Zum Inhalt springen

Falscher Freund

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 10. Februar 2004 um 10:46 Uhr durch Mikue (Diskussion | Beiträge) (variété - klar, das ist die ursprüngliche Bedeutung, aber wer ahnt das schon). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.


Falsche Freunde gehören zu den Übersetzungsfallen. Es handelt sich um Wörterpaare in zwei Sprachen, die ähnlich buchstabiert werden oder sich ähnlich anhören, jedoch unterschiedliche Bedeutungen haben, und bei denen die falsche Übersetzung aufgrund der recht seltenen Verwendung nahe liegt.

Beispiele für falsche Freunde zwischen Deutsch und anderen Sprachen.

Nicht-Deutsches Wort ähnelt bedeutet aber
1024 1024 1024 (sup-Fehler, kommt oft vor)
12.345 12345 12,345 (Komma statt 1000er-Punkt, häufigstes Problem)
aardig (Niederländisch) artig nett, sympatisch
actually (Englisch) aktuell tatsächlich, eigentlich
also (Englisch) also auch
bald (Englisch) bald kahl, glatzköpfig
become (Englisch) bekommen werden
billion (Englisch) Billion Milliarde (109 oder auch 1000 Millionen; die offizielle
britische Schreibweise lautet milliard, doch hat sich
- wie im amerikanischen - das billion für 1000 Millionen
durchgesetzt, nicht wie im Deutschen Million Millionen)
blend; to blend (Englisch) Blende; blenden Mischung; mischen
to be blue (Englisch) blau (betrunken) sein niedergeschlagen sein
brave (Englisch) brav mutig, tapfer
briefs (Englisch) Brief Unterhose in Slipform
caldo (Italienisch) kalt warm
cálido (Spanisch) kalt warm (Farbe), heiß
concept (Englisch) Konzept Begriff, Vorstellung
control (Englisch) Kontrolle Steuerung
corn (amerikanisches Englisch) Korn im amerikanischen Englisch Mais, im nicht-amerikanischen Englisch auch Korn, Getreide
Deern (Plattdeutsch) Dirne Mädchen
director (Englisch) Direktor im Filmbereich: Regisseur
doof (Niederländisch) Doof taub
dome (Englisch) Dom Kuppel
domo (Esperanto) Dom Haus
dom (Niederländisch) Dom dumm
evangelical (Englisch) evangelikal evangelikal, aber auch evangelisch
eventually (Englisch) eventuell schließlich
fast (Englisch) fast schnell
Fikkie (Niederländisch) Ficker häufiger Hundename
forspel (Norwegisch Vorspiel Vorfeier, Ouvertüre
forta (Esperanto) fort stark
frago (Esperanto) Frage Erdbeere
freedom (Englisch) Frieden Freiheit
ganska (Schwedisch) ganz ziemlich (Adverb)
gekocht (Niederländisch) gekocht gekauft
gift (Englisch) Gift Geschenk
GFT (Niederländisch) Gift Grün Abfall
glace (Französisch) Glas Eis, Spiegel
glacio (Esperanto) Glatze Eis
guilty (Englisch) gültig schuldig (gültig = valid, active)
kleinkind (Niederländisch) Kleinkind Enkelkind
handy (Englisch) Handy (Mobiltelefon) bequem/geschickt/griffig/passend
Mobiltelefon="mobile" oder cell(ular) phone
hose (Englisch) Hose Schlauch
island (Englisch) Island Insel
klaarkomen (Niederländisch) klarkommen zum Orgasmus kommen
kloten (Niederländisch) Kloten (Flughafen Zürich) Hoden
kruis (Niederländisch) Kreuz (Teil des Rückens) Geschlechtsteil
lager (Niederländisch) Lager tiefer
list (Englisch) List Liste
lopen (Niederländisch) laufen gehen
mag (Niederländisch) mag darf
meaning (Englisch) Meinung Bedeutung
middag (Schwedisch) Mittag Abendessen
mist (Englisch) Mist Dunst, Nebel
mogen (Niederländisch) mögen dürfen
moin (Plattdeutsch) Morgen schön (Der Gruß Moin! stammt von moin dach!="Schönen" Tag!)
murder (Englisch) Mörder Mord
neige (Französisch) Neige Schnee
net (Niederländisch) nett sauber, ordentlich
öl (Schwedisch) Öl Bier Öl heißt olja)
pathetic (Englisch) pathetisch Mitleid erregend, (pathetisch="dramatic," emotional)
postbus (Niederländisch) Postbus, Postautobus Postfach
potassium (Englisch) Pottasche Kalium, (Pottasche = potash)
pregnant (Englisch) prägnant schwanger
preservative (Englisch) Präservativ Konservierungsstoff
quartier (Französisch) Quartier (Unterkunft) (Stadt-)Viertel
roman (Englisch) Roman Römer, römisch
semester (Schwedisch) Semester Urlaub, Ferien
sensible (Englisch) sensibel vernünftig
silicon (Englisch) Silikon Silizium
site (Englisch) Seite Grundstück, Ort, Sitz
sodium (Englisch) Soda Natrium, (Soda = soda)
stari (Esperanto) starren stehen
tero (Esperanto) Terror Erde
trillion (Englisch) Trillion Billion (1012 oder auch Million Millionen)
usher (Englisch) Ascher, Aschenbecher Platzanweiser
variété (Französisch) Varieté (Theater) Auswahl; Vielfalt
vol (Niederländisch) voll (betrunken) satt
weak (Englisch) weich schwach
web site (Englisch) Webseite Webpräsenz (im Gegensatz zu web page)
Wicht (Plattdeutsch) Unhold Mädchen
will (Englisch) will werden (Hilfsverb)
auch: Testament ("letzter Wille")
zat (Niederländisch) satt voll (betrunken)
zono (Esperanto) Zone Gürtel

siehe: Übersetzung


In der Medizin ist ein falscher Freund ein peranaler Luftabgang, bei dem auch Stuhlgang mit abgeht.