Diskussion:Käsekuchen

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 21. Dezember 2008 um 14:58 Uhr durch Mediterryan (Diskussion | Beiträge) (Cheesecake). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Mediterryan in Abschnitt Cheesecake

Cherchez le Käse

Wieso heisst der Käsekuchen Käsekuchen wenn doch gar kein Käse drin ist? Vielleicht kann man ja dazu noch ein Absatz einfügen.

Quark ist ein Käse, also ist doch ein Käse drin.--Jaelle 14:31, 7. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Er sieht aus wie ein Käselaib...daher wird das wohl kommen oder nicht? 85.179.63.60 17:35, 22. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Nein, sondern Quark ist so was ähnliches wie ein Frischkäse oder ein weißer Käse. Maikel 15:50, 14. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

D, CH, Ö

nicht nur in der schweiz sagt man zu käsekuchen quarktorte, aber auch in den deutschen ländern, die man zu mitteldeutschland (heute fälschlich ostdeutschland) rechnet, sagt man Quarkkuchen. dies müßte in dem artikel an geeigneter stelle vermerkt werden Pm 18:22, 20. Jun 2004 (CEST)

Dann tu das! --Seidl 18:23, 20. Jun 2004 (CEST)
wollte dies eigentlich den urautoren überlassen, da gibt es bei den essenartikeln ein paar sehr empfindliche Pm 18:25, 20. Jun 2004 (CEST)

Deftig

Hm - salziger Käsekuchen? sollte das nicht besser deftiger Käsekuchen genannt werden?

und eine Quiche ist eine Quiche und hat mi Käse per se nun mal gar nix zu tun; auch wenn ein deftiger Käsekuchen gerne mal in Form einer Quiche daherkommen kann. Halbwisser 19:05:46, 12. Aug 2005 (CEST)

Ähm - Trend zum gesunden Kochen undsoweiter - wieso soll denn ein Käsekuchen auf Tofubasis gesünder sein als auf Quarkbasis? Das halte ich für einen urbanen Mythos. Weniger Butter - OK; weniger Zucker - OK; aber Tofu = gesund??

An die Liebhaber von salzigem und Schlesischem Käsekuchen

1.) Ich liebe Käse, und auch alle möglichen Varianten von Quiches oder Wähen! Aber keine einzige dieser Leckereien passt in die Definition am Anfang dieses Artikels, nämlich Kuchen, bei denen Quark, Topfen oder Frischkäse, und zwar ausdrücklich ungesalzen, mitgebacken werden. Also schreibt, falls es ihn nicht ohnehin schon gibt, bitte einen eigenen Artikel über salzige Käsekuchen.
2.) Das wirklich Besondere am Schlesischen Käsekuchen im Gegensatz zu den übrigen Varianten dieses Artikels ist der süße Hefeteigboden und die Zugabe von Streuseln. Beides wird schon weiter oben im Artikel gebührend erwähnt. Welche anderen und wieviel Kuchen anlässlich einer schlesischen Hochzeit verknuspert werden, gehört jedoch nicht in einen Käsekuchenartikel, sondern in einen über schlesisches Brauchtum oder Hochzeitsfeiern. Und dass die Hausfrauen ihre Blechkuchen im Ofen des Dorfbäckers abbacken ließen, ist eine Sitte, die in ganz Europa verbreitet war. In Russland und auf dem Balkan macht man's zum Teil heute noch, wenn ich einigen neueren TV-Reportagen glauben darf. 195.145.160.197 16:30, 21. Jun 2006 (CEST)"ungesalzene" Passage eingefügt 195.145.160.197 16:59, 21. Jun 2006 (CEST)

Was Mann/Frau in der Schweiz bekommt

Bestelle in der Schweiz einen Käsekuchen und du bekommst das:

  • 300 gr geriebener Teig
  • 5 dl Doppelrahm (crème double de Gruyère)
  • 1 dl Milch
  • 1 EL Mehl
  • 2 Eigelb
  • 4 Eier
  • 250 gr rassiger Greyerzer Käse, frisch gerieben
  • Salz, Pfeffer aus der Mühle
  • frisch geriebene Muskatnuss

Zubereitung Rahm, Eigelb und ganze Eier gut verklopfen. Mehl mit Milch verrühren. Alles mischen und mit Salz, Pfeffer und Muskatnuss würzen. Teig 3 mm dick auswallen. Das bebutterte Blech damit auslegen. Mit einer Gabel mehrmals einstechen. Käse auf den Teigboden verteilen. Den Eierguss daraufgiessen und im auf 200 Grad vorgeheizten Ofen etwa 40 Minuten backen [1]. Der Deutsche Käsekuchen (weiss der Geier warum der so heisst) ist bei uns ein Quarkkuchen!! Wer baut das in den Artikel ein?--Chlempi 21:34, 10. Aug 2006 (CEST)

@ Chlempi: wirf nicht mit antideutschen Abfälligkeiten um dich, bevor du ordentlich lesen gelernt hast. "Quarkkuchen" als Alternativbezeichnung steht längst in der ersten Zeile des Artikels! Und warum ein Salz-Pfeffer-Greyerzer-Rezept hier nicht reingehört, steht im vorhergehenden Diskussionsabschnitt. Ansonsten ist dein Beitrag auch nur sehr regional begrenzt verständlich. Die Bezeichnung "dl" ist in Deutschland unüblich (in Österreich vielleicht nicht, dort gibts ja auch Dekagramm), und "geriebener Teig" ein völliges Rätsel: Zutaten? Herstellungsweise? Etwa fertig im Laden zu kaufen? 195.145.160.195 14:10, 21. Sep 2006 (CEST)

… aus Quark oder einem anderen ungesalzenen Frischkäse

Der einleitende Satz ist so nicht korrekt. In der Schweiz wird anstelle von Quark bzw. Frischkäse typischerweise halbharter Käse als Zutat verwendet.

Schweizer Käsekuchen

Manche Diskussionen sind offensichtlich nicht totzubekommen. Deshalb einmal die Kurzfassung für die vorangehend klagenden Freunde Schweizer Lebensart:

  1. Der mit Quark zubereitete deutsche/österreichische/amerikanische/... Käsekuchen heißt deshalb Käsekuchen, weil Quark eine (frühes) Stadium der Käseherstellung ist und streng genommen zu den Frischkäsen zählt. In jedem Lebensmittellexikon nachzulesen.
  2. Der hier beschriebene Käsekuchen verwendet als Hauptzutat Quark (=Käse). Der in der Schweiz übliche Käsekuchen verwendet als Hauptzutat (ich orientiere mich am oben aufgeführten Rezept) jedoch Sauerrahm/Crème fraîche und ist daher eben nichts anderes als ein Rahmkuchen oder eine Form der Quiche – diese Artikel gibt es bereits; kein Grund, hier eine Doppelung unterzubringen.
  3. Bleibt als einziger berechtigter Kritikpunkt der Name: „Käsekuchen“. Wenn das in Deutschland als „Rahmkuchen“ bezeichnete Gebäck in der Schweiz nur als „Käsekuchen“ bekannt ist, sollte in diesem Artikel hier kurz(!) darauf eingegangen werden und auf den entsprechend passenden Artikel verwiesen werden.
  4. Allgemein gilt: Diskussionbeträge bitte signieren und datieren!

--Mediterryan 19:01, 14. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Gut gebrüllt, Tiger. ;) Maikel 21:00, 15. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
Rückbrüller wären der Diskussion aber wesentlich förderlicher ... ;-) --Mediterryan 09:40, 16. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
OK, "Rahmkuchen" ist mir als Deutschdeutschen kein Begriff, und es gibt bei Wikipedia auch kein Lemma dazu. Rahm ist zudem Süddeutsch. Ich persönlich würde sowas als Käsequiche bezeichnen, aber in Gegenden wo der Kuchen mit Quark als Topfentorte o. ä. bezeichnet wird heißt das Teil womöglich tatsächlich "Käsekuchen"? Maikel 10:51, 16. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Cheesecake

Da meine Ergänzung von Cheesecake im Artikel umgestellt wurde, ein paar Belege dafür, dass dieser Begriff in der Schweiz wirklich üblich ist: Betty Bossi (bekanntester CH-Kochbuchverlag, Inhaltsverzeichnis der Zeitung), Coop (zweitgrösstes CH-Detailhandelsunternehmen, Rezept), saisonküche (bekannte CH-Kochzeitschrift, Rezept), … Als Einzelnachweise im Artikel ergänzen möchte ich diese eher nicht (Werbung). --Leyo 13:33, 21. Dez. 2008 (CET)Beantworten

ich dachte, in der Schweiz spricht man Deutsch, Französisch und Italienisch - welche Region ist denn jetzt die englischsprachige Schweiz? :) In jedem Fall ist Cheesecake ganz einfach die englische Übersetzung von Käsekuchen und selbst wenn das der eine oder andere in deutschsprachigen Gebieten sagt muss man das nicht unbedingt im Artikel erwähnen. Auswärts sprechen ist vermutlich einfach trendy --Dinah 13:53, 21. Dez. 2008 (CET)Beantworten
Schon auf der Diskussionsseite Leyos geschrieben, aber zur Ergänzung auch noch mal hier: Auch in Deutschland werden Wörter anderer Sprachen verwendet und versuchen Kundenzeitschriften, Illustrierte und Kochbücher, sich mit trendigen Begriffen (z. B. Cheesecake) Modernität zu attestieren. Nur gehören deshalb diese Begriffe noch lange nicht zum allgemeinen Sprachschatz. --Mediterryan 13:58, 21. Dez. 2008 (CET)Beantworten