Benutzer Diskussion:Orientalist/Archiv bis 2012

Ich lösche Trollpostings.
السفاهة كاسمها / as-safāhatu ka-ʾsmihā
Link zu unserer {{arX}}-Diskussion auf deiner Benutzerseite
Hallo Orientalist, willst Du den Link auf deiner Benutzerseite zu unserer Diskussion damals um {{ar}}, {{arS}}, {{arF}}
behalten? Ich habe nämlich endlich meine Disk aufgeräumt nachdem es eine (berechtigte) "Beschwerde" wegen ihrer Größe gab, daher stimmt er aktuell nicht. Von mir aus kann er auch weg, aber wenn Du ihn behalten willst, würde ich ihn korrigieren. Grüsse, -- S.K. 10:43, 6. Feb. 2008 (CET)
Hallo S.K. ich würde das "Werkzeug" gern behalten: ich lann es so in die Art. hineinkopieren und dann jeweils ausfüllen. Deine Korrekturen sind immer willkommen. Bediene Dich auf meiner Benutzerseite nach Lust und Laune. Danke!--Orientalist 11:04, 6. Feb. 2008 (CET)
- Die Werkzeuge wollte ich dir nicht klauen. ;-) Ging nur darum ob der Link zur Entstehungsgeschichte des Werkzeugs drin bleiben soll, aber ich korrigiere ihn jetzt einfach einmal. Grüsse, -- S.K. 11:25, 6. Feb. 2008 (CET)
- Danke schön!--Orientalist 12:55, 6. Feb. 2008 (CET)
Symbol des Islam
In der Diskussion zu Türken in Deutschland tauchte durch den Beitrag einer IP (mit seltsamen Ansichten) die Frage auf, ob Mondsichel und Stern ein Symbol des Islam sei. Gemäß Flagge der Türkei ist das Symbol des osmanischen Reichs, laut Religion des Islam. Wie ist es tatsächlich? Naheliegenderweise besteht da für Europäer Verwechslungsgefahr, denn die „islamische Bedrohung“ ging ja lange Zeit von den Osmanen aus. Dann gibt es noch den „Roten Halbmond“ (ohne Stern) – nur als Nebenbemerkung. Gibt es also ein dem Kreuz vergleichbares Symbol des Islam? Oder hat der Halbmond (mit oder ohne Stern) eine Bedeutungsverschiebung von „Osmanisches Reich“ zu „Islam“ erfahren? Oder ganz anders? Gruß, Rainer Z ... 20:10, 6. Feb. 2008 (CET)
- @Rainer: siehe EI, Bd. 3, S. 379 (Art. hilal). --Orientalist 20:39, 6. Feb. 2008 (CET)
- War nur eine Frage. Mir hätte eine kurze Erläuterung genügt. Eine Bibliothek wollte ich deswegen nicht gleich aufsuchen. Rainer Z ... 23:52, 6. Feb. 2008 (CET)
- Meinen Link hat Ori wegen meiner Dummheit wieder gelöscht. -- Martin Vogel 23:53, 6. Feb. 2008 (CET)
- War nur eine Frage. Mir hätte eine kurze Erläuterung genügt. Eine Bibliothek wollte ich deswegen nicht gleich aufsuchen. Rainer Z ... 23:52, 6. Feb. 2008 (CET)
Rainer: um ehrlich zu sein: ich verstehe eigentlich nicht ganz a) welche Ansprüche Du an eine wie auch immer geartete Stellungnahme in puncto Mohammed-Bilder in der de: WP und b) an die Beschreibung des "Halbmondes" (ist es nicht) stellst. Mondsichel und Stern sind schon in der osmanischen Armee verwendet worden. Auf Amuletten kommen sie auch vor - von der altarabischen Epigraphik mal gazn abgesehen.--Orientalist 10:19, 7. Feb. 2008 (CET)
- Habt ihr den Artikel Mondsichel schon gelesen? --Liberaler Freimaurer (Diskussion) 10:28, 7. Feb. 2008 (CET)
Ich schon.--Orientalist 10:36, 7. Feb. 2008 (CET)
- Ich inzwischen auch. Meine Vermutung war also richtig, kein unmittelbares Symbol des Islam. Orientalist, ich hatte in aller Unschuld eine Frage an dich gestellt, weil ich davon ausging, du würdest die in zwei, drei Sätzen kompetent beantworten. Entschuldijense die Frage. Gruß, Rainer Z ... 15:08, 7. Feb. 2008 (CET)
Rainer: da ist was schief gelaufen - oder ich habe etwas falsch verstanden. Auf jeden Fall paßt zu Deiner Anfrage (bzw. zum Vorschlag im Artikel Bilderverbot im Islam eine Einleitung zu schreiben) der Link von Admin-Martin nicht. Wohl hat Hilal eine ganze Menge mit dem Islam auch als Symbol zu tun. Die Neumonde als Plural stehen schon im Koran. Die Monate hängen vom Hilal ab, auf Münzen der Umayyaden sieht man Hilal (sassanidischer Einfluß?), am Felsendom ist ein Hilal in die Fliesen integriert. Also ganz genau weiß ich nicht, was Du wolltest. Der Art. "Mondsichel" hat mit der von mir verstandenen Problematik nichts zu tun.Deshalb verwies ist auf den EI-Artikel--Orientalist 15:35, 7. Feb. 2008 (CET)
Nach dem Artikel müsste man jedoch Annehmen, dass die Mondsichel erst mit dem Osmanischen Reich üblich wurde. Mich würde interessieren, ab wann die Mondsichel auf den Moscheen das erste Mal angebracht wurde. Einen Zusammenhang zum Bilderverbot-Artikel sehe ich jedoch nicht. --Liberaler Freimaurer (Diskussion) 15:46, 7. Feb. 2008 (CET)
Ob es baugeschichtlich richtig ist, kann ich nicht beurteilen. Die Darstellung der Mondsichel ist allerdings schon in der Umayyadenzeit belegbar.Auch in den ältesten erhaltenen Mihrab - ich glaube in Bahrein - taucht das Motiv auf und gehört somit zum sakralen Bereich.--Orientalist 16:06, 7. Feb. 2008 (CET)
- Mit dem Bilderverbot hatte meine Frage nix zu tun. Ich wollte schlicht wissen, ob die Mondsichel im Islam als Symbol mit dem Kreuz im Christentum vergleichbar ist. Das ganze ging von einer ausgemacht dämlichen Diskussion zu Türken in Deutschland aus. Dabei ging es um mein Bild von der Deutschlandfahne mit Mondsichel und Stern im roten Streifen, die Türken in meiner Nachbarschaft zur Fußball-WM gebastelt hatten. Über dieses Bild regte sich ein reizender Zeitgenosse auf und forderte eine türkische Fahne mit Kreuz. Und da fing ich an, mir Gedanken über die Symbole zu machen und kam zu keinem klaren Ergebnis, jedenfalls nicht auf die Schnelle. Nur der Verdacht, dass die Mondsichel weniger „religiös aufgeladen“ sein könnte, als das Kreuz, eher ein „Markenzeichen“, entstanden durch die Herrschaft des Osmanischen Reichs. Als Bilderfritze finde ich sowas halt interessant, zumal ich mich da selbst bei einer Wissenlücke ertappt habe. Nie drüber nachgedacht. Was das Kreuz fürs Christentum bedeutet, weiß ich, was die Mondsichel für den Islam, nicht. Rainer Z ... 17:10, 7. Feb. 2008 (CET)
Der Vergleich des Kreuzes mit der Mondsichel ist nicht gerechtfertigt. Mit dem Kreuz wird ja soviel Hokuspokus in der Kirche gemacht, wie es bekannt ist, während dies beim Hilal nicht der Fall ist. Der symbolische Wert des Kreuzes liegt in der Kreuzigung und der Erlösung von den Sünden. Hilal ist wesentlich "lebensnaher", aber mit einem religiös gefärbten Symbolcharakter.--Orientalist 18:00, 7. Feb. 2008 (CET)
Transkription
hallo! ich hoffe, nicht allzusehr zu stören mit ein paar fragen, deren beantwortung vielleicht kompliziert ist - vielleicht aber auch mit einem link sofort beantwortbar:
- wenn ich das hier recht verstehe, ist i.a. eine schreibung nach dmg unerwünscht?
- wenn ich zb die zeichen ʿ oder ū schreiben will, wie mache ich das am einfachsten (wenn nicht copypaste)?
- wie machst du es konkret (am schnellsten), wenn du willst, dass nicht transkription, sondern zb arabische zeichen erscheinen?
vielen dank und beste grüße, -- Ca$e φ 19:59, 11. Feb. 2008 (CET)
Hallo: ich bin kein Fachmann auf dem Gebiet. Somit verstehe ich Frage Nr. 1 nicht.
Nr. 2. geht es um die DMG-Umschrift? Dann einfach umschalten (auf die DMG-Umschrift) und dann die Buchstaben anklicken.
Nr. 3. wenn Du arabisch schreiben willst: {{arS| |w= |d= |b= }} für Lemma {{arF| |w= |d= |b= }} für Fließtext.
War das gemeint? Frohes Schaffen--Orientalist 20:41, 11. Feb. 2008 (CET)
Siehste... bin kein Fachmann: geh hierhin:http://de.wikipedia.org/wiki/Benutzer:Orientalist#Werkzeug --Orientalist 20:42, 11. Feb. 2008 (CET)
- öhm. zu 1. meinte ich die formulierung "Der besseren Lesbarkeit wegen wird in Wikipedia für arabische Begriffe und Namen eine vereinfachte Transkription verwendet" - heißt das, besser nicht dmg? zu 2.: ok, das klappt gut, danke! zu 3. ok, aber in das erste feld dort kommt dann ja richtig arabisch gesetzte schrift, ja? die erzeuge ich durch umschalten des sonderzeichensatzes auf "Arabisch" und anklicken? und wie dann die vokalisation? danke und grüße! Ca$e 20:45, 11. Feb. 2008 (CET)
zu 1) für mich umstritten.
2) OK. immer brav reinkopieren und ausfüllen.
3)natürlich mußt Du da im ersten Feld (von links) arabisch schreiben. Das ist der Sinn der Sache. Die Vokalisierung: sie geht auch. Es kommt auf die Einstellung auf Deinem Computer an. Auf jeden Fall mußt Du auf Deinem Computer die Umschaltmöglichkeit auf Arabisch haben. Ich wiederhole: ch bn kein Techniker.--Orientalist 21:21, 11. Feb. 2008 (CET)
ah. danke schon mal! grüße, -- Ca$e φ 21:22, 11. Feb. 2008 (CET)
- also: es klappt doch. bei mir hakt das "i"... siehe oben. Mensch...Probleme hat man... :-)--Orientalist 21:27, 11. Feb. 2008 (CET)
Wenn du Zeit für Erholung brauchst
Benutzer:Koenraad/Sklaverei im Islam und Lust hast natürlich, betrachte den "Entwurf" als das, was "deine Rechte besitzt"... --Koenraad Diskussion 17:25, 12. Feb. 2008 (CET)
Danke. Wenn Du Dich damit auseinandersetzen willst, sei Dir (neben dem EI-Artikel) das Buch von J.E. Brockopp empfohlen, das in den Quellen der Koptin steht. Im übrigen: Was Arne List mir dort nunmehr unterstellt, das schreit zum Himmel! --Orientalist 17:36, 12. Feb. 2008 (CET)
- Immer die Ruhe bewahren. Seit Neuestem habe ich die EI in Buchform zur Verfügung. Gute Sache. --Koenraad Diskussion 17:46, 12. Feb. 2008 (CET)
probleme mit der arabischen/persischen sprachvorlage
hallo wie gehts dir? hoffe gut. ab und an taucht ein problem mit der fremdsprachunterstützung auf. ein beispiel:
- Öljeitu auch bekannt als Muhammad Khodābande ({FaS| محمد خدابنده - اولجایتو}) (*1280; †;16. Dezember 1316 in Soltanije) war ein ilchanidischer Herrscher von 1304 bis 1316. Das Wort Khodābande ist persisch und bedeutet Mann Gottes.
wenn ich direkt neben dem persischen namen sein geburtstdatum eintrage, springt alles um. aber der fertige text sieht normal aus. weiß du wie man diesen bug beheben kann?--KureCewlik81 14:20, 13. Feb. 2008 (CET)
- Das liegt daran, dass er "gedanklich" noch bei der Recht-Links-Schrift ist, erst ab dem "D" von Dezember schaltet er wieder um. Ein ‎ hinter die arabische Schrift, und er schaltet gleich da um. Ich habe es im Artikel Öljeitu jetzt so gemacht. -- Martin Vogel 14:37, 13. Feb. 2008 (CET) PS: Analog dazu gibt es ein ‏, wenn du Wörter in Lateinschrift in einen arabischen Text einfügen willst.
- Danke! so fachmännisch hätte ich die Frage nicht beantworten können.--Orientalist 15:10, 13. Feb. 2008 (CET)
"Mutter der Gläubigen"
Bekanntlich habe ich beim user Arne List "Hausverbot". Allerdings betrifft seine folgende Einlassung die Artikelarbeit, in diesem Fall: Maria al-Qibtiyya. Da liest man u.a. folgendes:
Klar, was wäre die muslimische Welt heutzutage ohne die Glaubensgrundsätze, die erst durch Wikipedia in die Welt gesetzt werden. Googel einfach mal danach, und dann hast du Quellen für die Behauptung, dass es nicht unüblich ist, Maria als Mutter der Gläubigen zu bezeichnen. Oder lass es ganz. -- Arne List 09:24, 14. Feb. 2008 (CET)
Auf die Glaubensgrundsätze via WP will ich nicht eingehen; die muslimische Welt braucht dafür bestimmt keine WP. Nebenbei.
Die ellenlangen Fragereien sollten nunmehr durch Quellenangaben aus der islamischen Literatur ersetzt werden. Weder die en:WP noch irgendein Forum (Quelle??) aus der arabischen Welt bringen aus dem islamischen Schrifttum eine Stelle, in der die Koptin als Mutter der Gläubigen genannt wäre. Dies habe ich im Art. mit mehreren Belegen nachgewiesen. Mit Google und muslimischen Foren schreibt man keinen Artikel im Islambereich. Und was Muslime (welche?) glauben, interessiert hier keinen Menschen. Von Interesse ist nur, was reputable Quellen hergeben. Sollte jemand mit solchen Quellen aufwarten können, die also das Gegenteil dessen, was im Art. steht, belegen, kann diese hier oder auf der Diskuseite des Art. eingeben. --Orientalist 10:05, 14. Feb. 2008 (CET)
Ich schiebe diese "gegoogelte" Seite nach, die in der WP als Link oft für Fatwas herangezogen wird: [2] Hier wird gezielt gefragt, ob Maria "Mutter der Gläubigen" gewesen sei. Antwort: Nein + Quellen.--Orientalist 10:23, 14. Feb. 2008 (CET)
ach: es geht auch auf englisch: [3] --Orientalist 10:25, 14. Feb. 2008 (CET)
befindet sich z.Z. in der Löschdiskussion. Ich weiß eigentlich wolltest Du keine artikelarbeit machen, aaaber: Ich habe den (gefühlten) EEindruck, dass es durchaus eine der wichtigeren Fachzeitschriften war. Vielleicht interessiert Dich der LA von daher.--Kriddl Disk... 07:11, 17. Feb. 2008 (CET)
- Hallo Kriddl: ja, ich weiß, es ist mißverständlich. Artikelarbeit schon (damit hier Dinge nicht in falsche Bahnen geleitet werden), aber keine neuen Lemmata. Gruß --Orientalist 09:31, 17. Feb. 2008 (CET)
<div class="usermessage">
… ist in meinem monobook.css per default ausgeblendet, damit ich nicht andauernd dem sogenannten Kackbalken ausgesetzt werde. Daher sehe ich bei Seiten wie Benutzer:Orientalist/islamwissenschaftliche Sekundärliteratur rein garnix. Vielleicht magst du zur visuellen Aufhübschung was anderes benutzen? Gruß, --Asthma 23:27, 29. Feb. 2008 (CET)
- ..gefällt es so? :-)--Orientalist 09:18, 1. Mär. 2008 (CET)
- Geht ab wie Schmitts K
oatze. --Asthma 15:23, 4. Mär. 2008 (CET)
- Geht ab wie Schmitts K
Fachliche Unterstützung
Hast du für meinen neuen Artikel Ka'b ibn al-Aschraf vielleicht Sure 108:3 in irgendeiner anderen Übersetzung als Paret? (Khoury z.B.) Paret ist etwas sperrig in diesem Fall. --Koenraad Diskussion 08:51, 2. Mär. 2008 (CET)
Auch die Exegeten haben mit dem Begriff al-abtar Probleme, neigen aber zu folgendem: derjenige der ohne Nachkommen ist und stirbt."Dein Hasser soll kinderlos sein" (Max Henning). Richard Bell: "who is the docked one" mit der Fußnote: probably in the sense of having no son. at-Tabari und al-Qurtubi nennen Ka'b b. al-Aschraf nicht. Ich sehe es bei Ibn Kathir, al-Baghawi, aber diese nennen auch andere Personen. Nach dem Tod von al-Qasim und Ibrahim, den Söhnen Mohammeds, sollen die Quraisch ihn al-abtar genannt haben. Wiederum nennt an-Nasa'i in seinem Tafsir nur Ka'b al-Aschraf, erklärt aber das Wort nicht. Im Kommentar neigt Paret dazu, das Wort mit kinderlos, ohne Nachkommen zu interpretieren.--Orientalist 11:18, 2. Mär. 2008 (CET)
- Die Firma dankt --Koenraad Diskussion 12:13, 2. Mär. 2008 (CET)
Guckst Du? http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Vandalismusmeldung#Benutzer:Orientalist --ALEXΑNDER 72 20:49, 3. Mär. 2008 (CET)
Danke, Alexander: ich gucke Arte....--Orientalist 21:00, 3. Mär. 2008 (CET)
- Schon klar du Schelm! ;-)--ALEXΑNDER 72 21:04, 3. Mär. 2008 (CET)
von du zeit und lust hast, könntest du hier mal vorbeischaun und einen absatz in den artikel schreiben. du hast glaube ich in irgendwelchen anderen artikeln ja sowieso schon einiges zum thema geschrieben. danke und grüße, --Ca$e 12:37, 4. Mär. 2008 (CET)
Danke; nöö. Ich halte den Art. insgesamt für überflüssig. Und wenn man zum Islam kommt, dann hat man ohnehin verloren. Denn die Theologie (ich spreche nicht von Muslimen oder von Gruppen!) sagt klar: der Islam ist die Religion der Wahrheit : dinu 'l-haqq. Damit ist jede Diskussion überflüssig. Durch den Islam sind alle anderen monotheistischen Religionen "abrogiert". Es gibt unter den heutigen monotheistischen Religionen keine, die ihren universellen Absolutheitsanspruch theologisch so ultimativ begründen würde, wie der Islam. Vatikan (auch schlimm genug) ist ein Waisenkind dagegen!--Orientalist 13:07, 4. Mär. 2008 (CET)
- nun gut, danke trotzdem, grüße, -- Ca$e φ 16:21, 4. Mär. 2008 (CET)
- Ich kann mich täuschen, aber dem Begriff "Wahrheit" entspricht im Arabischen wohl eher حقيقة als haqq. حق hat die Bedeutung von "Recht, Gesetz". --Amurtiger 15:57, 4. Mär. 2008 (CET)
Nein Alfons, schon wieder falsch. Haqq ist die abolute Wahrheit (auch Beiname Gottes). Haqiqa ist Wahrheit im Sinne von Realität, Wirklichkeit, Tatsache. Haqq heißt auch Recht - wie im Ausdruck ana 'ala 'l-haqq "ich habe recht" (wie in diesem Fall auch). Brush up your Arabic.--Orientalist 16:26, 4. Mär. 2008 (CET)
Haqq ist der Gegensatz zu batil. Ihr kennt doch die berühmten Verse die mit dscha'a al haqq anfangen, die enden alle irgendwie mit dem Untergang und dem Verschwinden von batil. Ganz lutheranisch (dabei bin ich calvinistisch geprägt) würde ich meinen: Das Wahre vs. das Eitle. --Koenraad Diskussion 17:13, 4. Mär. 2008 (CET)
Beide Begriffe werden auch in der EI erörtert auch aus philosophischer Sicht. Ein Langenscheidt-Wörterbuch ist hier natürlich keine große Hilfe--Orientalist 17:16, 4. Mär. 2008 (CET)
Hinweis
oben steht: ich lösche Trollpostings. Dies gilt auch für Alfons/Amurtiger/Wolfram von Eschenbach - und was er noch für nicks für sich anführen mag. Ferner steht dort oben, daß Beiträge sich nur auf "Artikelarbeit" beziehen sollen. Also: in diesem Sinne --Orientalist 23:02, 4. Mär. 2008 (CET)
- Jaja,ich weiß, du bringst nur Sachbeiträge zur Artikelarbeit, z.B. Möwen bei Marija - schließlich war ja vorher von Vögeln die Rede. -- Martin Vogel 01:17, 5. Mär. 2008 (CET)
- -) (es geht um meine Diskuseite hier. Die Möwen habe ich mit der Bitte um die Nachreichung der Quellen verbunden.--Orientalist 08:20, 5. Mär. 2008 (CET)
- Doch, es gibt was neues, nur zur Info [4] [[5]] Gruß --Update 22:20, 6. Mär. 2008 (CET)
Übersetzungen - nachzulesen im Nachwort von 1994 von Orientalismus. Brauche ich Quellen dafür, dass das buch auf Deutsch u. anderen Sprachen erschienen ist? --Arabist 22:49, 5. Mär. 2008 (CET)
- Deine Angaben müssen (immer) belegt werden. --Orientalist 22:55, 5. Mär. 2008 (CET)WP:BLG )
Vor allem der Nachweis für die Haltung arab. Verlage.--Orientalist 22:58, 5. Mär. 2008 (CET)
Wie denn genau? Es ist mir nicht möglich, Angaben von Edward Said selbst auf ihre Gültigkeit zu überprüfen indem ich arabische Verlage auf seine Aussage hin befrage. Das Buch selbst ist bereits angeführt. Darüberhinaus ist es mir schleierhaft, weswegen Sie den kompletten Absatz entfernt haben - dass das buch in anderen Sprachen erschienen ist ist kein Geheimnis und nachprüfbar. Es wäre ein Stück Information gewesen. PS. Was heißt vor allem? Nochmals: brauche ich eine Quelle dafür, dass das Buch in anderen Sprachen vorhanden ist, außer dem Nachwort selbst? PS2. Man kann sich auch verhaspeln in sinnlosem Verdiskutieren von minutiösen Details. --Arabist 23:01, 5. Mär. 2008 (CET)
- .O-TON: Offiziell ist das Buch bislang jedoch nicht auf Arabisch erschienen, da zahlreiche interessierte arabische Verlagshäuser einzelne Passagen kürzen wollten, in denen Said dem arabischen Nationalismus einzelner arabischer Staaten kritisch gegenüber steht. Eine von Said gepriesene arabische Übersetzung von Kamal Abu Deeb, einem syrischen Dichter, ist inoffiziell in Umlauf.
WO steht es? a) daß arab Verlage kürzen wollten; b) daß eine Übers. "inoffiziell in Umlauf" ist.--Orientalist 23:07, 5. Mär. 2008 (CET) Nachtrag: WO hat Said die besagte Übersetzung "gepriesen"? - In diesem Sinne --Orientalist 23:13, 5. Mär. 2008 (CET)
Edward Said: Orientalism (2003, London: Penguin) - Afterword 1995, (pp.330) aber, mein Fehler, die Deeb Übersetzung ist inzwischen publiziert. --Arabist 23:19, 5. Mär. 2008 (CET)
Also:FN (Fußnote) nachtragen. WO hat er die Übers. "gepriesen" ?--Orientalist 23:21, 5. Mär. 2008 (CET)
- Soll das ein Witz sein? S.339, er findet sie "remarkable", weil der Übersetzer Begriffe wie "discourse", "simulacrum", u. "code" in authentisches Arabisch übersetzt und nicht schlicht transliteriert hat (u.a.) ->"His idea was to place my work inside one fully formed tradition, as if it were addressing another from a perspective of cultural adequacy and equality. In this way, he [der Übersetzer] reasoned, it was possible to show that just as one could advance epistemological critique from within the Western tradition, so too could one do from within the Arabic tradition."
PS. Wie Fußnoten bei Wiki funktionieren ist mir leider entfallen. Ein Fehlen von Fußnoten in den meisten Texten bedeutet, dass ich mir nichts abschauen kann. --Arabist 23:31, 5. Mär. 2008 (CET)
Nachtrag: Was genau spricht nun dafür, den kompletten Absatz zu löschen??--Arabist 23:22, 5. Mär. 2008 (CET)
(BK) also doch nicht "gepriesen"...."remarkable" :-)--Orientalist 23:32, 5. Mär. 2008 (CET)
- Welche Verlage von den vielen haben es abgelehntß Wo steht es??? (Pardon!) Hier ist was mit der Eingabe etwas falsch, bzw. doppelt.--Orientalist 23:35, 5. Mär. 2008 (CET)
Das verstehe ich jetzt nicht: der Mann redet einen Absatz lang darüber wie toll er die Übersetzung findet. Verlage zählt der gute Mann nicht auf, das muss man ihm wohl glauben. Es ist aber auch egal, ich muss keinen Abend damit verbringen jemanden davon zu überzeugen dass Edward Said eien arabische Übersetzung seines Buches gepriesen hat oder wo er über welche Verlage schreibt. Schade um die Information und enervierend, dass einzelne komplette Absätze einfach löschen können - da ich auf Grabenkämpfe keine Lust habe und die Thematik zu unwichtig ist verabschiede ich mich für heute abend und wundere mich nicht, dass bei Wikipedia im deutschsprachigem Raum nur Hartgesottene überhaupt noch schreiben. --Arabist 23:39, 5. Mär. 2008 (CET)
(BK) Zusammenfassend: Said findet also die Übers. remarkable aber keineswegs "gepriesen" - das kann man auch ohne Oxford - Aufenthalt erkennen, wenn man O-Ton vor sich hat. Desweiteren: welche Verlage von den vielen haben die Publikation abgelehnt, wo steht es? Diese Dinge müssen belegt werden. Wird dieser Absatz - per Zufall - von einem Studenten hier abgeschrieben und im Seminar vorgetragen, da fragt der Dozent genauso: werlche Verlage, wo, warum? - Und der Student hat dann ein Problem. Wie Du jetzt.--Orientalist 23:44, 5. Mär. 2008 (CET)
- Wenn ich mich einmischen darf: Hier sollte Saids Nachwort als Quelle durchaus genügen, auch wenn die Verlagsnamen nicht genannt sind. Die Aussagen des (gerade geöschten) Absatzes sind damit ja zugeordnet. Man kann es zusätzlich im Absatz noch erwähnen und das „gepriesen“ ändern. Zu „schätzen“ scheint er die Übersetzung dem obigen Zitat nach aber durchaus. Weiter besteht die Hauptaussage darin, dass mehrere arabische Verlage eine ungekürzte Ausgabe ablehnten, welche, ist von nachrangigem Interesse. Das ließe sich auch wohl nur durch direkte Nachfrage bei Said herausfinden.
- Arabist: Quellenangabe geht so: <ref>Edward Said: ''Orientalism''. Penguin Books, London 2003, Nachwort von 1995<ref/> an die gewünschte Textstelle setzen (erzeugt eine hochgestellte Ziffer). Im Artikelanhang eine Überschrift „Quellen“ oder „Einzelnachweise“ plazieren und darunter <references/>, dort erscheint dann der Fußnotentext.
- Gruß, Rainer Z ... 16:27, 6. Mär. 2008 (CET)
Rainer: wie es sich nach mehreren Nachfragen anhört, fand Said die Übersetzung "bemerkenswert" /"merkwürdig", aber bestimmt nicht "gepriesen" hat er sie. Wenn das Said ist, der es geschrieben hat, ist OK. Dann muß man ihn nennen, wenn auch paraphrasiert. Aber danach sah die Stelle ursprünglich nicht aus. Said ist seit 2003 tot.--Orientalist 16:50, 6. Mär. 2008 (CET)
- Bon. Was spricht gegen eine leicht überarbeitete Fassung des Abschnitts nebst Quellenangabe? Du hast die fehlenden Verlagsnamen genannt und das Wort „gepriesen“. Ersteres wird sich kaum beheben lassen, die Formulierung lässt sich ändern. Das ist noch kein Grund, einen Absatz zu löschen. Oder gibt es weitere? Rainer Z ... 19:21, 6. Mär. 2008 (CET)
- Rainer? ich stehe auf der Leitung. Ich habe keinen Verlag genannt. Oder ist hier Arabist gemeint? --Orientalist 19:36, 6. Mär. 2008 (CET)
- Nachschieb: ...dass bei Wikipedia im deutschsprachigem Raum nur Hartgesottene (sic - von mir) überhaupt noch schreiben. Mit einer solchen Einstellung zur WP kann ich nichts anfangen. Quellen richtig nennen, und gut ist.--Orientalist 19:45, 6. Mär. 2008 (CET)
- Ich meinte, als Kritikpunkte genannt. Wenn es im wesentlichen nur um die Quellennennung ging, dann hätte wirklich eine Nachfrage gereicht. Jetzt liegt sie ja vor. Rainer Z ... 20:04, 6. Mär. 2008 (CET)
Ja, dann soll Arabist die endlich gelieferte Quelle in den Text eingeben und auf Said in Form der Paraphrase hinweisen, daß diese Information bei ihm, Said, steht. Und gut ist. Daß eine Nachfrage nicht gereicht hat, kannst Du ja nachlesen.--Orientalist 20:14, 6. Mär. 2008 (CET)
- Das kann man eben so und so angehen. Du weißt, was ich meine. Könne wir als Ergebnis festhalten, dass der Abschnitt leicht modifiziert mit Quellenangabe wieder rein kann? Rainer Z ... 21:35, 6. Mär. 2008 (CET)
Warum nicht? Mit Quellenangabe halt...paraphrasiert (oder zitiert) nach Said, Buch, Seite...usw. Das war ursprünglich nicht der Fall. Und ALLEIN darum ging es bei mir. --Orientalist 23:12, 6. Mär. 2008 (CET)
Deine Reverts...
Könntest du deine Reverts mal bitte begründen? Sonst lass das bitte... -- Liebe Grüße, Tobias Vetter 20:52, 7. Mär. 2008 (CET)
- Schau doch mal auf der Disk, wenn du die Zahlen der Ahmadiyya meinst. Es grüßt --Koenraad Diskussion 20:57, 7. Mär. 2008 (CET)
Die Begründung der reverts durch Koenraad hast Du, TobiasVetter, permanent ignoriert. Angabe reicht; der Rest gehört u.U. in den Art. über die Ahmadiyya-Sekte.--Orientalist 21:22, 7. Mär. 2008 (CET)
- Endlich mal wieder einen zünftigen Editwar. Aber irgendwie hat sich mein Revertbutton versteckt. --Koenraad Diskussion 23:02, 7. Mär. 2008 (CET)
- bei "Blasphemie" wohl? :-)--Orientalist 23:03, 7. Mär. 2008 (CET)
eher um "Blasphemie" (wohl Gotteslästerung, ätsch!!) --Koenraad Diskussion 23:05, 7. Mär. 2008 (CET)
Prophetenbeleidigung ist auch Blasphemie. (arab: sabb) Ich korrigiere auf Brian statt Brion.--Orientalist 23:07, 7. Mär. 2008 (CET)
- ach jetzt zur späten Stunde fällt mir ein: es gab berühmte Prozesse in al-Andalus, in Córdoba, betr. Blasphemie - wg. Beleidigung Mohammeds...mit dem Ausgang: Todesstrafe - ich glaube sogar durch Kreuzigung (!) - in diesem von muslimischer Toleranz geprägten Land. Dumm ist es, daß diese Dokumente - Gerichtsakten - erhalten sind. --Orientalist 23:15, 7. Mär. 2008 (CET)
- Brian ist natürlich Gotteslästerung weil Jesus ja "einer von dreien" ist. Du führst die Leser ja nicht zu einem arabischen Lemma. Für 90 Prozent unserer Leser ist die Beleidigung Mohammeds keine Gotteslästerung. Sonst würde ich nix gesagt haben wollen, sachich mal so. Ich finde meinen Editwarknopf heute wohl nicht mehr. Aber morgen, ich schwöre! --Koenraad Diskussion 23:17, 7. Mär. 2008 (CET)
Tja, dann mach es...da schläfst Du besser unbd mußt vielleicht früh raus. Die Definition von B. ist im Artikel vielleicht nicht klar genug. --Orientalist 23:20, 7. Mär. 2008 (CET)
- Oder ein leichter Fall von Orientzentrismus. Macht nix, ich hab mich bloß diebisch gefreut, als ich endlich eine Gelegenheit gefunden glaubte, dich zu reverten. Es grüßt --Koenraad Diskussion 06:11, 8. Mär. 2008 (CET)
- Tja, wenn Du Dich so diebisch freust, dann machs rückgängig. Kein Problem! Ich bin kein Spielverderber... Nur: dann ist aber im Art. Blasphemie der Abschnitt über die Mohammed-Karikaturen fehl am Platze... :-)--Orientalist 15:08, 8. Mär. 2008 (CET)
Quatsch.... War doch alles gelogen. Batil ist halt doch nicht verschwunden und Haqq siegt eben nicht immer. --Koenraad Diskussion 15:31, 8. Mär. 2008 (CET)
Alles gerettet, und der Prophet ist NICHT über die Wupper. Er ist nicht Brian von der Volksfront....usw. Schönes WE (ist schon halb vorbei) --Orientalist 09:21, 9. Mär. 2008 (CET)
- ... Volksfront von Judäa, um genau zu bleiben ... :-) --Reiner Stoppok 13:31, 9. Mär. 2008 (CET)
Hallo Orientalist! Hast Du zufällig Lust, Dich mal um dieses Anliegen zu kümmern? Gruß --Reiner Stoppok 03:28, 8. Mär. 2008 (CET) PS: Sag uns eine andere Strafarbeit als Gegenleistung ...
- Die "Nachteulen" haben es schon erledigt. Ich mache es nach dem Werkzeug so:
arabisch مختار Muchtar, DMG Muḫtār --Orientalist 08:07, 8. Mär. 2008 (CET)
- Reiner meint die Liste der Unicode-Zeichen. -- Martin Vogel 12:45, 8. Mär. 2008 (CET)
Ach so, ich dachte, er wollte Muchtar auf Arabisch. Von solchen Listen habe ich keine Ahnung, bin auch doof dazu. Ich weiß gar nicht, was Unicode heißt. So isses mal und daran wird sich, wie ich mich kenne, nichts mehr ändern. Danke.--Orientalist 12:51, 8. Mär. 2008 (CET)
Ach ja, jetzt sehe ich es...nöö, davon habe ich keine Ahnung und verstehe auch nicht, was da verlangt wird.--Orientalist 12:53, 8. Mär. 2008 (CET)
- Ich bitte um Verzeihung, dass ich mich anscheinend etwas unpräzise ausgedrückt habe. Es ging darum, noch einige fehlende deutsche Bezeichnungen für die arabischen Schriftzeichen hier auf dieser noch im Benutzerraum befindlichen Liste zu ergänzen. Es soll hinterher so hübsch aussehen wie zum Beispiel der Unicode-Block Kyrillisch. Offenbar steht diese Bitte um Mithilfe dort schon seit längerem an dieser Stelle, aber es wagt sich niemand heran. Es wäre wirklich eine große Hilfe. --Reiner Stoppok 17:56, 8. Mär. 2008 (CET) PS: Die Zeichen, die Du da nicht erkennen oder aus dem Englischen folgern kannst, könntest Du Dir mit den jeweils unter den Listen angebenen Weblinks (beispielsweise den hier) sichtbar machen. - Und ganz unten leuchten diejenigen Unicode-Blöcke blau auf, bei denen wir die englischen Bezeichnungen für die Zeichen schon alle mit deutschen Namen versehen haben. Insgesamt sind es diese Listen: Arabisch, Arabisch, Ergänzung, Arabische Präsentationsformen-A und Arabische Präsentationsformen-B.
- Wenn ich es richtig verstehe: ab 1611 sind die Kästen leer, da müßten die arab. Vokale rein. Nur: auf dem PC kann ich keine Vokale schreiben, oder nur schlecht: َ ً ُ ّ ِ ٍ Ferner glaube ich, daß ich immernoch Bahnhof verstehe. Was sind das für Listen und wofür sind sie gut? Ich habe keine Ahnung, es tut mir leid. Ich habe Deine Erläuterung 3x durchgelesen...ich stehe auf der Leitung.--Orientalist 18:25, 8. Mär. 2008 (CET)
- Wir wollen sämtlichen Schriftzeichen von Unicode neben ihren bereits vorhandenen englischen offiziellen Namen auch deutsche Namen geben, so wie beispielsweise im Unicode-Block Kyrillisch für das kyrillische Alphabet geschehen. Die deutschen Namen schreiben wir in die Spalte "Beschreibung". Sie sollen nur mit Lateinbuchstaben geschrieben werden. Wenn Du z.B. bei Benutzer:Buncic/Unicode/Arabisch ein Zeichen nicht lesen kannst, dann gehe ganz nach unten: Unterhalb der Liste (hier: unterhalb von "Arabischer Buchstabe Ha mit umgekehrtem V") stehen zwei Weblinks, der untere davon führt zu den originalen Bezeichnungen/Beschreibungen der Zeichen durch das Unicode-Consortium (das kleine Bild lässt sich vergrößern). --Reiner Stoppok 18:47, 8. Mär. 2008 (CET) PS: Das Ziel ist es, einen prägnanten und fachlich richtigen Namen für ein Zeichen zur Verfügung zu haben, selbst wenn man nicht alle Feinheiten aller bekannten Schriftkulturen und Zeichensysteme durchschaut.
Ich blicke nicht durch. Da steht z.B. 2x Ta. Dann soll alles mit lateinischen Buchstaben erfolgen. Das geht nicht. Einmal Ta und einmal Ṭa - mit Punkt unter dem T. Außerdem ist es Tāʾ bzw. Ṭāʾ . Das ist die offizielle Transkription. Bie Ha verhält es sich ähnlich. Im Arabischen muß man schon die emphatischen Laute unterscheiden. Aber ich befürchrte, daß das nicht das Problem ist.--Orientalist 19:20, 8. Mär. 2008 (CET)
- Die Amerikaner (Unicode Consortium) haben es geschafft, allen Unicode-Zeichen ausschließlich mit lateinischen (Groß)Buchstaben und ohne jegliche Sonderzeichen geschriebene Namen zu geben. Das wollen wir langfristig auch erreichen. Schau mal rüber zu Unicode-Block Kyrillisch, da z.B. wurde es so gelöst, dass erst einmal ein deutscher Name für den kyrillischen Buchstaben angegeben wurde (ohne Sonderzeichen) und daneben dann in Klammern die wissenschaftliche Transliteration (mit Sonderzeichen). Wäre es Dir möglich, die fehlenden Einträgen in der Spalte "Beschreibung" zu ergänzen - bzw. an der Lösung des Problems mitzuarbeiten? --Reiner Stoppok 19:36, 8. Mär. 2008 (CET) PS: Ich selbst bin mit der arabischen Schrift nicht vertraut, aber auch in Richtung Osten interessiert. Ich hatte einst mit dieser Unicode-Liste angefangen und habe mich schon um mehrere dieser Unicode-Blöcke gekümmert, z.B. um Unicode-Block Notenschriftzeichen. - Die Liste Arabisch wurde bislang von anderen bearbeitet und das auch nur unvollständig (und sicherlich auch mit Fehlern).
(BK) Ich würde gerne helfen. "Mitarbeiten" kann ich nicht dort, wo ich nicht verstehe, worum es geht. Gib mir ein Beispiel in der Praxis, wo was genau gemacht werden muß. In diesen arab. Tabellen, die ich nicht verstehe.--Orientalist 20:24, 8. Mär. 2008 (CET)
- Ok. Klicke bitte mal hier drauf und sieh Dir die Seite 49 an (unten rechts ist die Seitenzahl angegeben). Unter "Poetic marks" in der linken Spalte steht 060E (was bedeutet, dass das dort zu sehende Schriftzeichen bei Unicode diese Codierung hat - was hier für uns aber nebensächlich ist) und daneben ein arabisches Zeichen. Nun die Frage: Wie heisst das deutsche Wort für dieses auf englisch ARABIC POETIC VERSE SIGN benannte Zeichen? --Reiner Stoppok 20:37, 8. Mär. 2008 (CET) PS: Dieses Wort soll dann bitte bei Benutzer:Buncic/Unicode/Arabisch in der Spalte "Beschreibung" an der richtigen Stelle eingetragen werden. Nach diesem Prinzip sollte die Spalte "Beschreibung" dann vervollständigt werden. Das kann ich Dir aber auch abnehmen, wenn Du einfach die Unicode-Bezeichnungen schnell durchübersetzen willst. Nebenfrage: Sind überhaupt schon zu allen arabischen Schriftzeichen ohne Sonderzeichen geschriebene deutsche Namen geprägt worden? (d.h. zu allen hiervon: Arabisch, Arabisch, Ergänzung, Arabische Präsentationsformen-A und Arabische Präsentationsformen-B)
(BK) So ein "Vers sign" z.B. ist mir unbekannt und kaum leserlich auf der S. 49. Ich befürchte, wir kommen nicht weiter. Das Programmierersprache - ich bin Orientalist. Welten :-) --Orientalist 20:51, 8. Mär. 2008 (CET)
- Es wird viel leserlicher, wenn Du das betreffende Bild (nämlich das hier) auf Deinem Bildschirm vergrößerst (z.B. auf 400 Prozent), was bei jedem Computer möglich ist. --Reiner Stoppok 20:55, 8. Mär. 2008 (CET) PS: Irgendwo ist da bei Dir bestimmt ein "Lupezeichen" angegeben mit einem "Pluszeichen" darauf für die Vergrößerung (Zoom) oder etwas ähnliches (mit Prozentangabe).
Das Zeichen kenne ich nicht als überall belegt. Es kann sich dabei um ein Zeichen drucktechnischer Art, vielleicht druckereispezifisch, handeln. Kein bligarorisches Zeichen in der Poesie.--Orientalist 21:32, 8. Mär. 2008 (CET)
- Freut mich zu hören, dass Du die Lupe entdeckt hast! - Tja, wie soll ich's Dir am besten beibiegen: Nach diesem Muster könntest Du auch die anderen Zeichen durchgehen (das meiste ist Dir ja bestimmt schon direkt aus dem Englischen ersichtlich). Und wenn Dir ein deutscher Name einfällt, dann setze ihn einfach ein. So haben wir anderen das bis jetzt auch immer praktiziert. --Reiner Stoppok 22:09, 8. Mär. 2008 (CET) PS: Sonst haben die später bestimmt dazukommenden Besserwisser und Neunmalklugen ja niemanden, den sie schon mal kritisieren können ... :-) PSPS: Vielleicht druckst Du Dir die paar Unicode-Seiten auch mal aus. PSPSPS: Bei dem Unicode-Block Notenschriftzeichen hat eine Zusammenarbeit auch prima geklappt. Als einzelne Person hat man bei diesen Listen meist kaum eine eine Chance. Das pendelt sich so nach und nach ein. Aber einer muss sich erst einmal trauen.
Na ja, blöd bin ich ja in diesem bereich, aber die Lupe, die kenne ich schon :-) Nur: was soll das ganze? was soll ich nachtragen. Schreib einen Konsonanten mit Deiner Frage, was da gemacht /erklärt/beschrieben usw. muß. Ich kann mit diesen Schablonen/Listen einfach nicht umgehen. Das sind mir tote Geschichten. Fakt: ich verstehe sie nicht und Dein Anliegen auch nicht.--Orientalist 22:53, 8. Mär. 2008 (CET)
- Anders: kopiere hierhin etwas rein, was nicht klar ist und Deiner Meinung nach berichtigt, oder als korrekt aber auf Deutsch erklärt werden muß. Bitte habe Verständnis dafür, daß ich nicht weiß was "Unicode" ist. Ich habe den Art. natürlich nachgeschlagen und ganz schnell wieder zugemacht. Das ist nicht meine Welt.--Orientalist 23:05, 8. Mär. 2008 (CET)
- Tröste dich: Ich begreife ehrlichgesagt auch nicht, was das soll. Ich persönlich sehe da keinerlei Handlungsbedarf. --RalfR → BIENE braucht Hilfe 23:23, 8. Mär. 2008 (CET)
- Anders: kopiere hierhin etwas rein, was nicht klar ist und Deiner Meinung nach berichtigt, oder als korrekt aber auf Deutsch erklärt werden muß. Bitte habe Verständnis dafür, daß ich nicht weiß was "Unicode" ist. Ich habe den Art. natürlich nachgeschlagen und ganz schnell wieder zugemacht. Das ist nicht meine Welt.--Orientalist 23:05, 8. Mär. 2008 (CET)
Ralf: es gibt hier auf meiner Seite keine Anfrage, die ich nicht beantwortet habe. Nur: hier bin ich am Ende meines Lateins (meines Arabisch). Ich kann nicht den Handlungsbedarf abschätzen. Vielleicht ist es ungemein wichtig, aber helfen kann ich dabei in dieser Form echt nicht.--Orientalist 23:28, 8. Mär. 2008 (CET)
- Im Artikel Kaf (Arabischer Buchstabe) wird darauf hingewiesen, dass das persische Kaf bei Unicode einen eigenen Codepunkt besitzt. In dem Artikel stehen also zwei Zeichen: ARABIC LETTER KAF und ARABIC LETTER KEHEH. Meine Frage: Wie lautet der deutsche Name für das KEHEH? - Kannst Du bei Benutzer:Buncic/Unicode/Arabisch, Ergänzung das dann eventuell umändern? --Reiner Stoppok 23:44, 8. Mär. 2008 (CET)
- ich habe gerade bei Dir geschrieben. Es tut mir leid. Es kann sich dabei darum handeln das ein Qaf ق also mit 2 Punkten im Arabischen im Persischen 3 hat. Dies ist auch der Fall - im Persischen. Persisch kann man hier nicht schreiben, d.h.: ich kann es nicht.--Orientalist 23:49, 8. Mär. 2008 (CET)
- "Qaf" heisst aber auch bei Unicode QAF (siehe Benutzer:Buncic/Unicode/Arabisch). --Reiner Stoppok 23:53, 8. Mär. 2008 (CET) Dieses KEHEH ک von dort meinte ich übrigens.
- Qaf /QAF ist das ein unterschied? das ك kann im Persischen noch einen Strich über dem Konsonanten haben! Das kann ich nicht schreiben. Was mich brennend interessiert: was wird es für die WP, wenn es fertig ist? Ich verstehe nur noch Bahnhof. Es liegt bestimmt an mir.--Orientalist 00:00, 9. Mär. 2008 (CET)
- Wenn es nicht so etwas wird wie beispielsweise Unicode-Block Kyrillisch, dann liegt es an Dir! :-) --Reiner Stoppok 00:10, 9. Mär. 2008 (CET) PS: Bei mir steht auch noch was. Auf zwei Seiten verteilt ist evtl. etwas unpraktisch ...
Wieso? "liegt es an Dir?" Hallo? Danke. Schluß. Und frohes Schaffen weiterhin mit Unicode. Ohne mich. Und Tschüss. Ungeduld kannst Du mir nicht vorwerfen.--Orientalist 00:25, 9. Mär. 2008 (CET)
- Sorry, aber mein ":-)" dahinter bedeutet, dass das ein Scherz war (bzw. sein sollte). --Reiner Stoppok 00:35, 9. Mär. 2008 (CET) PS: Wenn Du den nicht so gut fandest, dann bitte ich Dich hiermit um Entschuldigung.
- Reiner: alles im grünen Bereich!--Orientalist 00:44, 9. Mär. 2008 (CET)
- Hätte mich auch echt gewundert! - Dann alles so wie vorher. --Reiner Stoppok 01:03, 9. Mär. 2008 (CET) PS: Und an alle, die das hier mitlesen: bei diesem Bereich der Unicode-Blöcke ist die Arbeit nicht sonderlich vorangekommen in der letzten Zeit. Mischt Euch mal mit ein hier. Auch wenn ihr nicht alles kapiert.
- Sorry für die Einmischung: Das Kehe ist dem Sindhi entsprungen. Ein Konsonant, dem Mann nicht entgegentreten kann, ohne nass zu werden (rechts unten, der Vorletzte: das aspirierte stimmlose velare plosive (hab ich jetzt alle?): ख!). Auf deutsch würde ich einfach das „h“ am Schluss weglassen und sicherheitshalber noch die Indologen fragen. --Baba66 01:26, 9. Mär. 2008 (CET)
- Hätte mich auch echt gewundert! - Dann alles so wie vorher. --Reiner Stoppok 01:03, 9. Mär. 2008 (CET) PS: Und an alle, die das hier mitlesen: bei diesem Bereich der Unicode-Blöcke ist die Arbeit nicht sonderlich vorangekommen in der letzten Zeit. Mischt Euch mal mit ein hier. Auch wenn ihr nicht alles kapiert.
- Reiner: alles im grünen Bereich!--Orientalist 00:44, 9. Mär. 2008 (CET)
- Siehe auch "Beeh" usw. Wie bekommt man in dieses "arabische" Unicode-Chaos Kontur rein? ... --Reiner Stoppok 01:28, 9. Mär. 2008 (CET) PS: Benutzer:Buncic/Unicode/Arabische Präsentationsformen-A ...
Da ich zu dieser technischen Frage zu meinem Bedauern nichts beitragen kann, bitte ich darum, die Diskussion bzw. den Gedankenaustausch an einer anderen Stelle fortzuführen.--Orientalist 16:11, 9. Mär. 2008 (CET)
- Ich versuche mal, ein bisschen zu erklären, was Unicode ist. Da ich da selbst kein Fachmann bin, gelingt mir das vielleicht besser, als ebenjenen. Die Idee ist, für jedes denkbare Schriftzeichen samt Sonderzeichen einen weltweit einheitlichen Standardcode zu etablieren, der dann von Computern als genau dieses Zeichen wiedergegeben wird (sofern auf dem diese Zeichen vorhanden sind). Wichtig ist das vor allem für Programmierer. Und Nutzer wie wir haben davon, dass Dank UTF-8 komische arabische Kringel und chinesisches Gekrickel im Browser richtig dargestellt wird. Vor ein paar Jahren ging das noch nicht. Reiner hat es sich zur (durchaus umstrittenen) Aufgabe gemacht, für diese Schriftzeichen Wikipedia-Artikel zu schreiben. So ungefähr und sicher arg verkürzt. Rainer Z ... 20:14, 9. Mär. 2008 (CET)
- "Chinesisches Gekrickel" verbiete ich mir! :-) --Reiner Stoppok 02:39, 10. Mär. 2008 (CET) PS: Und bestimmt über hundert andere Benutzer haben inzwischen bestimmt an die tausend Artikel zu anderen Unicode-Zeichen geschrieben. Grob geschätzt.
Ich danke für das Gespräch. --Reiner Stoppok 16:48, 9. Mär. 2008 (CET) Mit den arabischen Schriftzeichen des Sindhi und Hausa möchte ich hier auch nicht "hausieren". :-)
- -) Bei "normalen" sprachbezogenen Fragen stehe ich natürlich zur Verfügung, ohne Codes--Orientalist 16:58, 9. Mär. 2008 (CET)
- Was ist heute schon normal? :-) --Reiner Stoppok 17:20, 9. Mär. 2008 (CET) PS: Dann schau bitte gelegentlich auch mal bei den Diskussionsseiten zu den einzelnen in Vorbereitung befindlichen Listen rein, z.B. Benutzer Diskussion:Buncic/Unicode/Arabisch, Ergänzung.
Ich war mir bei „Litteratur“ nicht sicher und habe in dem Artikel von Carl Brockelmann nachgeschaut, da steht es bei den Werken mit einem „t“. Müßte man es da auch korrigieren oder gibt's da inzwischen Neuauflagen mit angepasster Rechtschreibung? --Jaelle 19:20, 9. Mär. 2008 (CET)
Zunächst: Danke für die Mühe bei den willkommenen Korrekturen. Die Originalausgabe 1943, Brill), die ich hier habe, hat zwei tt. Ob man das in evtl. Neuauflagen, die mir unbekannt sind, entfernt hat, weiß ich nicht. So wird er auch von Fuat Sezgin,(1967) Bd. 1, S. IX (Vorwort)zitiert.Ich glaube nicht, daß man Schiller mit angepasster Rechtschreibung auf den Markt bringt...--Orientalist 20:14, 9. Mär. 2008 (CET)
- Hier findet man "Don Carlos" und "Don Karlos". -- Martin Vogel 20:56, 9. Mär. 2008 (CET)
--Orientalist 21:00, 9. Mär. 2008 (CET)
Nachschieb:http://dispatch.opac.d-nb.de/DB=4.1/SET=1/TTL=51/NXT?FRST=61
--Orientalist 21:04, 9. Mär. 2008 (CET)
http://www.abebooks.com/servlet/SearchResults?an=Brockelmann&sts=t&tn=Geschichte+der+arabischen+Literatur&x=0&y=0 hat aber auch Treffer. -- Martin Vogel 21:10, 9. Mär. 2008 (CET)
Keine anderen Probleme? Das Buch ist unter dem Titel erschienen. Mit zwei tt. Und wird in der Fachliteratur stets so zitiert. Sonst noch was?--Orientalist 21:15, 9. Mär. 2008 (CET)
- Nachschieb: Admin-Martin: ich schreibe Dir ja die Antwort in deutschen Lettern.... :-) Carl (nicht Karl!) Brockelmann gehört dieser Tradition an. Ne, Ne...wie gesagt, früher warst Du besser....--Orientalist 22:26, 9. Mär. 2008 (CET)
- Aha. Das ist mir dann doch etwas zu hoch, ich glaube, ich überlasse das den Literatur-Fachleuten … --Jaelle 23:08, 9. Mär. 2008 (CET)
Nöö: Deine Korrekturen in Ehren. Alles im grünen Bereich. T 2x und dann ist gut - sag ich mal --Orientalist 23:18, 9. Mär. 2008 (CET)
Vater der Flamme
Mühsam nährt sich das Eichhörnchen, aber der Anfang ist gemacht, behalt's bitte im Auge und melde dich bei inhaltlichen Schnitzern oder Ergänze den Entwurf (falls du Lust haben solltest) Du hast freie Hand im Gegensatz zu Abu Lahab, dessen Hände ja dem Verderben preisgegeben wurden. Es grüßt --Koenraad Diskussion 20:59, 10. Mär. 2008 (CET)
Wie hieß die Brennholzträgerin? Eine Quelle besagt "Dschumail", die anderen "Dschamil". --Koenraad Diskussion 21:20, 11. Mär. 2008 (CET)
Weiß ich nicht: ein typischer Fall bei der Lesart.--Orientalist 21:28, 11. Mär. 2008 (CET)
Da ich solche Dinge nicht mag, wg. Neugier, habe ich bei al-Qurtubi in seinem Tafsir zu dieser Sure nachgeschlagen: sie heißt UMM Dschumail /Dschamil (nicht vokalisiert). Tabari nennt keinen Eigennamen. Aber: darauf wird es nicht ankommen :-)--Orientalist 21:51, 11. Mär. 2008 (CET)
Ich hab jetzt gelesen, er sei nach Mohammeds Tod von den Ansar als Kalif vorgeschlagen worden und daraufhin von Umar und seinen Leuten verprügelt worden, woran er am selben Tag verstarb. Ähnlich stellt es auch die englische WP dar. In der de:WP steht, er sei 636 gestorben, in der EI steht ein oder zwei Jahre später, also 633 oder 634. Was stimmt nun? -- Martin Vogel 01:18, 11. Mär. 2008 (CET)
Das waren die Ereignisse in der Saqifa (Säulengang) der Bani Sa'ida. Von Prügeleien habe ich bisher nichts gelesen, nur über lange Auseinandersetzungen und Rivalitäten zwische Mekkanern und den Ansar. Er starb entweder während des Kalifats von Abu Bakr oder unter Umar, also in 11/632-633, 12/633-634 odre 15/636-637. Die Geschichte ist bekannt, mit vielen Gedichten von beiden Seiten ausgeschmückt. Auch Ibn Ishaq erzählt den Fall am Ende der Sira.--Orientalist 08:52, 11. Mär. 2008 (CET)
- Das mit dem Prügeln hab ich bei Ali Dashti, 23 Jahre, S. 290, gelesen. -- Martin Vogel 17:26, 11. Mär. 2008 (CET)
Von Prügelei ist m. W. nirgends die Rede. Lange Reden hat man gehalten, rhetorisch einen perfekten Umar hat man dargestellt, Gedichte wurden vorgetragen um die Vorzüge beider Parteien vorzustellen. --Orientalist 17:35, 11. Mär. 2008 (CET)
Jetzt ist mir endlich eingefallen, was ich neulich von Dir wollte! :-) --Reiner Stoppok 16:53, 11. Mär. 2008 (CET) PS: Hier noch ein paar relevante Zusatzinfos: [6] [7] [8] (für die Fans aus der Südkurve).
Hallo Orientalist. Warum hast du seine Alternativnamen Abû al-Saqr al-Qabîsî und Abd al Aziz al Kabisi gelöscht? Acuh auf der englischen Seite kennt man ihn darunter. Gruß -- Kyber 21:35, 12. Mär. 2008 (CET)
Ich habe nur Abd al-Aziz al-Qabisi gelöscht, weil es mit der Nisbe al-Qabisi doppelt wäre. Sollte ich in der Lit. "Abd al-Aziz al-Qabisi" finden, werde ich ich es gern einsetzen. Im Arabischen "führt man" viele under Abu....+ Nisbe (hier: al-Qabisi), andere eben nicht.--Orientalist 21:41, 12. Mär. 2008 (CET)
- einen Abd al-Aziz al-Qabisi konnte ich in den Quellen nicht nachweisen. Es ist n den Biographien üblich, den vollständigen Namen zu nennen a) mit der Nisbe (al-Qabisi) aber nicht mit der kunya + Nisbe. So findet man keinen Menschen in den Biographien. Meine Teil-)Löschung ist also berechtigt. Wenn jemand es nicht wahr haben will, soll bitte selber weitere Nachforschungen in arabischen Biographien anstellen und die Belege vorlegen. --Orientalist 22:12, 17. Mär. 2008 (CET) Nachtrag: es handelt sich nicht um "Alternativnamen", sondern um Ergänzungen des Familiennamens mit kunya bzw. mit Nisbe (Abstammung/Zugehörigkeit zu einem Ort in diesem Fall).--Orientalist 22:16, 17. Mär. 2008 (CET)
Abu Rafi
Ich arbeite gerade am Lemma "Sallam ibn Abi al-Huqaiq", alias Abu Rafiʿ. Ich finde in den einschlägigen Quellen (Sira, Bukhari und die Prophetenbiographie von Hans Jansen) nur die Geschichte seiner Ermordung, aber keine Daten über Geburt etc. In der alten EI habe ich auch nichts gefunden. Hastu Quelle? Und.. wie soll ich das Lemma nennen, Sallam.... oder Abu....? In diesem Sinne, salam! --Koenraad Diskussion 16:53, 17. Mär. 2008 (CET)
Harald Motzki: The Murder of Ibn Abi l-Huqayq: On the Origin an Reliability of some Maghazi-Reports. In: Harald Motzki (hrsg.) The Biography of Muhammad. The Issue of the Sources. Brill 200. S. 170-239 .....W.M.Watt: Muhammad at Medina, S. 211-213....das dürfte für den Anfang reichen... Sallam...usw. und Abu Rafi', beides--Orientalist 17:12, 17. Mär. 2008 (CET)
- Die Firma dankt und schluckt. Da muss ich wohl in die UB --Koenraad Diskussion 17:15, 17. Mär. 2008 (CET)
Ich kann Dir beides kopieren und auf dem Postweg zuschicken. Ich habe die Bücher zuhause. Aber nicht vor dem WE--Orientalist 17:17, 17. Mär. 2008 (CET)
- Au ja, ich schick dir meine Adresse per E-Mail. Tausend Dank und einen Dank! --Koenraad Diskussion 17:19, 17. Mär. 2008 (CET)
- Also: diese fiese-miese Verschwörung aus dem Kreis Mohammeds kannst Du nach Ostern mit Genuß lesen. Das hängt ja auch mit der Faml von Ka'b b. al-Aschraf zusammen. Mord und Totschlag, wo man hinguckt.--Orientalist 17:32, 17. Mär. 2008 (CET)
Post ist angekommen, gelesen und eingearbeitet. Vielen Schukran! Das war sehr hilfreich. Wenn's noch Schnitzer gibt, bitte melden, bevor ich den Artikel in die freie Wildbahn entlasse. Benutzer:Koenraad/Abu Rafiʿ --Koenraad Diskussion 20:43, 27. Mär. 2008 (CET)
- Die zwei Seiten von Watt habe ich vergessen. Wenn der Art. drin ist, gucke ich mal, ob er es verdient (!), noch zitiert zu werden. Bin auf Sparflamme (siehe Abschnitt Seele - unten hier)--Orientalist 20:46, 27. Mär. 2008 (CET)
hallo mal wieder. ich weiß schon, du schreibst eigentlich nicht mehr gern neues, aber magst du vielleicht ein paar zeilen zum thema aus islamws. sicht spenden? oder weißt sonst jemand, den man darum bitten kann? danke und grüße, Ca$e 13:32, 27. Mär. 2008 (CET)
- "zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust" : nafs und rūḥ. Der Anfang ist im Art. ja gemacht. Unbeantwortet wollte ich Deine Anfrage allerdings nicht lassen. Daher die vorläufige Ablehnung: die in der EI zusammengetragene Lit. dazu ist erschreckend, selbst wenn man eine Auswahl trifft. Und wie ich hier "austeile" gilt auch für mich: Literaturangaben zu den Beiträgen! D. h. da muß man eben, wenn auch selektiert, durch. Hinzu kommt J. van Ess: Theologie und Gesellschaft - man kommt daran nicht vorbei. In den nächsten Wochen müssen zwei Vorträge von mir stehen, einer davon auf Arabisch. Hier ist also Sparflamme angesagt. --Orientalist 20:26, 27. Mär. 2008 (CET)
- hmm. um die van ess bände muss man hier stets kämpfen. sogar die präsenzbestände reißt sich ständig jemand unter den nagel, und gerade war ich mal wieder zu spät dran ;). ich erinnere mich gerade nicht mehr gut, gab's in bd. 4 (?) eine zusammenfassung zum thema? oder muss man sich alles einzeln rauswursteln? grüße, Ca$e 22:34, 27. Mär. 2008 (CET)
Ich glaube, da muß man im Registerband suchen. n-f-s und r-w-h.Vielleicht hat er in "Texte" auch etwas passendes übersetzt.Gruß --Orientalist 07:32, 28. Mär. 2008 (CET)
- danke schon mal und viel glück mit deinen vorträgen! grüße, Ca$e 12:28, 29. Mär. 2008 (CET)
frage
hallo, seit einiger zeit fällt mir auf dass die arabische und persische schrift vorlage nicht (fremdsprachenunterstützung) mehr fett ist. weiß du wo und wann das geändert worden ist? mfg-- KureCewlik81 02:03, 3. Apr. 2008 (CEST)
assimilation im lemma?
sehe ich es richtig, dass man entsprechend der gepflogenheiten zur transkription in wp eigentlich lemmata wie Abu Bakr Mohammad Ibn Zakariya al-Razi nach ... ar-Razi verschieben müsste? danke und grüße, -- Ca$e φ 17:18, 5. Apr. 2008 (CEST)
- Gute Frage: in der EI ist es nicht üblich. Es sieht "besser aus" ohne. Wenn aber die Asssim. im Lemma - und auch sonst - berücksichtigt werden sollte, dann konsequent und überall.--Orientalist 21:04, 5. Apr. 2008 (CEST)
- danke. dann belasse ich auch erstmal alles so. Ca$e 12:01, 6. Apr. 2008 (CEST)
- Falschrum. Wenn dir sowas auffällt, dann bitte gemäß Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch verschieben und möglichst auch die Schreibungen im Artikel anpassen. --Baba66 12:32, 6. Apr. 2008 (CEST)
- aha. ok. danke und grüße, Ca$e 12:58, 6. Apr. 2008 (CEST)
Kannst du mal einen Blick drauf Benutzer:Koenraad/Ibn Hischam werfen? Ich habe erstaunlich wenig gefunden, weiß nicht einmal sicher, ob der Name stimmt. --Koenraad Diskussion 09:37, 23. Apr. 2008 (CEST)
- Thanks! Wir machen ein neues Wikipedia-Format: "Pimp up my Article" --Koenraad Diskussion 06:31, 26. Apr. 2008 (CEST)
Banu Quraiza
Hi Orientalist. deine Begründung für [9] verstehe ich nicht: was ist an "zuvor" falsch? und was hat das mit dem 2ten Abschnitt ([10]?) zu tun? und vor allem: wieso hast du wegen einem Wort alles über Lecker entfernt? es wäre übrigens sinnvoller wenn du mich darauf in der Diskussion aufmerksam gemacht hättest. Gruß, Devotus 21:27, 23. Apr. 2008 (CEST)
- was ist da nicht klar? Du schreibst: "zuvor" Lecker schreibt im 2. Absatz des von Dir angeführten Artikels in der JSAI was anderes: "before Islam"... plus Beispiele (!). Ich werde es Dir hier abtippen. Du mußt die Zusammenhänge nur richtig lesen und im Art. darstellen. Deshalb habe ich es entfernt. Du bestehst ja so sehr auf "Richtlinien" und "Quellen" und "Lit." - wie gesagt: ich habe Dich auf meinem Radar. Diese Zeitschrift habe ich auf meinem Schreibtisch.--Orientalist 21:43, 23. Apr. 2008 (CEST)
bevfore islam=zuvor. Kann aber ruhig auch wörtlich übernommen werden. Auf von den jeweiligen Forschern erwähnte Beispiele habe ich allgemein verzichtet: das wäre stilistisch unhaltbar, in einer Enzyklopädie soll man möglichst (aber nicht zu) kurz darstellen.
Den Aufsatz habe ich auch auf meinem Schreibtisch, und zwar in "Jews and Arabs in pre- and Early Islamic Arabia". Statt Lecker vollständig zu entfernen hättest du einfach "zuvor" ersetzen können. --Devotus 21:53, 23. Apr. 2008 (CEST)
- ich ersetze gar nix. In diesem Absatz hat Michael Lecker Dinge kurz angesprochen. Du bist derjenige, der den Art. total neu gestaltet. Ich schaue es mir nur an. - und Deinen Umgang mit der Sekundärliteratur. Bei mir wärest Du im Proseminar durchgefallen. :-) --Orientalist 22:04, 23. Apr. 2008 (CEST)
Nach deiner Meinung über meine Arbeit in der Wikipedia hat dich niemand gefragt. Essentielle Aspekte (und seien es "nur" 2 Sätze) eines Artikels zu entfernen, lediglich mit Verweis auf ein angeblich unpassendes Wort und ohne ein Wort in der Disk. ist Vandalismus. An deinem Diskussionsstil solltest du ebenfalls arbeiten, denn in diesem Tenor wirst du in Zukunft von mir keine Antworten mehr erhalten. --Devotus 20:57, 24. Apr. 2008 (CEST)
- Gut so.--Orientalist 21:14, 24. Apr. 2008 (CEST)
Islamischer Fundamentalismus
Hallo Orientalist, ich beschäftige mich zur Zeit mit dem Islamismus/Islamischer Fundamentalismus (bzw. möchte dies tun), finde die Zusammenlegung von Islamismus und Islamischer Fundamentalismus allerdings nicht sinnvoll. Im Prinzip lässt sich so nicht viel editieren. Meine Frage ist, wie man eine solche Zusammenlegung entfernen kann. Auf der Diskussionsseite scheint sich seit langem nichts zu tun und so fragt sich, wo man dies eventuell sinnvoll diskutieren kann. Für Rat Deinerseits wäre ich sehr dankbar. --Arabist 23:03, 29. Apr. 2008 (CEST)
Mahfel
Hat das persisch-afghanische Wort Mahfel die gleiche Wurzel wie etwa das arabische Hafla, ist es also ein arabisches Lehnswort? --Roxanna 23:11, 29. Apr. 2008 (CEST)
Artikel Mohammed
Hi Orientalist. Bitte beachte: vor solchen reverts wäre es hilfreich die Diskussion fortzusetzen. Das erspart unnötigen Stress und trägt zu einem Konsens in der Artikelgestaltung bei. also: bitte diskutieren bevor man zur Flinte greift. Danke. --Devotus 11:48, 4. Mai 2008 (CEST)
- mein Kommentar steht in der "Zusammenfassung und Quellen". Es bleibt dabei. Der Absatz ist seit mehr als 1 Jahr drin. Erwähnung vom Stand der Forschung ist in Artikeln mit Quellenangabe (!),. WP-konform. Ein Platz für "Diskussion" ist nicht gegeben. Frohes Schaffen. --Orientalist 13:57, 4. Mai 2008 (CEST)
Über den Artiel wird weder hier noch unter "Zusammenfassung und Quellen" diskutiert, sondern in [11] Mit [12] wollte ich dich nur auf die Umstände hinweisen. Es grüßt: Devotus 14:15, 4. Mai 2008 (CEST)
- Du hast da was offenbar mißverstanden: über diesen Abschnitt (!) wird überhaupt nicht diskutiert, denn er stellt den Stand der Forschung innerhalb des Artikels "Mohammed" als Biographie dar und ist somit Bestandteil des Artikels. Wenn Du diesen kurzen Hinweis auf den Stand der Forschung für "übel" hältst, dann wende Dich an andere Islamwissenschaftler in der WP und verschone meine Benutzerseite. Ich habe insofern alles erklärt. Willst Du die Differenzen in der Forschung darlegen, so gehört dies in den Art. "B. Quraiza", in einen Artikel, der mich nicht interessiert, den ich nur beobachte. Da kannst Du Dich austoben - wie bisher.--Orientalist 15:00, 4. Mai 2008 (CEST)
"über diesen Abschnitt (!) wird überhaupt nicht diskutiert" - also Diskussionsverweigerung. Falls du deine Meinung ändern solltest kannst du dich (wie erwähnt) in der Artikeldiskussion melden. Danke. --Devotus 16:40, 4. Mai 2008 (CEST)
- was soll ich mit Dir noch diskutieren? Alles ist erklärt. Diskutiere mit anderen. Das ist hier kein Forum. Der Abschnitt ist korrekt, berechtigt. Revert ist Vandalismus. Zur Kenntnis.
EOD--Orientalist 17:12, 4. Mai 2008 (CEST)
Hadith / Tahrif
Nur noch mal interessehalber: Schon klar, dass sich Tahrif auf etwas bezieht, was mit den Offenbarungstexten gemacht worden sein soll. Aber die Behauptung, dass das (i.e. Tahrif) so hie und da konkret stattgefunden habe, findet sich doch (auch) in den Hadithen, oder nicht? Oder wie ist dieser angebliche Schmuh mit den Griffeln zu verstehen? --Asthma 16:24, 6. Mai 2008 (CEST)
- klar weist der Hadith auf tahrif der Offenbarungstexte hin. Ich weiß nicht welche Tradition auf dem Link Du meinst.....Veränderungen, Entstellungen im Hadithtext nennt man tashif تصحيف--Orientalist 16:27, 6. Mai 2008 (CEST)
- Alles klar, wir hatten uns wohl nur missverstanden. Bei dem Link meinte ich Tahrif, im Hadith angesprochen. --Asthma 08:19, 7. Mai 2008 (CEST)
- Die Dinge wären klarer, wenn der Art. "tahrif" nicht so "schnell mal eben", mit unverkennbarem Geltungsdrang gar, aus der EI (teilweise wörtlich!) übersetzt worden wäre. Denn "tahrif" ist ein "großes Ding" und die EI selbst hinkt etwas hinterher.--Orientalist 08:42, 7. Mai 2008 (CEST)
"aus der EI (teilweise wörtlich!) übersetzt" - Ich will hoffen, dass da keine Urheberrechtsverletzung zustande kam. Gruß, --Asthma 19:28, 8. Mai 2008 (CEST)
- das will ich nicht und kann nicht beurteilen. Aber so läuft es auch mit der Enc. Judaica - am laufenden Band. Vielleicht guckt ein Kenner von URV darauf. Mir isses echt wurscht, wo er sich hier herumtreibt - solange er die Islamseiten in Ruhe läßt.--Orientalist 20:02, 8. Mai 2008 (CEST)
Muhammad Nasiruddin al-Albani
Hallo,
ich glaube bei deiner Bearbeitung des Artikels (siehe "Werke") hat etwas nicht funktioniert.
Viele Grüße
--134.155.36.20 12:34, 15. Mai 2008 (CEST)
- siehe Versionsgeschichte. Die Werktitel sind mit bibliographischen Angaben zu versehen: Erscheinungort/Verlag(Jahr).Die Weblinks sind m.E. auch nicht WP-gerecht. --Orientalist 12:50, 15. Mai 2008 (CEST)
Sperrverfahren
Hallo Orientalist, bitte nimm doch hier: Wikipedia:Benutzersperrung/Orientalist Stellung. Gruß --Baba66 20:23, 15. Mai 2008 (CEST)
- Bis wann? -wenn die Frage erlaubt ist? Übers WE bin ich außer Haus - eine rein private Bemerkung als Begründung. Des weiteren: Deine Monita bedürfen zunächst einer genauen Klärung und philologischer Begründung der Unrichtigkeit meiner geäußerter Einwände - in jedem Artikel.--Orientalist 20:55, 15. Mai 2008 (CEST)
Baba, anstatt auf das "Abstimmungsverfahren" zu achten, bist Du zunächst mal hier gefragt und bitte daher, meine Frage hier zu beantworten. --Orientalist 22:13, 15. Mai 2008 (CEST)
- WP:BS, Punkt 5 der Leitlinien. In deinem Fall also in 48 Stunden, also am 17. Mai 20.55 Uhr. Wenn du dich allerdings jetzt weiterer Beiträge enthältst und um eine Frist bis z.B. nächsten Montag abend bittest, würde ich das auch als angemessen ansehen, aber da hat Baba noch ein Wörtchen mitzureden.
- Solltest du nun tatsächlich ausser auf deiner Disk und im Sperrverfahren freiwillig nicht mehr editieren und auf Montag eine Stellungsnahme versprechen und sollte das Sperrverfahren vorher anfangen, würde ich jedenfalls aus Gründen der ausreichenden Gewährung des rechtlichen Gehör gegen eine Sperre stimmen. Fängts nachher an, weiss ich noch nicht, was ich stimmen werde. -- Der Umschattige talk to me 22:21, 15. Mai 2008 (CEST)
- Danke. Verstanden habe ich an diesen Verfahrenssachen nicht alles, es liegt wohl an mir, dennoch: die Antwort von Baba bleibt noch aus, und ich will eine Stellungnahme eben nicht aus der "Hosentasche ziehen" - und übers WE bin ich weg. Dank für den Hinweis.--Orientalist 22:46, 15. Mai 2008 (CEST)
- „Antwort“. Der Umschattige hat dir den Link ja schon gezeigt ... Wo sind die weiteren Verständnisprobleme? --Baba66 23:07, 15. Mai 2008 (CEST)
Baba: ich bin Orientalist und kein Paragraphenleser. Ich habe eine klare Frage AN DICH gestellt und dabei bleibt es. Mit dem Rest zusammen. --Orientalist 23:10, 15. Mai 2008 (CEST)
Kinners, macht euch das Leben doch nicht schwerer als es schon ist. Ich nehme jetzt mal an, Orientalist geniesst ein freies Wochenende und gibt am Montag seine Stellungsnahme ab und am Dienstag früh startet Baba das Sperrverfahren und alle sind zufrieden (schon klar, ausser dir Orientalist, da du ja wohl kaum ein BS haben willst). Ok? --Der Umschattige talk to me 11:09, 16. Mai 2008 (CEST)
@Der Umschattige: OK,vielleicht schon am kommenden Sonntag nachmittag.--Orientalist 11:57, 16. Mai 2008 (CEST)
- @Umschattiger: Dazu muss aber erst eine Begründung in die BS. Bisher ist es nur eine nebulöse Veranstaltung, in der es scheinbar eher darum geht, wer Orientalist mag und wer nicht. Was genau ist der Vorwurf? Welche genauen Worte werden ihm angekreidet?--Tuck2 12:06, 16. Mai 2008 (CEST)
Kollektivhaftung
Kollektivschuld - Kollektivhaftung - Sippenhaftung. Nur, falls du dich wg. Devotus' Beitrag für die Artikel interessieren solltest. --Liberaler Freimaurer (Diskussion) 15:05, 21. Mai 2008 (CEST)
- Danke, darauf wollte ich auch verweisen :-)
- Orientalist: Du kannst nicht wegen eines einzigen Wortes die gesamte Änderung rückgängig machen. Das hast du schon mal getan. Du hättest mich davor fragen oder aber - wie von Liberal vorgeschlagen - selber recherchieren können. Ich füge die Änderungen wieder ein, sofern du sonst nichts daran auszusetzen hast. Gruß: Devotus 15:15, 21. Mai 2008 (CEST)
Richtig!! Nur: bei asch-Schafi'i finde ich im Moment nichts, wo er von Kollektivhaftung spricht. Das ist der Punkt!--Orientalist 15:17, 21. Mai 2008 (CEST)
- Dann hättest du dennoch nur die Umformulierung, aber nicht die Ergänzugen rückgängig machen sollen. "It was in fact al-Shafi'i...who...elucidated the problem of individual and collective punishment." Kister, S.66--Devotus 15:25, 21. Mai 2008 (CEST)
- Die Änderung der Reiehnfolge im Fließtext ist überflüssig. Die Ergänzung ist dem revert zum Opfer gefallen.--Orientalist 15:18, 21. Mai 2008 (CEST)
- Eben nicht: chronologisch gesehen ist das korrekter. Dem revert wäre nichts zum Opfer gefallen, wenn du darauf geachtet hättest, was du rückgängig machst.--Devotus 15:25, 21. Mai 2008 (CEST)
- Natürlich! "zuvor" entsparch nicht der Diktion der angegebenen Quelle. --Orientalist 15:22, 21. Mai 2008 (CEST)
- Dann hättest du es mit "vor dem Islam" o.ä. umschreiben, aber nicht den gesamten Passus entfernen sollen.--Devotus 15:25, 21. Mai 2008 (CEST)
- Klar kann man wg. eines einzelnen Wortes alles rückgängig machen. Man kann nicht erwarten, dass jemand ständig hinter anderen Bearbeitern hinterherkorrigiert. Wenn sich der Begriff Kollektivhaftung nicht in der Literatur findet, ist es Theoriefindung - eine Deutung durch den Bearbeiter. --Liberaler Freimaurer (Diskussion) 15:27, 21. Mai 2008 (CEST)
Devotus: abschließend: nimm das Wort "Kollektivhaft" da raus, denn es steht nicht bei asch-Schafi'i und in diesem Sinne auch nicht bei Kister. Damit ist die Disku hier beendet. --Orientalist 15:32, 21. Mai 2008 (CEST)
- Kollektivhaftung (w.: Kollektivstrafe) ist bei Kister vorzufinden, wie oben genannt.
- Ich habe grad die genannten Seiten bei Kister nachgelesen (66-68, 69-70 und 72-74): Kister betont nirgendwo, welche Folgen die Entscheidung gehabt haben soll - somit war die vorige formulierung POV.--Devotus 15:35, 21. Mai 2008 (CEST)
Dann zitier mal hier schnell Kister mit der Kollektivhaftung, mit Seitenzahl. Nix POV: der Hinweis auf asch-Schafi'i war korrekt. Bei ihm steht "Vetrtragsbruch", wo steht bei Kister "Kollekitvhaftun", bitte Original-Kister zitieren--Orientalist 15:42, 21. Mai 2008 (CEST)
- Ich habe Kister schon zitiert:"'It was in fact al-Shafi'i...who...elucidated the problem of individual and collective punishment.' Kister, S.66" [13] ich werde zu Kollektivhaft "Vertragsbruch" ergänzen.
- POV war die Betonung der Folgen der Entscheidung M.s.--Devotus 15:50, 21. Mai 2008 (CEST)
Danke: also doch keine Kollektivhaftung. Bastele nicht an Fließtexten überflüssigerweise herum. Hier ist EOD.--Orientalist 16:02, 21. Mai 2008 (CEST)
EOD respektieren. -Haftung und -Strafe sind verschiedene zwei Dinge.--Orientalist 16:19, 21. Mai 2008 (CEST)
Es betrifft
Es betrifft: [14]
Ich habe ALLE Kommentare bei den Stimmabgaben konsequent durchgelesen und über jeden Beitrag nachgedacht. Auch die "Nebengeräusche" samt Resignationen (keine Links!) habe ich wahrgenommen.
Dabei habe ich keinen Unterschied zwischen Pro- und Kontrastimmen bzw. Stimmenthaltungen gemacht. So hat man jetzt alles dokumentiert und vorliegen. Ich denke, ein Dankeschön an ALLE (ja...!) ist angebracht. Ich schließe diesen Abschnitt mit einem Zitat ab - wie der Antrag begonnen hat: "...hat mich mehr oder weniger gefreut" [15]
--Orientalist 19:18, 24. Mai 2008 (CEST)
nicht-Sufi-Orden?
magst du hier kurz weiterhelfen? danke und grüße, Ca$e 15:56, 2. Jun. 2008 (CEST)
- meine Meinung steht da.--Orientalist 18:15, 3. Jun. 2008 (CEST)
Khair ad-Din
Gibt's irgend eine gängige Übersetzung dieses Namens? Hab'ne Inspirationshemmung. Es grüßt --Koenraad Diskussion 20:43, 10. Jun. 2008 (CEST)
- es ist immer ein Beiname und die Übers. ohnehin schwierig. Wie bei arab. Buchtiteln (darüber gibt es glaube eine Diss. irgendwo...). Zur Frage: wenn schon Übersetzung, dann vielleicht: die beste Religion. Oder, wenn, wie hier auf Personen bezogen, (ein Vertreter) der besten Religion. Ich füge hinzu Ibn Hadschar al-'Asqalani, von dem ich sehr viel halte, schreibt an einer Stelle erläuternd:ḫair ad-dīn = dīn Muḥammadin. Da haben wir's. Non plus ultra.--Orientalist 21:10, 10. Jun. 2008 (CEST)
Die Firma dankt. --Koenraad Diskussion 21:13, 10. Jun. 2008 (CEST)
- schon wieder? Warum läßt Du die anderen "Islamkenner" links liegen....? es ist ungerecht :-) Die Zaungäste warten nur auf Anfragen und stellen Fragen. Nichs für Ungut...die Holländer sind in Orange...bei uns ist es die Müllabfuhr...habe ich heute im Radio gehört...Komik auf deutsch...primitiver gehts nicht mehr. Man lacht aber...
ach bei diesem Gedankengang fällt mir ein: Koran: Sur. 3,110: kuntum ḫaira ummatin uḫriǧat li-n-nās .....es geht in die gleiche Richtung.--Orientalist 21:20, 10. Jun. 2008 (CEST)
Ich hab's schon eingebaut in Khair ad-Din Barbarossa. PS Der Prophet muss Koenraadistans Bürger bereits gekannt haben, wahrlich die beste Gemeinschaft. Es grüßt --Koenraad Diskussion 21:24, 10. Jun. 2008 (CEST)
(BK)
- Etwas mehr Oranje würde nicht schaden.... Khair ad-Din gibt es wie Sand am Meer - interessanterweise vor allem in Nordafrika und im Maghreb. Nicht im Osten. Nach meiner momentanen Einschätzung "on the spot"--Orientalist 21:28, 10. Jun. 2008 (CEST)
Apropos, wie macht man eigentlich die Hintergrundfarbe (m)einer Diskussionseite Orange? Kannst du das? --Koenraad Diskussion 21:33, 10. Jun. 2008 (CEST)
- nöö. ich bin bestimmt die ganz falsche Adresse! Technik, Computer, pfui. Chair an-nas ist was anderes, steht darüber...obwohl er davon nichts versteht. :-) Frag mal Rainer (?)--Orientalist 21:37, 10. Jun. 2008 (CEST)
Bitte
Für den Artikel Roxelane: Kannst du mir bitte زبيدة بنت جعفر بن المنصور wikipediagerecht transkribieren? Dank im Voraus und beste Grüße --Dr. 91.41 18:52, 16. Jun. 2008 (CEST)
arabisch زبيدة بنت جعفر بن المنصور Zubaida bint Dscha'far ibn al-Mansur, DMG Zubaida bint Ǧaʿfar b. al-Manṣūr--Orientalist 19:19, 16. Jun. 2008 (CEST)
oder: Zubaida bint Dscha'far ibn al-Mansur / زبيدة بنت جعفر بن المنصور / Zubaida bint Ǧaʿfar b. al-Manṣūr
- Danke für die prompte Lieferung. --Dr. 91.41 19:38, 16. Jun. 2008 (CEST)
Hallo Orientalist! Wurden "Baishan (white mountain)" und "Heishan (black mountain)" schon ausreichend von Dir gewürdigt? Gruß --Reiner Stoppok 00:25, 18. Jun. 2008 (CEST) PS: Ich war da in den Weblinks hier gerade drüber gestolpert ...
Rat
Schmeiß mal bei dir in deinen Einstellungen das Gadget Begriffsklärungs-Check an. Mir ist aufgefallen, dass du z.B. oft Sira statt Sira (Islam) verlinkst. Gruß, --Asthma 12:56, 20. Jun. 2008 (CEST)
Ich verstehe Bahnhof. Aber ich versuche es, nicht zu vergessen Sira (Islam) zu schreiben. Einstellungen? Danke.--Orientalist 14:25, 20. Jun. 2008 (CEST)
- Du verlinkst schlicht öfters auf Begriffsklärungen. Dem abhelfen könnte das Befolgen meines obigen Rates. Einfach mal meinen Links folgen. Viel zu lesen ist es nicht. --Asthma 14:32, 20. Jun. 2008 (CEST)
- Ich verstehe Hauptbahnhof. So was ist nicht mein Ding. Was ist ein monobook? usw.Was hat es mit meinen Einstellungen zu tun?--Orientalist 16:29, 20. Jun. 2008 (CEST)
aha.... ich glaube, etwas habe ich verstanden, nur weiß ich nicht, was... ob es Sira ist, oder Sira (Islam) :-)--Orientalist 16:47, 20. Jun. 2008 (CEST)
Also echt, du kokettierst ja wie Frauen beim Progammieren des Viderekorders. --Asthma 17:15, 20. Jun. 2008 (CEST)
Also: von Frauen verstehe ich mehr als vom Videorekorder :-)--Orientalist 17:20, 20. Jun. 2008 (CEST)
Also denn:
- Lemmata mit Klammerzusatz verlinkt man sinnigerweise so:
[[Sira (Islam)|Sira]]
ergibt Sira, d.h. was links neben senkrechten Strich steht wird tatsächlich verlinkt, das rechts davon jedoch nur angezeigt. Siehe auch Hilfe:Verlinken. - Verlinkte Begriffsklärungen werden mit oben genanntem Gadget (aktivieren durch Einstellungen → Gadgets → Haken im Kästchen bei Begriffsklärungs-Check machen) farbig hinterlegt, sind so also schneller zu identifizieren und durch einen Link auf das korrekte Lemma zu ersetzen. --Asthma 17:30, 20. Jun. 2008 (CEST)
- jetzt habe ich es verstanden. (Hoffe ich). Gemäß Beispiel.--Orientalist 17:40, 20. Jun. 2008 (CEST)
- Lemmata mit Klammerzusatz kann man noch einfacher verlinken:
[[Sira (Islam)|]]
. Der senkrechte Strich genügt, dann wird der Text zwischen den Klammern nicht dargestellt: Sira. Gruß, Rainer Z ... 19:15, 20. Jun. 2008 (CEST)
- Lemmata mit Klammerzusatz kann man noch einfacher verlinken:
- aha! Asthma wollte von mir Mehrarbeit abverlangen... Danke, Rainer. Probe:
- Sira--Orientalist 19:48, 20. Jun. 2008 (CEST)
Yoah, kannte ich auch schon (der Trick von Rainer). Ist aber buggy (zumindest gewesen), deswegen von mir nicht kolportiert. --Asthma 20:38, 20. Jun. 2008 (CEST)
Und was ist "buggy" für ein Sesam-öffne-dich-Wort? Muß ich es auch noch lernen. Leute, ich bleib' bei Sira und maghazi und Gelehrtenbiographien, Recht, je nach Lust und Laune, und überlasse das WP-Handwerk anderen. BKL glaube ich verstanden zu haben - ob der Zustand von Dauer sein wird? Ob ich beim nächsten Fehler min. für 1 Woche gesperrt werde? --Orientalist 20:44, 20. Jun. 2008 (CEST)
buggy resp. buggy resp. buggy. --Asthma 21:09, 20. Jun. 2008 (CEST)
- aha: ich verstehe es im Zusammenhang zwar nicht, aber es ist bestimmt richtig :-)--Orientalist 21:28, 20. Jun. 2008 (CEST)
- Ist kein Trick, sondern ein Feature und dass es dabei zu Fehlern käme, habe ich noch nicht erlebt oder gehört. Rainer Z ... 23:04, 20. Jun. 2008 (CEST)
- feature /event/feeling/...wo sind wir denn hier? "deep inside" oder in "believe me" , der gar in "your eyes" . Wat is denn feauture bei buggy...nee, Ihr habt aber wat druf....--Orientalist 00:00, 21. Jun. 2008 (CEST)
Das Gelöt funzt halt net immer. Rainer weiß es bloß nicht, weil er nicht so experimentierfreudig ist wie ich. --Asthma 00:11, 21. Jun. 2008 (CEST)
- Ich benutze eben die Vorschaufunktion ;-) Äh ja, was funktioniert denn nicht so richtig? Ich lerne ja gerne dazu. Rainer Z ... 00:49, 21. Jun. 2008 (CEST)
- "Ich benutze eben die Vorschaufunktion ;-)" - Ich auch.
- "Äh ja, was funktioniert denn nicht so richtig?" - Spiel mal mit diversen Namensräumen herum. Kann aber auch sein, dass es bereits wieder gefixt ist. Gerade keen Bock nich auf Reproduktion. --Asthma 00:58, 21. Jun. 2008 (CEST)
Das Grauen
Auf eines dieser Viecher habe ich gerade probeweise nen SLA gestellt. Mal schauen, ob's klappt. --Asthma 01:20, 24. Jun. 2008 (CEST)
- So habe ich wenigstens noch was über die Spinne gelernt... ;-) -- lynxxx 02:07, 24. Jun. 2008 (CEST)
- Also: Ya-Sin kann auch weg. Das ist kein Artikel. Keine historische/theologische oder was auch immer Begründung. Falsche Übersetzung. Sinnlos.--Orientalist 10:06, 25. Jun. 2008 (CEST)
"Dokumentation"
Sowas bitte in Zukunft bleibenzulassen. Und Wikipedia:Diskussionsseiten zu lesen. Der einzige Zweck von Artikeldiskussionsseiten ist die Diskussion zur Arbeit am Artikel. Ob du, Alfi oder sonstwer diese Richtlinie ignoriert, ist mir schnurz: Beim nächsten mal melde ich das auf WP:VM. --Asthma 01:32, 25. Jun. 2008 (CEST)
- dann steht Alfis Trollerei und Vandalismus eben hier. Warum aber so aufgeregt? Gute Idee; dann füge ich die letzten Entwicklungen auch hinzu:
- [16] dazu Disku:[[17]]
- [18] - deshalb Art. gesperrt: inhaltlicher Vandalismus.--Orientalist 09:20, 25. Jun. 2008 (CEST)
Löschanträge
Stellt man besser so in die LK-Liste ein. --Weissbier 12:01, 25. Jun. 2008 (CEST)
- tja, Danke, auf Anhieb habe ich es nicht hingekriegt. Da ist auch noch Asch-Schams --Orientalist 12:18, 25. Jun. 2008 (CEST)
- Die konkrete technische Vorgehensweise wird Schritt für Schritt (und, m.E. auch für DAUs verständlich) unter Wikipedia:Löschregeln#Löschantrag erklärt. --Asthma 17:12, 25. Jun. 2008 (CEST)
Die Anträge sind drin. Ist da was falsch?--Orientalist 17:15, 25. Jun. 2008 (CEST)
- Nur das. --Asthma 17:39, 25. Jun. 2008 (CEST)
PS: Es gibt bei Löschdiskussionen keine Stimmberechtigung, weil Löschdiskussionen keine Abstimmungen sind. --Asthma 17:41, 25. Jun. 2008 (CEST)
- Danke! ich schreibe lieber zwei neue Art. als diese verwaltungstechnischen Dinge mit Geduld durchzulesen.--Orientalist 18:08, 25. Jun. 2008 (CEST)
- Denn man tau. --Asthma 19:38, 25. Jun. 2008 (CEST)
Kalif
Danke für Deine Verbesserung meiner Änderungen. Ich verstehe nur nicht was "Die nominale Ableitung chilafa / خلافة / ḫilāfa bedeutet „Kalifat“." bedeutet. Ich dachte immer das sei der Kalif und nicht das Kalifat? MfG --DAJ 12:41, 26. Jun. 2008 (CEST)
- chalifa = Kalif (der Titel); chilafa=Kalifat (das Amt; das Staatssystem). Beide Nomina leitet man aus dem Verb chalafa = die Stelle einnehmen, Nachfolger sein.--Orientalist 12:57, 26. Jun. 2008 (CEST)
- Jetzt hab ich es, danke. Können wir das so idiotensicher in den Artikel einbauen? MfG --DAJ 15:53, 26. Jun. 2008 (CEST)
- Tu das: in der Einleitung nach dem Lemma. Ich bin durch Zufall auf den Art. gekommen, seit Monaten nichts mehr davon gesehen.--Orientalist 15:55, 26. Jun. 2008 (CEST)
- chalifa = Kalif (der Titel); chilafa=Kalifat (das Amt; das Staatssystem). Beide Nomina leitet man aus dem Verb chalafa = die Stelle einnehmen, Nachfolger sein.--Orientalist 12:57, 26. Jun. 2008 (CEST)
Hi, wenn du gerade dabei ist, kannst du bei den Osmanen-Abschnitt auch mal mit einem langanhaltenden Mythos aufräumen. Zwei Seiten an Ressourcen habe ich dir hier zur Verfügung gestellt: http://img257.imageshack.us/img257/8811/kalifatundlegitimationkmb9.jpg und http://img105.imageshack.us/img105/1213/kalifentitelimosmanischkd8.jpg Viel Spass und Danke, Gruss -- lynxxx 16:25, 26. Jun. 2008 (CEST)
- wo und vor allem was soll "aufgeräumt" werden?--Orientalist 16:29, 26. Jun. 2008 (CEST)
Im Artikel Kalif, oder worüber reden wir hier? ;-) Nach der osmanischen Eroberung Ägyptens erhielten die Sultane den Titel Beschützer der Heiligen Stätten (nicht Kalif), woraus Süleymans I. Gelehrten rückwirkend den Titel Kalif und seine Würde dem Sultan als Legitimationsthese zusprachen, allerdings (erst Recht in der Praxis) nach seinem Tode nicht weitergeführt wurde, bis im 19. Jh. dieser Titel mit Leben erfüllt wurde. Steht auf den beiden obigen Seiten. Grüße, -- lynxxx 17:50, 26. Jun. 2008 (CEST) Nachtrag: Wer Lust oder Zeit hat, kann dieses auch im Artikel Kalifat und Osmanisches Kalifat einfügen. Im letzteren Artikel ist immerhin der Sachverhalt schon "vorsichtiger" formuliert worden, ohne allerdings in letzter Konsequenz deutlich zu machen, dass diese auf D'Ohsson zurückgehende Deutung inzwischen mangels Beweisen als obsolet anzusehen ist. LG, -- lynxxx 17:58, 26. Jun. 2008 (CEST)
- schön..und warum machst Du es nicht, wenn Du Dich da so auskennst?--Orientalist 18:01, 26. Jun. 2008 (CEST)
- Weil ich leider, leider öfters wenig Zeit habe, und mich daher öfters als mir Lieb ist, mich darauf beschränken muss, Ressourcen zur Verfügung zu stellen oder auf Schwächen hinzuweisen. Mir ist allerdings bewusst, dass ich in der Zeit, wo ich mit Leuten herumdiskutiere, auch schon längst den Artikel selber verändert hätte können. Naja, Wunsch und Wirklichkeit passen halt nicht immer zusammen... ;-) LG, -- lynxxx 19:10, 26. Jun. 2008 (CEST)
- schön..und warum machst Du es nicht, wenn Du Dich da so auskennst?--Orientalist 18:01, 26. Jun. 2008 (CEST)
Weblinks zu Asch-Schams
Könntest du mir deine Begründung "falscher link und hicht WP-konforme Übers." zum entfernen des Weblinks auf Asch-Schams erklären? --Neumeier 14:26, 26. Jun. 2008 (CEST)
Gerne: a) es ist nicht die Sure asch-Schams b) unbekannter Übersetzer, c) WP-Konvention ist Rudi Parets Übersetzung. --Orientalist 14:33, 26. Jun. 2008 (CEST)
Klar. Parets Übersetzung ist urheberrechtsgeschützt und alle anderen sind falsch oder nicht WP-Konvention. -- Martin Vogel 15:38, 26. Jun. 2008 (CEST)
- ich habe es nicht erfunden. --Orientalist 15:51, 26. Jun. 2008 (CEST)
Nabend, ich würde gern mal wissen, ob du dazu eine Meinung hast. --RalfR → DOG 2008 23:45, 27. Jun. 2008 (CEST)
- Ich glaube, Orientalists Meinung ist dazu unmaßgeblich. Sein diesbezügliches Wissen steht im Artikel Apostasie im Islam. --Asthma 23:46, 27. Jun. 2008 (CEST)
- Wenn jemand schreibt, das bloße Nichttragen eines Kopftuchs sei lebensgefährlich, würde ich schon gern eine Meinung haben. Den genannten Artikel kenne ich übrigens und beobachte ihn schon lange. --RalfR → DOG 2008 01:05, 28. Jun. 2008 (CEST)
- @Asthma: Deine Spitzfindigkeit in Ehren. Dennoch: gegen Präjudizierung habe ich meine bescheidenen Einwände und werde daher auch meine Meinung hier als unmaßgeblich sagen dürfen. Ich hole etwas aus, aber nur in Stichwörtern: vor kurzem war ich in einem der Emirate am Golf. Uni-Campus, boys und girls natürlich getrennt. Seit 1-2 Jahren Uni-Vorschrift: die Mädels müssen schwarz gekleidet sein, mit Kopftuch, alle einheitlich, wenig, oder gar kein Schmuck. Ohne Schleier oder Niqab, was aber nicht verboten ist. Ergebnis: treffen boys &girls aufeinander (natürlich zufällig :-) ) in einem Mall (Einkaufszentrum mit Cafes, Shops für alle Wünsche...), erkennen die Jungs die Mädels nicht. Sie verständigen sich erst mit Handy...Natürlich laufen dort auch "vermummte" herum, aber das Leben ist dort nicht so schwarz, wie auf dem Campus.
- Zur Sache:ich kann mir durchaus vorstellen, daß es hierzulande Muslime mit einer beachtlichen Überdosis "Islam" gibt, die in ihrer Umgebung Frauen bedrohen, wenn sie in der Öffentlichkeit keine Kopftücher tragen. Ich bin der Meinung, daß in Kreisen der in Europa lebenden Muslime es "viel toller getrieben wird" als in den arabischen Ländern. Wer hier aus der Reihe tanzt, fällt daher mehr auf. Sehe ich vermummte Gestalten auf der Straße, da sage ich nur noch: "da kommt die Integration". Frau Toker hat nicht unrecht - sie hat nur zu dick aufgetragen. Nebenbei: ihr Foto würde ich - ich bin nicht prüde - aus dem Artikel entfernen: es ist nur eine Bestätigung für die Gegenseite.--Orientalist 09:36, 28. Jun. 2008 (CEST)
- Bestätigung für was? Dass sie in der Öffentlichkeit kein Kopftuch trägt? --Asthma 10:57, 28. Jun. 2008 (CEST)
- .Nein. Ihr Ausschnitt. :-)--Orientalist 11:09, 28. Jun. 2008 (CEST)
- Ich hab dich schon verstanden und das Bild rausgenommen. --RalfR → DOG 2008 11:13, 28. Jun. 2008 (CEST)
- (Nach BK) Nütze mal deine Fähigkeiten als alter Frauenversteher und hilf mir auf die Sprünge. Ralf hat nämlich das Bild tatsächlich aus dem Artikel mit Hinweis auf deine ominöse Äußerung entfernt, die ich ebenso tatsächlich nicht im geringsten verstehe. --Asthma 11:15, 28. Jun. 2008 (CEST)
- Ralf: Ich verstehe es aber nicht. Bitte erklären. --Asthma 11:15, 28. Jun. 2008 (CEST)
- .Nein. Ihr Ausschnitt. :-)--Orientalist 11:09, 28. Jun. 2008 (CEST)
Asthma: a) ich bin kein (alternativi) Frauenversteher. Aber gut, "daß wir das besprochen haben" :-). Das Bild von dieser ohnehin nicht attraktiven Dame zeigt viel zu viel "Ausschnitt" aus ihrer etwas....hm...Vorderseite. Du jetzt verstehen? Sie gibt sich nicht nur emanzipiert, sondern für manche "Überdosismuslime" sogar "nackt".--Orientalist 11:41, 28. Jun. 2008 (CEST)
- Nachtrag: bewundert kann man sie auf der Diskuseite immernoch. Das reicht ja auch.--Orientalist 11:45, 28. Jun. 2008 (CEST)
- "ich bin kein (alternativi) Frauenversteher." - Das war eine Anspielung hierauf
- "Das Bild von dieser […] Dame zeigt viel zu viel "Ausschnitt"" - Sagt wer?
- "Sie gibt sich nicht nur emanzipiert, sondern für manche "Überdosismuslime" sogar "nackt"." - Wieso sollte es uns interessieren, was für irgendwelche eventuellen "Überdosismuslime" gilt? --Asthma 11:50, 28. Jun. 2008 (CEST)
- Bildproblem gelöst. Arzu Toker - Seite neu laden, falls das alte Bild noch im Cache ist. --Dr. 91.41 11:56, 28. Jun. 2008 (CEST)
Mir isses im Grunde doch wurscht. --Orientalist 12:03, 28. Jun. 2008 (CEST)
@Asthma: jetzt ist bei mir der Groschen gefallen. Es dauert halt was :-). Wenn "man" von Frauen was versteht, ist "man" noch lange kein "Frauenversteher". Dürfte es u.U. genau das Gegenteil sein? Schönes WE.--Orientalist 18:07, 28. Jun. 2008 (CEST)
- "Schönes Wochenende", naja. Auf Diskussion:Arzu Toker will mir ein gewisser Schulz das islamische Recht erklären und auch sonst wird dort das große Nebelkerzenwerfen veranstaltet. Dass man gezwungen ist, sich mit solchem Schmarrn zu beschäftigen… --Asthma 18:04, 29. Jun. 2008 (CEST)
- eine total verfahrene Disku. Herr Schulz hat offenbar ein, mit Verlaub, gestörtes Verhältnis zum isl. Recht. Zwar ist Apostasie strafbar, aber es ist kaum vorstellbar, daß hier beschleunige Muslime mit Säbeln in den Händen durch die Republik ziehen. Dieser immer wiederkehrende Mist Apostasie sei Hochverrat, ist langsam ärgerlich, hat ihn doch, meines Wissens, "Murad" Hofmann ins Spiel gebracht. Das isl. Recht kennt Hochverrat in diesem Sinne nicht, nur das positive Gesetz (qanun). Die Bestrafung von Apostaten obliegt dem Herrscher und seiner Entscheidung. Bestrafung der Apostasie mit den Ehrenmorden zu vergleichen ist wirklich unterste Schublade.--Orientalist 18:47, 29. Jun. 2008 (CEST)
- Gegen die Verharmlosung:[19] , [20] , [21]--Robert Michael Schulz 19:17, 29. Jun. 2008 (CEST)
- eine total verfahrene Disku. Herr Schulz hat offenbar ein, mit Verlaub, gestörtes Verhältnis zum isl. Recht. Zwar ist Apostasie strafbar, aber es ist kaum vorstellbar, daß hier beschleunige Muslime mit Säbeln in den Händen durch die Republik ziehen. Dieser immer wiederkehrende Mist Apostasie sei Hochverrat, ist langsam ärgerlich, hat ihn doch, meines Wissens, "Murad" Hofmann ins Spiel gebracht. Das isl. Recht kennt Hochverrat in diesem Sinne nicht, nur das positive Gesetz (qanun). Die Bestrafung von Apostaten obliegt dem Herrscher und seiner Entscheidung. Bestrafung der Apostasie mit den Ehrenmorden zu vergleichen ist wirklich unterste Schublade.--Orientalist 18:47, 29. Jun. 2008 (CEST)
- ach: Frau Schirrmacher....da liest man nicht mehr weiter, genau wie bei Murad Hofmann nicht--Orientalist 19:59, 29. Jun. 2008 (CEST)
- Dazwischequetsch. Es sind aber doch 3 Links, und was mich betrifft - ich lese weiter. Es ist doch offensichtlich im öffentlichen Bewusstsein vor allem auch in den islamischen Staaten fest verankert, dass Abtrünnige mit dem Tod bestraft werden sollen. Dagegen habe ich eben etwas. Aber um das isl.Recht als solches ging es in dem besagten Konflikt nicht, sondern um faire Arbeit bei WP. Ansonsten verrate ich hier, dass mir die islamische Mystik/Theosophie sehr sympathisch ist.Gruß!--Robert Michael Schulz 20:12, 29. Jun. 2008 (CEST)
- Entschuldige, daß ich dich da reingezogen habe. --RalfR → DOG 2008 20:02, 29. Jun. 2008 (CEST)
- ach: Frau Schirrmacher....da liest man nicht mehr weiter, genau wie bei Murad Hofmann nicht--Orientalist 19:59, 29. Jun. 2008 (CEST)
Schau, Orientalist, es bringt nix, mit fundierten Sachargumenten zu kommen. Sieh es ein: Wichtigtuerei, Halbwahrheiten, allerlei moralisches Brimborium ohne Pachtvertrag und dabei vor allem langer Atem zahlen sich am Ende eben doch aus. --Asthma 20:02, 29. Jun. 2008 (CEST)
- Ralf: alles im grünen Bereich. Ich hätte die Freiheit, auch nicht reagieren zu können. Aber ich habe was gegen Falschinformationen, die sich dann festigen und ihre Eigendymanik bekommen. Egal aus welcher Richtung sie kommen. Aber jetzt isses gut: wenn hier der Wind aus der Ecke Frau Schirrmacher weht, dann kann man sich - auch hier - zurücklehnen. Vor einigen Wochen war ich auf einem Kongress über isl. Strafrecht in einem reichen arab. Land. Was hier - auch auf meiner Diskuseite - einige erzählen und verlinken , ist bullshit. --Orientalist 20:27, 29. Jun. 2008 (CEST)
- @Orientalist Ich will Deinen Überzeugungen nicht zu nahe treten, doch ich bereise keine islamischen Länder, sondern informiere mich aus den Quellen und Seminaren, die mir zugänglich sind. Das islamische Recht ist jedenfalls nicht mein Geschmack. Ich weiss nicht was an Dr. Schirrmacher so schlimm sein soll, weil sie eine Frau ist oder warum? Erklär mir das mal.--Robert Michael Schulz 20:39, 29. Jun. 2008 (CEST)
- Ralf: alles im grünen Bereich. Ich hätte die Freiheit, auch nicht reagieren zu können. Aber ich habe was gegen Falschinformationen, die sich dann festigen und ihre Eigendymanik bekommen. Egal aus welcher Richtung sie kommen. Aber jetzt isses gut: wenn hier der Wind aus der Ecke Frau Schirrmacher weht, dann kann man sich - auch hier - zurücklehnen. Vor einigen Wochen war ich auf einem Kongress über isl. Strafrecht in einem reichen arab. Land. Was hier - auch auf meiner Diskuseite - einige erzählen und verlinken , ist bullshit. --Orientalist 20:27, 29. Jun. 2008 (CEST)
- .Nein, ich erkläre Dir nichts. Lies Frau Schirrmacher und lies auch andere, die was vom isl. Recht verstehen - oder laß' es sein, wenn es doch nicht Dein Geschmack ist. Ein Rat: mische Dich dort ein, wo Du von der Sache was auch verstehst. Dann ist das Leben viel einfacher. --Orientalist 20:42, 29. Jun. 2008 (CEST)
- Tja, keine Erklärung ist leider auch eine.--Robert Michael Schulz 20:46, 29. Jun. 2008 (CEST)
- .Nein, ich erkläre Dir nichts. Lies Frau Schirrmacher und lies auch andere, die was vom isl. Recht verstehen - oder laß' es sein, wenn es doch nicht Dein Geschmack ist. Ein Rat: mische Dich dort ein, wo Du von der Sache was auch verstehst. Dann ist das Leben viel einfacher. --Orientalist 20:42, 29. Jun. 2008 (CEST)
- .Keine Polemik. Lies Bücher. Und was ganz oben auf dieser Seite steht. Bedankt und EOD.--Orientalist 21:36, 29. Jun. 2008 (CEST)
Schlamperei O-Ton: Admin: Marcus Cyron
So kann man es auch machen, wie Marcus Cyron. Da ich seine Diskuseite beachte, hier ein kleiner Nachtrag: nicht nur nicht "historisch" - sondern: bio-bibliographisch ist der besagte Artikel Muhammad ibn Sa'd. So nennt man das in der Fachwelt. Wohl auch in der de:WP. Und was passiert mit "references"? Bedankt. --Orientalist 22:11, 28. Jun. 2008 (CEST)
- Peinlich ist Deine Wortwahl: "Schlamperei". So wird es nicht gehen.Und merke: bio-bibliographisch - nicht "historisch". Letzteres ist sekundär. Man lernt nie aus. Entweder: Du nimmst "Schlamperei" zurück, oder Du sorgst dafür, daß endlich in der WP in dieser Hinsicht Klartext gesprochen wird: was steht unter "references". Deutlicher geht es nicht. Nachher kannst Du dann mit Deinem verwerflichen Vokabular kommen. Jetzt war es voreilig, "historisch" :-) gesehen --Orientalist 22:35, 28. Jun. 2008 (CEST)
--Asthma 20:19, 29. Jun. 2008 (CEST)
- Danke. Die Grenzen der Nullahnungfraktion werden erweitert. --Orientalist 20:31, 29. Jun. 2008 (CEST)
Lohn? Entgelt?
Der Vers 4:24 bereitet mir Kopfzerbrechen. Wie ist das Wörtchen "Udschur" zu deuten? Tilman Nagel schreibt in seiner Mohammed-Biographie (S. 331f.), es gehe dort um käuflichen Geschlechtsverkehr. Irrt er? Es grüßt --Koenraad Diskussion 00:22, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Vielleicht bringt es dir was: Paret's Koran: "Und (verboten sind euch) die ehrbaren (Ehe)frauen, außer was ihr (an Ehefrauen als Sklavinnen) besitzt. (Dies ist) euch von Gott vorgeschrieben. Was darüber hinausgeht, ist euch erlaubt, (nämlich) daß ihr euch als ehrbare (Ehe)männer, nicht um Unzucht zu treiben, mit eurem Vermögen (sonstige Frauen zu verschaffen) sucht. Wenn ihr dann welche von ihnen (im ehelichen Verkehr) genossen habt, dann gebt ihnen ihren Lohn als Pflichtteil! Es liegt aber für euch keine Sünde darin, wenn ihr, nachdem der Pflichtteil festgelegt ist, (darüber hinausgehend) ein gegenseitiges Übereinkommen trefft. Gott weiß Bescheid und ist weise."
- Konkordanz: Der Passus fa-ma stamta'tum bihi minhunna fa-atuhunna ugurahunna faridatan bildet die koranische Rechtfertigung der sogenannten Mut'a-Ehe, in der die eheliche Gemeinschaft von vornherein auf eine bestimmte Zeit begrenzt wird. Siehe EI1, Artikel Mut'a (Heffening). - fa-atuhunna ugurahunna faridatan: ->4,25; ->5,5; ->60,10; ->65,6; ->33,50.
- Ergänzung: In dem nächsten Abschnitt 4:25 steht u.a.: "...Heiratet sie also mit der Erlaubnis ihrer Herrschaft (w. ihrer Leute) und gebt ihnen ihren Lohn (d.h. ihre Morgengabe) in rechtlicher Weise! (Dabei sollen sie sich) als ehrbare Frauen (betragen), nicht als solche, die Unzucht treiben und sich Liebschaften halten. ..."
- LG, -- lynxxx 00:46, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Koen: WAS machst Du im Urlaub? :-)--Orientalist 09:36, 5. Jul. 2008 (CEST)
Ich war 9 Tage Reiten mit den Pänz (Ja, ja, ich geb's zu, ich hatt'n ziemlich dickes Buch dabei) und morgen fahr ich Zelten auf Walcheren ohne Buch. Lynxxxens Antwort hat meine Verblüffung nicht beseitigt. Also, wenn du Muße hast..... Es grüßt --Koenraad Diskussion 12:18, 5. Jul. 2008 (CEST)
- http://www.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/3267/pdf/Ende_Ehe_auf_Zeit.pdf --Dr. 91.41 19:30, 5. Jul. 2008 (CEST)
Du gehörst auch zur Linkmaffia. Immer die besten Links auf Lager! Werner Ende frei Haus, Sauerei! Vielleicht habe ich mich missverständlich ausgedrückt. Ich will nicht wissen, welche Exegeten wann und wie in welche Trickkiste orientalischer Juristerei gegriffen haben. Ich bin bescheiden, ich will nur.... die Wahrheit. Orientalist und ich gehören nämlich zur (*flüster*) Wahrheitsmaffia (ohne sie gepachtet zu haben) --Koenraad Diskussion 19:42, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Mit der Wahrheit kannst du per Mut'a verkehren! ;-) Und die Wahrheit besagt, dass die Mut'a eine sanktionierte Praxis ist. ;-) ("Mit der Wahrheit ist es wie mit einer stadtbekannten Hure. Jeder kennt sie, aber es ist peinlich, wenn man ihr auf der Straße begegnet." - Wolfgang Borchert, „Draußen vor der Tür“) --Dr. 91.41 19:55, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Unstrittig erscheint mir, dass im Koran die Genussehe gemeint ist und als rechtmäßig gilt. Strittig ist, ob diese Aussage des Korans durch Mohammed oder andere rechtskräftig widerrufen worden ist. --Dr. 91.41 20:05, 5. Jul. 2008 (CEST)
Da steht aber das Wörtchen "udschur" (Entgelt). Vielleicht weiß der Chef mehr. --Koenraad Diskussion 20:18, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Ob man das nun Lohn, Entgelt oder Morgengabe nennt, ändert doch nichts an der Tatsache, dass die Höhe von "udschur" vor der "Ehe" vereinbart wird und nach deren Beendigung anfällt, egal wie lange die "Ehe" dauerte. Wo liegt das Problem? --Dr. 91.41 21:30, 5. Jul. 2008 (CEST)
Ich sehe dort keine Ehe im koranischen Text. Maybe I'm blind. Nächste Woche weiß ich hoffentlich mehr. --Koenraad Diskussion 21:49, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Koenraad: im Koran steht Mut'a-Ehe als Erlaubnis pur. Natürlich kann man die Koranexgeten abgrasen....sie kommen aber auch nicht aus dem Quark - wie ich es in den Originalquellen (horribile dictu!) sehe. Was ist daran so verwunderlich? Das ist 7. Jahrhundert am Rande der Wüste...und Gott ist barmherzig... --Orientalist 23:57, 5. Jul. 2008 (CEST)
- mit "horribile dictu" meine ich: ich darf sie laut Benutzer:Devotus nicht einsetzen. Von wegen "Richtlinien", wie er es des weiteren zu sagen pflegt. Im übrigen: es soll erst Umar ibn al-Chattab gewesen sein, der die mut'a-Ehe verboten haben soll. wa-llahu a'lam.--Orientalist 00:03, 6. Jul. 2008 (CEST)
"'ujuur-a-hunna" findet sich in http://qibla.appspot.com/ sechs mal. Gruß, K.B.
guggst du?
Moin, kannst du mal hier Benutzer_Diskussion:Lynxxx#Aq_Qoyunlu kurz schauen, ob du auch das arab. "I" fehlerhaft innerhalb der "Ar-Vorlage" siehst? Fehler liegt anscheinend bei meinem PC/Browser, aber ich möchte sichergehen. Danke schön. -- lynxxx 14:01, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Also, was Du direkt meinst, wird mir nicht klar. arabisch أق قويونلو --Orientalist 16:54, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Also, wenn du dieses "Y" hier: آققویونلو auch so wie ich siehst, nämlich so: http://img390.imageshack.us/img390/1711/zwischenablage01dn5.jpg dann ist die fa-Vorlage defekt, da sie das normalerweise mit U verbundene Y isoliert wiedergibt. Deine arS-Vorlage oben hingegen sehe ich genauso korrekt, wie es sein muss, nämlich so: آق قویونلو Gruss und Dank, -- lynxxx 19:32, 6. Jul. 2008 (CEST)
- ich sehe, was hier steht: Deine Vorlage muß nicht defekt sein. Auf meiner Tastatur gibt es Ya' 2x, ي ى . Du mußt Ya mit den zwei Punkten darunter tippen! auf jeden Fall muß es يو sein. Was ist aber am Anfang? Ein أ oder ein آ ? Du schreibst immer letzteres.--Orientalist 20:23, 6. Jul. 2008 (CEST)
AAAHHHHHH! ;-) Dieser Text stammt von Benutzer:Phoenix2, ich habe gar nichts geschrieben, nur copy-gepastet, und habe das isolierte ى in den letzten Monaten schon öfter gesehen, und dachte, irgendwas ist bei der Umwandlung des Fonts schiefgelaufen. Aber nun weiß ich, dass Phoenxix2 anscheinend nicht gut genug die arabische Schrift beherrscht, weil er meinte, bei ihm sei alles in Ordnung, und ich dachte er meinte, dass es bei ihm auf dem PC so aussehe: arabisch أق قويونلو . Gut, nun weiß ich also Bescheid, und kann immer wann ich es sehe mal korrigieren. Danke und Ciao, -- lynxxx 20:54, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Nachtrag: " أ oder ein آ" ? Phoenix2 schrieb ja ein آ, in der arab./türk./farsi-Wikipedia steht es auch, allerdings wissen wir ja, dass gerne mal Fehler durch alle Wikis abgeschrieben werden. IHMO ist auch ا geläufig, zumindest bei den Osmanen, neben آ , wird also schon stimmen. Tschüß, -- lynxxx 21:34, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Also was Phoenix schreibt und welche Tastatur benutzt wird...da komme ich nicht mit. Mozilla mit Windows XP Arabisch /Tastatur kennzeichnen, oder bei Ebay eine Arabisch-Deutsche Tastatur kaufen und bei Bedarf umschalten und durch die Verwendung der WP_Werkzeuge schreiben. Einfacher geht es nicht.--Orientalist 23:57, 6. Jul. 2008 (CEST)
Sortierschlüssel bei arabischen Namen
Hallo Orientalist, wir hatten uns vor einiger Zeit darüber unterhalten, dass das "Al" in arabischen Namen nicht mitsortiert werden soll (ähnlich wie das "von" in deutschen Namen). Ich habe hier einige Sonderfälle der Einsortierung aufgeführt. Wenn Du willst (oder ein anderer Fachmann), dann kannst Du das noch mit weiteren orientalischen Regeln ergänzen. Mir scheint, dass in der Wikipedia die meisten Al-Artikel tatsächlich unter A stehen, nicht unter dem Buchstaben des Folgeworts, siehe Kategorie:Araber und Kategorie:Kalif (Abbasiden) und noch viele andere. Sollte man das korrigieren? Gibt es irgendwo feste Regeln, auf die man sich berufen kann? --Asdert 13:13, 8. Jul. 2008 (CEST)
- Hallo Asdert, in der Tat gibt es in beiden Kategorien Ungereimtheiten. Bei den Abbasiden steht fast alles und A. Wie das nun technisch zu vermeiden ist, weiß ich nicht, vor allem nicht, was dann im Lemma (und wie?) das alles stehen soll. In diesen technischen Dingen bin ich absolut eine Niete.--Orientalist 13:23, 8. Jul. 2008 (CEST)
- Hallo Orientalist, danke für die schnelle Antwort. Wie man es vermeiden kann, dass alle unter A stehen? Kein Problem, ich habe gerade Al-Wathiq nach W verschoben, so wie wenn Watiq der Familienname und Al der Vorname wäre.
{{DEFAULTSORT:Wathiq, Al}}
. Im Artikel selbst hat sich nichts sichtbar geändert. Ist das so okay? --Asdert 13:50, 8. Jul. 2008 (CEST)
- Hallo Orientalist, danke für die schnelle Antwort. Wie man es vermeiden kann, dass alle unter A stehen? Kein Problem, ich habe gerade Al-Wathiq nach W verschoben, so wie wenn Watiq der Familienname und Al der Vorname wäre.
- ich weiß nicht, wie es geht, zudem hat der Lieblingsuser auf den Islamseiten etwas soeben gändert.--Orientalist 13:58, 8. Jul. 2008 (CEST)
- Wie es geht habe ich oben gezeigt, einfach die DEFAULTSORT-Zeile eintragen. Arne List hat das jetzt in
{{DEFAULTSORT:Wathiq}}
geändert. Offenbar gilt "Al" nicht wie ein Vorname. Das war ja nur ein Versuch von mir, ohne die Regeln genau zu kennen. --Asdert 14:07, 8. Jul. 2008 (CEST)
- Wie es geht habe ich oben gezeigt, einfach die DEFAULTSORT-Zeile eintragen. Arne List hat das jetzt in
- ich weiß nicht, wie es geht, zudem hat der Lieblingsuser auf den Islamseiten etwas soeben gändert.--Orientalist 13:58, 8. Jul. 2008 (CEST)
"Al-" kannst Du immer vergessen.Ich gebe es zu: was die Funktion von diesem Defaultsort-Dingsbums ist, weiß ich nicht. Ich möchte es also gar nicht verwenden, oder anfassen. ICH bin nur dort tätig, wo ich was von der Sache was verstehe. Falls Du fragen zu Namen hast, bitte gerne. --Orientalist 14:23, 8. Jul. 2008 (CEST)
- Gut, ich verstehe etwas von Kategorien, aber wenig von arabischen Namen. Konkrete Frage: nach welchen Regeln werden arabische Namen (in lateinischen Buchstaben) in deutschen Nachschlagewerken alphabetisch sortiert? --Asdert 14:40, 8. Jul. 2008 (CEST)
z.B. in Namenregistern von Werken in europäischen Werken der Islamwissenschaften, wird al- ignoriert: al-Qasim steht mit al unter Q at-Tahawi und T mit al usw. War das die Frage?--Orientalist 14:45, 8. Jul. 2008 (CEST)
- Ja, danke, das war ein Teil der Frage. "Al" wäre erledigt. Anderswo hast Du mir gesagt, dass "Abu" und "Ibn" ebenfalls bei der Sortierung nicht berücksichtigt werden. Gibt es noch andere Wörter oder Wortteile, die so eine Rolle spielen? --Asdert 14:51, 8. Jul. 2008 (CEST)
Es wird jetzt kompliziert :-) Ist der Name unter Ibn...bekannter (z.B. Ibn 'Asakir, dann steht es unter Ibn. Genauso beu Abu. Ist er unter seiner Nisbe (Abstammung) bekannt wie At-Tabari dann steht er unter T. --Orientalist 14:55, 8. Jul. 2008 (CEST)
- Hmm, das kann ich natürlich nicht wissen, welche Namensform bekannter ist, eher der Artikelautor. Vielen Dank für Deine Ausführungen. --Asdert 15:07, 8. Jul. 2008 (CEST)
...Und Abu Hanifa steht unter Abu... einfach mal fragen, wenn Zweifel entstehen.--Orientalist 17:29, 8. Jul. 2008 (CEST)
KONTAKT ERBETEN
Hallo Orientalist, da ich mich in der WIKI nicht auskenne und dich kontaktieren möchte, bitte ich dich mich anzuschreiben auf die Adresse office@bilderverbot-islam.com Ich hätte eine Bitte an dich! MfG! Almir
Bitte, den Kontakt hier pflegen.--Orientalist 10:48, 15. Jul. 2008 (CEST)
Online-Konkordanz
Ist das brauchbar http://qibla.appspot.com/ ? Wenn man mit der Maus über den Text fährt, erhält man andere Fundstellen des Begriffes. --Koenraad Diskussion 12:14, 15. Jul. 2008 (CEST)
Interessant; nur die Umschrift ist bestialisch. Sie bringt einen optisch um! Ich habe die Korankonkordanz von Muh. Fu'ad 'Abd al-Baqi, auf die ich lieber zurückgreife als auf diese Seite.--Orientalist 12:51, 15. Jul. 2008 (CEST) Nachtrag: trotz mehrfacher Erläuterungen scheint Amurtiger die Nerven zu verlieren und verwendet nicht salonfähige Ausdrücke: [23]--Orientalist 12:53, 15. Jul. 2008 (CEST)
- Ich habe keine Konkordanz auf dem Schreibtisch. Die bestialische Umschrift ist richtig, stört mich aber wenig. Zu deinem Konflikt mit Amurtiger kann ich nur mit einem Bibelzitat antworten: Wer ohne Sünde ist... (Johannes 8, 7). Es grüßt --Koenraad Diskussion 13:10, 15. Jul. 2008 (CEST)
"Schleimauswurf" ist nicht mein Vokabular. Der Mann versteht Inhalte einfach nicht.Überflüssiges Gehabe.--Orientalist 13:26, 15. Jul. 2008 (CEST)
Koenraad, wenn du irgendwas konkretes suchen solltest, ich habe den Paret Koran und Konkordanz für den PC, kann also durch ein paar Klicks auch nach irgendwas herumsuchen... -- lynxxx 14:45, 15. Jul. 2008 (CEST)
- Die Paret-Konkordanz besitze ich natürlich in Druckform, nur ist das irgendwie keine richtige Konkordanz, sondern eine Übersetzungserläuterung mit parallelverweisen, sehr lehrreich. Trotzdem danke. --Koenraad Diskussion 18:08, 15. Jul. 2008 (CEST)
Bild
Hallo Orientalist,
also, da ich für meine neustes Buch ein schönes Bild (wird jedoch s/w gedruckt und auf eine A5 Seite stehen) vom Felsendom brauche wollte ich dein Foto verwenden, dass man in der WIKI finden kann. Ich brauche also dein Einverständnis bzw. Erlaubnis dieses Foto zu verwenden. Natürlich werde ich Fotoquelle erwähnen(link zu wiki) und auch dich als Autor (Oreintalist?). Geht das? Meine bisherigen Arbeiten kann mann online finden: www.bilderverbot-islam.com Mein jetztiges Projekt heisst (Arbeitstitel) "Koran 112 Al Ihlas. Nichts, Urknall und Raumzeitkausalität" Es geht als um Al Ihlas Sure und, nebenbei, in einem Zusammenhang mit Felsendom (Al Ihlas Inschriften). Deshalb wollte ich eine Felsendom Abbildung haben. Hoffe die Info genügt. DAnke. Warte nun auf dein Kommentar. Almir
- Hallo, die Bilder sind auf WP:Commons und frei. Bei Verwendung der Bilder kannst Du natürlich Deine Quelle angeben. --Orientalist 13:22, 16. Jul. 2008 (CEST)
Ahl al Oughlam
Grüßdich Orientalist,
hatte vor kurzem den Artikel Ahl al Oughlam "in der Reißn" und würde gern die arabische Bedeutung des Namens herausfinden.
"Ahl" ist klar (Familie, Stamm, etc.) aber "Oughlam"??
Ähnlich bei Jebel Irhoud, Jebel weiß jedes Kind, aber "Irhoud"??
Sind das eventuell örtliche Bezeichnungen mit möglicherweise berberischem Ursprung?
Würde gern die arabischen Schriftzeichen hinzufügen.
Vorweg schonmal vielen Dank für's Kopfzerbrechen und herzliche Grüße
--Rudolf Pohl 18:02, 20. Jul. 2008 (CEST)
- Ich bedauere: meine Rückfragen in Marokko haben bisher nichts konkretes ergeben. Die arabischen Geographen (im Original) geben nichts her, die andalusischen (im Original) auch nicht. Ich tippe auf einen Berbernamen. Das ist aber zu wenig - wie bei Irhoud. Ich bleibe am Ball. --Orientalist 23:02, 20. Jul. 2008 (CEST)
Moin, bei dem Artikel stand seit einiger Zeit ein merkwürdiger Satz drin und wurde hin- und herrevertiert: stimmt das so - ich habe nüscht drüber gefunden und es kam mir sehr merkwürdig vor? Danke im Voraus fürs Überprüfen - Gruß --Rax post 08:25, 21. Jul. 2008 (CEST)
Jemand hat da 1001-Nacht mit dem Koran verwechselt. Dafür sollte aber der Art. in der EI kurz ausgewertet werden. --Orientalist 09:48, 21. Jul. 2008 (CEST)
"Das Buch der Eroberungen"
Moin, Al-Baladhuris Werk ist in der englischen Übersetzung bei archive.org erreichbar (vol 1; vol 2). Du hast wahrscheinlich schon Einsicht darin oder in das Original, ich dachte aber, es ist vielleicht dennoch von einem gewissen Interesse für dich. Und ich hätte noch eine Nachfrage: da du gerade am Artikel Islamische Geschichtsschreibung sitzt, wirst du dort auch noch weiter auf den allgemeinen Charakter eingehen? Ich kam nur darauf, weil ich die Tabariübersetzung von Bosworth und Nöldeke zu den Sasaniden für ein spätantikes Thema durchgegangen bin und in den Kommentaren immer wieder deutlich wird (wie auch im Übersetzungstext), dass (wohl bereits in den von Tabari übernommenen Quellen) sich oft ungenaue Informationen einschlichen. So ist bisweilen die Genealogie einiger Sasanidenkönige nicht korrekt, oder Handlungen im byzantinischen Reich werden falsch dargestellt (im Abgleich mit den diesbezüglich reicher fließenden westlichen Quellen). Würde mich nur interessieren, ob auch so eine Art Fazit noch geplant ist, zumal sich diese Art von Geschichtsschreibung ja recht deutlich von der in Westeuropa und im byzantinischen Reich unterscheidet. So oder so: weiter gutes Gelingen. --Benowar 10:18, 21. Jul. 2008 (CEST)
Dank für den Hinweis. Ich benutze nur das Original, die Übers. kannte ich bisher nicht. at-Tabari ist auch vollständig (!) übersetzt, aber ich habe ein "gestörtes Verhältnis" zu den Übersetzungen. Natürlich ist die Chronologie über das Perserreich und Byzanz nicht korrekt. Die erste Behandlung des Themas ist erst nach dem Auftreten der persischen Elemente in der Geschichtsschreibung (at-Tabari selbst) zu beobachten. Auch die Darstellung der süd- und nordarabischen Reiche ist chronologisch nicht in Ordnung. Der Grund dafür ist die Orientierung nach der islamischen Zeitrechnung. Nicht einmal die Geburt Mohammeds konnten die Araber richtig berechnen. Deine Fragestellungen können, finde ich, im Abschnitt Universalgeschichte erwähnt werden.Die Literatur liegt seit Nöldeke vor. Mal schauen!--Orientalist 11:15, 21. Jul. 2008 (CEST)
Mogultughra
Hi Orientalist, könntest du (Lynxxx und) mir bitte auf der Diskussionsseite von Lynxxx unter Mogultughra mit deinem Wissen und Können beistehen? Beste Grüße --Dr. 91.41 07:26, 22. Jul. 2008 (CEST)
Banu
Hallo Orientalist, weißt Du was „Banu“ bedeutet? So Banu Murra, Banu Aus, Banu Quraiz ect. Danke im Voraus 217.232.114.186 19:26, 23. Jul. 2008 (CEST)
Die Söhne, die Angehörigen von...X. Die Pluralform von Ibn (banun) allerdings hier in Status constructus. Überwiegend bezeichnet dies die Stammes- oder Sippenzugehörigkeit.--Orientalist 19:51, 23. Jul. 2008 (CEST)
Harut und Marut
Wenn du dein geschultes Auge mal auf mein neuestes Machwerk legen könntest, wäre super. Ist immer etwas heikel, wenn Halblaien Artikel verfassen. Mein nächstes Machwerk ist im Entwurfstadium Benutzer:Koenraad/Zina Es grüßt --Koenraad Diskussion 22:07, 23. Jul. 2008 (CEST)
Münze aus Pakistan
Hallo Orientalist, sicher kannst du die Texte auf der linken der beiden Abbildungen einer pakistanischen Münze lesen (draufklicken für größeres Format). Kannst du ihn mir bitte transliterieren und übersetzen? Vor allem der Text der Tughra interessiert mich. Danke für deine Mühe schon mal im Voraus. --Dr. 91.41 14:37, 28. Jul. 2008 (CEST)
Ist es nicht Urdu? Oder Pashtu? Da muß ich passen.--Orientalist 14:46, 28. Jul. 2008 (CEST)
- Das ist wohl Urdu. Lässt sich das arabisch Geschriebene nicht auch ohne Kenntnis der Sprache transliterieren? Oder kennst du einen Urdusprecher/Pakistani hier in WP? --Dr. 91.41 14:48, 28. Jul. 2008 (CEST)
- Rechts steht "5 paisa" in arabischer und bengalischer Schrift. -- Martin Vogel 15:49, 28. Jul. 2008 (CEST)
- Danke, Martin! --Dr. 91.41 16:14, 28. Jul. 2008 (CEST)
- Zusatz: dann sind die Texte links und rechts von der Tughra auch bengalisch. Also nix Urdu. ;-) --Dr. 91.41 16:24, 28. Jul. 2008 (CEST)
Uzair
Hallo Orientalist! Wäre ein Artikel über Uzair (der im Koran erwähnt wird) für die Wikipedia relevant. Ich überlege, einen zu schreiben, habe aber ernsthafte Zweifel. Es grüßt --Koenraad Diskussion 21:16, 29. Jul. 2008 (CEST)
- Du kommst aber auf Ideen... :-) Apologetik; Prophetenlegenden über den "Sohn Gottes"; also: ich weiß es nicht so recht. Mein Ding wäre es nicht. Bin ohnehin mit anderen Dingen ausgelastet (deshalb keine Antwort auf Zina), zwei EI -Artikel habe ich auf die lange Bank geschoben, jetzt treten sie mir auf die Füße...Mitten im Sommer.--Orientalist 22:27, 29. Jul. 2008 (CEST)
- Ist Uzair nicht gleich Esra? => http://de.wikipedia.org/wiki/Esra_(Person)
- Doch. Genau so ist es.Nur hatte Mohammed ein bisschen wenig Ahnung. Das ist auch an anderen Stellen im Koran nachweisbar.--Orientalist 18:36, 30. Jul. 2008 (CEST)
- Häh? steht oben: Trollpostings kommen weg.--Orientalist 18:43, 30. Jul. 2008 (CEST)
Hallo Orientalist,
ich bin gestern auf deine Fotos von al-Qurna gestoßen, nachdem ich selber eine aktuelle Luftaufnahme (Image:Valley of the Nobles (Luxor) - aerial view.jpg) nach Commons hochgeladen habe. Da deine Fotos auf Commons als „Urlaubsbilder“ bereits gelöscht waren, habe ich sie wiederhergestellt. Ich halte sie für wichtige Dokumente der Zeitgeschichte. Sie sind jetzt alle in Commons:Category:Sheikh Abd el-Qurna sowie teilweise Commons:Category:Hajj paintings einsortiert.
Eigentlich wollte ich jetzt die Fotos lokal hier löschen, sehe jedoch, dass du sie auf deiner Benutzerseite verwendest, die ich jedoch nicht ohne deine Erlaubnis bearbeiten möchte. Es müssen die Bildnamen angepasst werden, bevor ich die Bilder lokal lösche.
Übrigens haben wir dort einen sehr netten Ägypter kennengelernt, der uns durch das zerstörte Dorf zu den einzelnen Gräbern führte und, da wir an dem Tag letzte Woche die einzigen Touristen waren, uns Abends noch zu sich nach Hause in al-Qurna al-dschadida einlud. — Raymond Disk. Bew. 08:21, 30. Jul. 2008 (CEST)
Hallo Raymond,
von der Technik verstehe ich gar nichts. Daher weiß ich nicht, warum sie als Urlaubsbilder gelöscht worden sind. Alle Bilder mit Kommentar sollen auf meiner Benutzerseite bleiben. Falls irgendetwas bearbeitet werden muß, bitte. Noch eins: Benutzer: Ralf Roletschek hat diese Bilder auch: auf seiner Benutzerseite. In der Tat haben die Bilder nunemhr einen dokumentarischen Wert. Ich werde sie wahrscheinlich - und dann alle, die ich habe - bei flickr einsetzen.--Orientalist 08:39, 30. Jul. 2008 (CEST)
- Wow, Klasse Luftbild, wie hast du denn das gemacht? Bei mir liegen die Bilder auf http://de.wikipedia.org/wiki/Benutzer:Ralf_Roletschek/Qurna - das war eine Reaktion darauf, daß die Seite von Orientalist gelöscht werden sollte. --RalfR → DOG 2008 08:51, 30. Jul. 2008 (CEST)
- Ralf, Raymond saß bestimmt in einem Gasballonkorb....die fliegen da jeden morgen herum. :-)--Orientalist 08:53, 30. Jul. 2008 (CEST)
- Seit einigen Wochen (?) tanzen die Bilder rechts "aus dem Rahmen". Ich weiß nicht, warum? --Orientalist 10:04, 30. Jul. 2008 (CEST)
- Hmmm stimmt. War das anders? --RalfR → DOG 2008 10:24, 30. Jul. 2008 (CEST)
- Seit einigen Wochen (?) tanzen die Bilder rechts "aus dem Rahmen". Ich weiß nicht, warum? --Orientalist 10:04, 30. Jul. 2008 (CEST)
Ja, es war anders. Zuletzt hat es Wladislaw (glaube ich) gerichtet. Aber es war fast vor einem Jahr.--Orientalist 10:35, 30. Jul. 2008 (CEST)
Arabisch googeln?
Meine Lieblingsseite für Arabisch googeln [24] is weg! Wie googelst du? --Koenraad Diskussion 20:12, 1. Aug. 2008 (CEST)
wieso weg?http://www.google.com/ig?hl=ar&source=iglk (Post)--Orientalist 20:17, 1. Aug. 2008 (CEST)
Guckst du mal?
Flache Frage (nicht für mich... ;-) ): Darf man aus der DMG-Umschrift in die arab. Schrift "rückübertragen"/transliterieren? Also darf ich aus ǧihād -> جهاد machen? Oder in der WP unzulässig? Ansonsten sag hier oder der in zugrundeliegenden Disku mal kurz Piep, damit Phoenix2 endlich mal Ruhe gibt: Benutzer_Diskussion:Koenraad#Aq_Qoyunlu. Danke schön. -- lynxxx 14:29, 4. Aug. 2008 (CEST)
Meiner Ansicht nach darf man das, wenn es inhaltlich begründet ist. Aq Qoyunlu fällt mir schon auf den Wecker. --Orientalist 14:50, 4. Aug. 2008 (CEST)
Ibn Khallikan
Ich bin schon wieder auf Abwegen. Gibt es eine gängige Übersetzung des Titels von Khallikans Hauptwerk "Wafayāt al-aʿyān wa- anbāʾ abnāʾ al-zamān" oder kann ich mir selbst was schönes ausdenken? Bei wörtlicher Übersetzung wird das lustig. Es grüßt --Koenraad Diskussion 08:32, 10. Aug. 2008 (CEST)
- Vitae illustrium virorum nunc primum (ed. F. Wüstenfeld), Göttingen 1835-1843
- Vies des hommes illustres de l'Islamisme en Arabe (ed. G. de Slane) Paris 1838-1842 - nach Brockelmann: Geschichte der arabischen Litteratur. Bd. I. S. 399. Natürlich kann man den Titel auch ins Deutsche übersetzen. - Bei der WP erscheint Ibn Kh. in der "inhaltreichen" Liste (ich liebe solche Listen!! :-) )"kurdischer Schriftsteller" - Dann mal - schon deshalb - viel Spaß! --Orientalist 09:24, 10. Aug. 2008 (CEST)
Kurdischer Schriftsteller? Nun ja.... Ich sinnierte schon über eine Übersetzung mit dem illustren "Söhne der Zeit" :-) Ich glaub, ich belasse es im Text bei biographischem Lexikon oder ähnlich und erwähne den Titel von de Slanes Übersetzung. Danke auf jeden Fall. --Koenraad Diskussion 10:17, 10. Aug. 2008 (CEST)
- Das Ableben bedeutender Persönlichkeiten und die Nachrichten über die Söhne der Zeit. Tja, die Araber waren ganz groß in Titelformulierungen. In diesem Fall wartet Ibn Kh. mit einem kleinen "Wortspiel auf: anbāʾ / abnāʾ.
- [25]--Orientalist 10:28, 10. Aug. 2008 (CEST)
Kleine Frage: Was hälst du von einem Lemma in der Umschrift "Ibn Challikan"? Ich find's gar schrecklich. Meinst du "Ibn Khallikan" ginge auch? Es grüßt --Koenraad Diskussion 20:07, 10. Aug. 2008 (CEST)
- ich habe die Übersetzungsvariante im DFG-Projekt gesehen, deren erster Teil mir persönlich nicht gefällt, der zweite Teil "Zeitgenossen" schon eher. Tja, wir sind eingefahren auf Ibn Khallikan. WP-Konvention wäre aber - glaube ich: Challikan. In der Sekundärliteratur, z.B. in Literaturverzeichnissen hat man natürlich Ibn Ḫallikān - aber das soll in der WP nicht sein. :-(--Orientalist 20:12, 10. Aug. 2008 (CEST)
- ich habe soeben in vier deutschsprachigen Büchern (in der Bibliographie) nachgeschlagen, eines davon ist meines, natürlich steht da überall Ibn Ḫallikān. Die englischsprachigen Schreiben es mit Kh. Aber sie essen ja auch Fish&chips. Die Spanier sind ganz abgedreht und haben eine eigene Transkription: Ibn Jallikān. Ibn Jaldun (Chaldun)...usw.--Orientalist 20:20, 10. Aug. 2008 (CEST)
Natürlich muss man nach wp-konvention den namen nach ibn challikan verschieben, es sei denn khallikan hätte sich im deutschen schon eingebürgert, wie z.b. bei khan, was ich hier aber nicht sehe. gruss vom PPC, lynxxx 16:34, 15. Aug. 2008 (CEST)
Hi. Kannst du mal bitte nachprüfen, ob das Lemma hier glücklich ausgewählt wurde?! Mir ist der Dichter nur unter Firdausī-e Ṯawīl (فردوسی طویل) bekannt (daher hab ich den Namen im Text umgeändert und angepasst), so wird er auch in der EIr mehrfach erwähnt (u.a. im Artikel über Hadschi Bektasch Wali). "Firdausi" wird - nach meiner Erfahrung - fast ausschließlich für Abū l-Qāsem-e Ferdousī verwendet, wenn auch bei ihm oft genug die Bezeichnung توسی, Tūsī ("aus Tus"), angehängt wird. LG --Phoenix2 16:54, 16. Aug. 2008 (CEST)
- Hat sich erledigt. LG --Phoenix2 17:10, 16. Aug. 2008 (CEST)
Du hast das Stebedatum von 945 auf 935 geändert, aber nur am Anfang des Textes, nicht in der Kategorie und den Personendaten. War das Absicht? --LukasG 22:49, 18. Aug. 2008 (CEST)
- Keine Absicht. Personendaten und Kategorien beobachte ich nicht, nur in Ausnahmefällen --Orientalist 08:25, 19. Aug. 2008 (CEST)
koranübersetzungen
hi, kannst du mal schauen, was alles editiert wurde, seit einem edit nach meinem letzten edit im artikel koranübersetzungen? mir scheint, dort sind einige 'fans' oder 'werbestrategen' unterwegs, um übersetzungen zu pushen. leider ist es bei mir etwas schwieirg, vom pocketpc/handy aus, kompliziertere edits zu machen. LG, lynxxx 20:18, 19. Aug. 2008 (CEST)
Da sind offenbar Leute unterwegs, die kein Arabisch können, ohne Sprachkenntnisse sich dennoch Urteile über Koranübersetzungen erlauben. Zur Beurteilung von Übersetzungen gehören min. zwei Dinge: genaue Kenntnis der Sprache des Korans und der Zielsprache. Da ich dies in den Beiträgen nicht feststellen kann, interessieren mich die üblichen Auseinandersetzungen nicht.--Orientalist 20:52, 19. Aug. 2008 (CEST)
zumindest schaut es für mich stark nach TF aus, 'koranübersetzung kleinster gemeinsamer nenner' usw.beim letzten edit; zumal ohne quellenangabe. hast du lust den hauptautor zu kontaktieren, da mein internet grad nicht so prickelnd ist? danke schön. lynxxx 02:10, 20. Aug. 2008 (CEST)
- wenn Du Einwände hast, äußere Dich selber. Mich interessiert der Art. nicht. (Nicht einmal die sehr ungewöhnliche Transkription der Sure im letzten Abschnitt).--Orientalist 09:04, 20. Aug. 2008 (CEST)
Banu Schayban
Ich kann nichts dafür, wenn Du sowas selbst schreibst: [26]. Außerdem, lies mal was Caskel zu dem "Stamm" der Rabi'a schreibt... (Werner Caskel: Die Beduinen. Bd.III falls Du nicht weißt, wen ich meine) --Aibak as-Safadi 23:55, 25. Aug. 2008 (CEST)
- korrekt. Ich habe diesen Teil lange nicht mehr gelesen. Mein Fehler. Du hättest es aber korrigieren können als Du an der Stelle warst. Caskel liegt mir nicht vor.Gemeint ist wohl M. Oppenheim, Bd. III.--Orientalist 08:54, 26. Aug. 2008 (CEST)
Nachhilfe
Hallo Orientalist, ich habe einen Artikel über al-Zubair geschrieben. Im entsprechenden EI-Artikel steht nun "was the first leader who killed Muslim captives in cold blood". Kannst du (oder einer der Mitlesenden) mir den historischen Hintergrund erklären. War dies das Ereignis, was Talha und er noch vor der Kamelschlacht veranstaltet haben? Als sie einem (Namen vergessen) die Haare komplett ausrupften und zu Ali schickten und dann viele Leute töteten? (Salopp formuliert) So etwas in der Art habe ich bei Tilman Nagels Mohammed-Biographie gelesen. Es grüßt und dankt im voraus --Koenraad Diskussion 18:23, 28. Aug. 2008 (CEST)
- Cheffe: ich habe das Buch von Nagel nicht im Haus, das ich nur selten verlasse...az-Zubair und Talha waren zwei Teufelskerle...aber an diese Einzelheiten kann ich mich nicht erinnern und müßte nachschlagen, z.B. bei Ibn Sa'd oder anderen. Die habe ich hier. Aus dem FF kann ich nix sagen. Kommt Zeit, (Koen)mt Rat...--Orientalist 18:44, 28. Aug. 2008 (CEST)
Hat auch keine (wirkliche) Eile. --Koenraad Diskussion 18:48, 28. Aug. 2008 (CEST)
Bis auf weiteres muß ich passen. Diese grausige Geschichte finde ich auf Anhieb nicht. Dafür viele andere blutige Sachen - wie so oft in der Geschichte des ach so toleranten Frühislam. Auf jeden Fall (das ist bekannt) war az-Zubair (der Vater des Gegenkalifen unter Abd al-Malik, dessen Vater wiederum Talha in der Kamelschlacht um dessen Kopf erleichterte) einer der Apostel Mohammeds, gemäß Hadith. An der Ermordung Uthman ibn Affans waren beide dicke beteiligt, so steht es bei M. Muranyi, Die Prophetengenossen in der frühislamischen Geschichte. Bonn 1973 (Dissertation?), S. 73ff. --Orientalist 09:41, 29. Aug. 2008 (CEST)
- Muranyi war einer meiner Arabisch-Dozenten. An der Ermordung beteiligt sein und dann nach Rache schreien, wenn ihn jemand umbringt... Kannst zu seiner Rolle bei Uthmans Ermordung einen einwandfreien Satz formulieren für meinen Artikel. Ich kann ja schlecht eine Quelle referenzieren, die ich nicht gelesen habe. Es grüßt --Koenraad Diskussion 06:10, 30. Aug. 2008 (CEST)
- In der oben genannten Quelle wird ein Brief von Na'ila (der Frau von Uthman ibn 'Affan) an Mu'awiya ibn Abi Sufyan zitiert, in dem es u.a. steht: "Die Ägypter" (d. i. die Rebellen gegen Uthman - Orientalist) "hatten ihre Angelegenheit 'Ali, Muhammad b. Abi Bakr, 'Ammar b. Yasir, Talha und az-Zubair anvertraut und sie befahlen ihnen (den Ägyptern) ihn" (Uthman - Orientalist) "zu töten." (S. 73). --Orientalist 10:14, 30. Aug. 2008 (CEST)