter vom Titel "Neue Gespenstergeschichten". Absicht? Zwei Versionen?!? Benutzer:Vipper3 01:03, 11. Dez 2005 (MEZ)
Ich würde gerne etwas zum Dingsymbol und zu den Wendepunkten erfahren da diese beispielsweise für ein Referat sehr wichtig sind
Übersetzungen
Ich habe diese beiden Literaturangaben rausgenommen:
- Denis Jackson(Translator): "The Dykemaster", 1996 Angel Books London, ISBN 0946162549 (18,50€/£ 7.95)
- Kees de Both (Übersetzung): "De schimmelruiter" 1991, 2000 (2. Aufl.) Uitgeverij L.J. Veen Amsterdam, ISBN 9025497594
Heute ist das Buch "Der Schimmelreiter"eine der meisten Lektüre,die ind den Deutschen Schulen gesen wird.Doch für Schüler schwer zu verstehen,da es in Altdeutsch geschrieben worden ist.Aber zum Glück gibt es hiten ein Hachschlagregister für nicht verstandene Wörter. Das kleine Buch mit 141 Seiten ist für 3.10 Euro in der buchhandlung zu Kaufen. Das Duchlesen dieses Buches wird sich lohnen. Ich möchte zu bedenken geben, dass endlos lange Listen entstehen, wenn man dazu übergeht, Übersetzungen mit anzuführen. (In wie viele Sprachen werden die Werke von Grass übertragen? 50? 100?).
Schon allein eine (in den Haupttext gesetzte) Angabe, in welche Sprachen ein Text übertragen wurde, kann man als übertrieben ins Detail gehend ansehen. (Die Verlage, die die Lizenzrechte halten, können bei sowas vielleicht den Überblick halten, den WP-Schreibern ist das nicht möglich. Man sollte gar nicht erst mit sowas anfangen.) -- Kerbel 00:00, 28. Dez 2005 (CET)
Ich würde gerne etwas zum Dingsymbol und zu den Wendepunkten erfahren da diese beispielsweise für ein Referat sehr wichtig sind
Ich erhalte sehr häufig Anfragen von Schülern und ganzen Schulklassen. daher finde ich es unerlässlich, Hinweise auf Schulbuchverlage anzufügen. Da meine eigenen Illustrationen ebenfalls sehr häufig von Schülern benutzt werden, finde ich es nicht richtig, dass selbst der Link auf meine Seite mit Schimmelreiter-Illustrationen hier immer wieder gelöscht wird.--Jens Rusch 20:21, 2. Jan. 2008 (CET)
Preise
Mùssen an den Literaturangaben eigentlich die Preise stehen? Und der billigste dann auch noch in fett??? --Begw 16:17, 4. Jan 2006 (CET)
is doch sowas von wurscht
Tiefenstruktur des Textes
Sehr interessant: Zum Subtext des Schimmelreiters
guten tag ich würde bitte für z.b. achte klassen diesen text zu reduzieren denn der doch im sehr hohen niveau geschribene text ist für viele schwer zu verstahen ;)
Falke
Was ist mit dem Falken? Oder sollte es etwa Novellen ohne Symbol geben? Die Rahmenhandlung alleine macht wohl kaum eine Novelle, also was macht den Schimmelreiter zur Novelle? Das würd mich persönlich noch interessieren. --Treysis 03:44, 31. Mai 2006 (CEST)
Buchpreise
Ich finde es etwas befremdlich, dass die Preise der Bücher hier stehen, vor allem nicht mit dem billigsten hervorgehoben. Das halte ich für nicht angemessen für eine Enzyklopädie. Hier ist ja nicht billigereinkaufen.de oder so... --Begw 04:28, 31. Mai 2006 (CEST)
- In der Tat... hat hier nichts zu suchen. Aber das hättest auch du editieren können ;) --Timer 22:21, 6. Jun 2006 (CEST)
weitere Verfilmungen, Adaptionen
Der Artikel wirkt wirklich überzeugend grösstenteils. Doch gab es nicht noch weitere Verfilmungen? So habe ich einmal eine amerikanische Verfilmung gesehen, die recht dicht am Buch war. Wenn ich mich recht entsinne war dies auch kein kinofilm, sondern eine Fernsehverfilmung. Die Filmarbeiten fanden damals u.a. in Nordfriesland statt, was damals auch durch die lokale Presse ging. Leider konnte ich bisher nichts dazu finden, aber sobald ich Angaben dazu habe, werde ich das ergänzen. 14.Juli 2006 Bever78
Es gibt noch einen weiteren ( allerdings Doku ) Film von Dr. Wilfried Hauke. Jens Rusch 16.Dez 07
Aufbau
ich halte den abschnitt aufbau für literaturwissenschftl. und narratologisch eher fragwürdig. wie kann man meinen, der äußere rahmen sei eher nebensächlich? warum sollte er dann von einem meister der erzählkunst, wie storm es einer war, der seine novelle durch und durck konstruiert hat eingefügt worden sein? ich würde mich freuen, wenn das zugunsten der struktur am besten NEU geschrieben würde. von jmd der/die sich in der narratologie auskennt. 3
Ich finde den Abschnitt über den Aufbau inhaltlich nicht gut getroffen: Der Reisende sieht die Erscheinung, die ihm entgegenreitet, hört sie aber nicht. (und nicht umgekehrt)
Volltext-Links
Im Moment gibt es in der Linkliste 3 Volltexte und eine Hörspieladaption. Das ist meiner Meinung nach ein bisschen viel. Ich würde also gerne 2 Vollversionen rauschmeißen. Irgendwelche Präferenzen?--Unikram 10:19, 13. Nov. 2007 (CET)
Interpretationsansätze
wäre es vielleicht auch noch ganz interessant diesen artikel mit einigen interpretationsansätzen ein wenig aufzuforsten? ich habe nämlich gerade danach gesucht. ich werde einige suchen und mich dann daran versuchen diese in den text einzubauen?!? ( hist-politisch; naturwissenschaft, aberglaube, religion.....)---- Lissi Junker 12:58, 12. Dez. 2007 (CET)
Schulbuch
Es gibt in Deutschland sechs Schulbuchverlage, die das Thema unterrichtsgerecht aufgearbeitet anbieten. Darf man die hier erwähnen? Für Schüler wäre das hilfreich.--Jens Rusch 19:51, 19. Dez. 2007 (CET)
Link-Aktualisierung
Der Link auf den Hamburger Bildungsserver ist inaktiv. Weshalb wurde der Link auf die Illustrationen gelöscht und die Frage nach dem Grund nicht beantwortet sowie die Frage selbst gelöscht?--Jens Rusch 17:13, 24. Dez. 2007 (CET)
- Es wurde hier zu keinem Zeitpunkt eine Frage gelöscht, wie aus der Versionsgeschichte eindeutig zu erkennen ist. Der Link zu den Bildern wurde gelöscht, weil diese keinerlei weiterführenden Wert zu dieser Novelle haben. Desweiteren ist der Link zum Hamburger Bildungsserver nicht inaktiv.--Unikram 19:16, 24. Dez. 2007 (CET)
"keinerlei weiterführenden Wert", das ist eine sehr eigenmächtige Interpretation. Dr. Eversberger, Sekretär der Storm-Gesellschaft, betonte bei der Vorstellung meiner Illustrationen zur Korea-Ausgabe, dass man das zwar früher einmal so gesehen haben mag, in Realität aber eher die höheren Verlagsausgaben für illustrierte Versionen rechtfertigen wollte. Heute weiss man aber, dass beispielsweise die Übersetzungen in Ländern, die keinen Deichbau kennen, keine Erbpacht etc. keine Landgewinnungsmaßnahmen wie die hier geschilderten, sehr wohl den Wert von Illustrationen zu schätzen wüssten. Deshalb halte ich es für unverfroren, wenn selbst der Link auf meine Illustrationen hier nicht zugelassen wird.--Jens Rusch 20:27, 2. Jan. 2008 (CET)
Ich habe eben noch einmal auf der Homepage der Storm-Gesellschaft nachgesehen: Dort ist zu lesen:
Bei der Vorstellung der neuen Ausgabe in der Galerie Rusch in Brunsbüttel würdigte der Sekretär der Storm-Gesellschaft, Dr. Gerd Eversberg, das Engagement des Künstlers: "Ihre realistischen Illustrationen vermitteln den Lesern aus Korea eine angemessene Vorstellung von Landschaft und Leben an der Westküste; sie ergänzen somit die von Theodor Storm beschriebenen Kämpfe der Küstenbewohner gegen die ewigen Naturgewalten. Sie haben damit einen wichtigen Beitrag zur Vermittlung unseres kulturellen Erbes in den asiatischen Raum geleistet. Dort lesen Menschen, die sich für die deutsche Kultur interessieren, gerne Novellen und Gedichte von Theodor Storm."
Storm-Gesellschaft, Husum
Dieser Meinung ist man also bei der Storm-Gesellschaft. Ich schlage vor, dass Du Deine private Fehde gegen meine Illustrationen überdenkst und mich fairer behandelst. Ich bin nicht bereit, Dein Verhalten kommentarlos hinzunehmen.--Jens Rusch 20:39, 2. Jan. 2008 (CET)
- Ich freue mich für Dich, dass Deine Illustrationen bei der Storm-Gesellschaft wohlgelitten sind. auf der Homepage der Storm-Gesellschaft wird der Link zu Deinen Bildern deshalb auch mit Sicherheit gerne gesehen. Bei der Wikipedia gibt es Link-Richtlinien. Dort steht ganz klar:
- Weblinks sollen es dem Leser ermöglichen, Informationen zu erhalten, die sich beispielsweise aus Platz- oder Aktualitätsgründen nicht in den Artikel integrieren lassen.
- Welche Informationen, die nicht in der Wikipedia unterzubringen sind, glaubst Du mit Deinen Zeichnungen zu vermitteln. Veranschaulichung ist keine Information. Deshalb werde ich den Link wieder entfernen und hoffe, das Du es dabei belässt. Ansonsten bin ich gerne bereit, auf wikipediabezogene Argumente einzugehen. MfG, --Unikram 21:54, 2. Jan. 2008 (CET)
Illustrationen zu literarischen Themen sind per se eine Erweiterung des Themas. Du löscht meine Szenen zum Deichbau und akzeptierst gleichzeitig eine allgemeine Szenerie von Basler ohne erläuternde Bedeutung, und das auch noch nach diesem beginnenden Disput. Das sieht nach einer provokativen Absicht aus. Da wären doch die Eckener-Radierungen viel treffender gewesen, als dieses Pastell.
Bitte lies doch noch einmal die Stellungnahme von Dr. Eversberg. Es hat 15 Jahre gedauert, bis man sich zu dieser Einschätzung durchgerungen hat und der Text wurde erst nach der Veröffentlichung der koreanischen Lizenzausgabe auf die website der Storm-Gesellschaft gestellt. Dein Satz "Veranschaulichung ist keine Information" ist in Bezug auf Illustration nicht akzeptabel.--Jens Rusch 22:58, 2. Jan. 2008 (CET)
Bild zur Struktur der Novelle
Im Deutsch-Unterricht haben wir ein Tafelbild angemalt, das die Struktur und den Aufbau schildert. Habe das Bild mal nachbearbeitet und online gestellt: Bei Interesse könnte man das ja online stellen - Danke! --JMP93 07:21, 13. Jan. 2008 (CET)
Text online?
Der Text müßte doch nach deutschem Recht aufgrund seines Alters frei sein, gibt es eine online-Version ? Der unten angegebene link zu Projekt Gutenberg ist nicht richtig, er führt auf das gleiche Hörbuch, wie der übernächste link darunter, nicht jedoch zu einem Text! --89.53.38.163 08:33, 25. Feb. 2008 (CET)
Der Link führt sowohl zu einem Text, als auch zu einer Hörbuch-Fassung...
- Unsinn. Hörbuch und Hörbuch. --Misburg3014 00:29, 7. Apr. 2009 (CEST)
Falsche Interpretation?
"Und immer dann, wenn am Deich Gefahr drohe, sei ein Reiter auf einem Schimmel zu sehen."
-> Woher stammt diese Information? Reine Hypothese!
--Chinakke