Diskussion:Jacob Israël de Haan

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. Juli 2008 um 19:43 Uhr durch Paul K. (Diskussion | Beiträge) (Niederländische Text). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Paul Kuiper

Mit Sicherheit sind die in Englisch wiedergegebenen Zitat nicht alle so in Englisch verfasst worden. Das 1924 in Amsterdam in einem Buch mit niederländischen Titel veröffentlichte Gedicht dürfte mit Sicherheit Niederländisch sein, ich vermute das auch bei dem umfangreich zitierten Brief. So frage ich mich, weshalb dann das geschätzte Drittel des artikels Englisch ist.--Kriddl Disk... 09:37, 16. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Natürlich hat De Haan dies tatsächlich auf Niederländisch geschrieben, das Englisch ist nur Übersetzung. Ich habe den ursprünglichen niederländischen Text des Gedichtes hinzugefügt. Paul Kuiper 19:43, 19. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Leben in Israel

Er lebte nie in Israel, es sei denn, er wurde knapp 2000 Jahre alt. Er wurde 1924 ermordet und israel 1948 gegründet.--90.134.55.202 14:48, 25. Feb. 2008 (CET)Beantworten