Diskussion:Seekriegsflagge

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. August 2007 um 08:15 Uhr durch Tresckow (Diskussion | Beiträge) (Argentinien). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Tresckow in Abschnitt Österreich-Ungarn

Unübliche Bezeichnung

Der Begriff „Kriegsflagge zur See“ ist vollkommen unüblich. Ein Test bei Yahoo ergibt außer diesem Artikel webweit nur noch zwei Treffer auf Verkaufsseiten. Statt dessen wird der Begriff „Seekriegsflagge“ verwandt. Dorthin sollte der Artikel verschoben werden. --KuK 17:49, 17. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Seekriegsflagge ist der völlig unübliche Begriff! Der übliche Begriff (unter Flaggenkundlern und in einschlägigen Büchern und auf Flaggentafeln) ist einfach Kriegsflagge. --82.135.28.22 17:17, 29. Mai 2007 (CEST)Beantworten
Das sehe ich ähnlich. Vexillologisch heißt es wohl immer Kriegsflagge. Zur Unterscheidnung von der, teilweise anderen, Flagge des Heeres („Kriegsflagge an Land“) mit dem Zusatz „... zur See“. So stand es ja z. B. auch unter Vexillologisches Symbol, bis es durch KuK geändert wurde. Gerade dort ist es aber zum Verständnis der Systematik nur als „Kriegsflagge zur See“ bzw. „... an Land“ sinnvoll. Ich würde dafür pledieren den Artikel wieder unter dem Lemma Kriegsflagge zur See oder einfach Kriegsflagge (ggf. mit dem Verweis teilweise abweichende Heeresflaggen) zu führen. -- burts 18:51, 5. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Wenn man feststellen will, was üblich ist und was nicht, empfiehlt sich stets eine web-Suche, s. oben. Die ergibt bei Yahoo jetzt folgendes Ergebnis:

  • Kriegsflagge zur See: 4 Treffer (davon einer bei „burts“)
  • Seekriegsflagge: 104 Treffer

Es mag ja sein, dass die Vexillologen in ihren Hinterzimmern eigene Begriffe verwenden, jedoch spielen die offensichtlich im täglichen Geschäft der Anwender, in diesem Falle der Marinen, keine Rolle. Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass der Begriff Seekriegsflagge üblich ist, Kriegsflagge zur See jedoch im praktischen Sprachgebrauch nicht vorkommt. Deshalb deutlich kontra Verschiebung.--KuK 12:23, 9. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Moment, das stimmt so aber nicht! Ich komme bei Yahoo auf:
    • Kriegsflagge zur See: 83 Treffer (und nicht 4!!)
    • Seekriegsflagge: 104 Treffer
    • Kriegsflagge: 30.300 Treffer (hier werden aber auch Reichs-, See- mitgezählt)
bei google (ohne wiki, ohne webshops):
    • Kriegsflagge zur See: 166 Treffer
    • Seekriegsflagge: 577 Treffer
    • Kriegsflagge: 19.300 Treffer
Also völlig unüblich ist ja wohl nicht! Die Frage ist nur, unter welchem Lemma es korrekterweise in einer Enzyklopädie stehen sollte. Die Suche nach „Kriegflagge zur See“ ist aber wie schon oben gesagt nur bedingt korrekt, da ja meist nur einfach von der Kriegsflagge die Rede ist, da die, ggf. abweichende, Flagge der Landstreitkräfte deutlkich weniger prominent ist. Und „Kriegsflagge“ ist ja wohl auf jeden Fall die gängige Bezeichnung.
Außerdem halte ich das Wort ohnehin für falsch ein geht ja nicht um die Seekriegs-Flage (es geht ja nicht um einen „Seekrieg“), sondern um die Kriegsflagge, welche auf/zur See geführt wird. -- burts 13:38, 9. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Ich weiß ja nicht, wie Du suchst, aber ich gebe den zusammengesetzten Begriff „Kriegsflagge zur See“ in Anführungszeichen oder als Phrase ein. Dabei erhalte ich auch heute 4 Treffer bei Yahoo, 18 bei Google. Bei Google gab es allerdings das Phänomen, dass zunächst in der oberen Zeile 262 Fundstellen gemeldet wurden. Das reduzierte sich aber auf 18, als ich die zweite Seite angeklickt habe. Wenn man allerdings in der Suchzeile „Kriegsflagge zur See“ ohne Anführungszeichen angibt, erhält man bei Yahoo 117 Treffer, hinter denen sich aber eben nicht die genaue Phrase „Kriegsflagge zur See“, sondern andere Begriffe wie z.B. „Reichskriegsflagge zur See“ oder „Kriegsflagge der Reichsbehörden zur See“ finden. Das zählt aber nicht.
Natürlich muss der Oberbegriff Kriegsflagge lauten. Wenn man aber einen eigenen Artikel über die Kriegsflagge auf Kriegsschiffen (um mal eine neutrale Formulierung zu wählen) zu benötigen glaubt, muss man ein treffendes Lemma finden. „Seekriegsflagge“ ist ein solches, aber „Marinekriegsflagge“ ginge auch, wenn man eine Unklarheit bezüglich Seekriegs-Flagge sieht. Ich sehe diese Gefahr allerdings nicht. Solche Unschärfen sind in der deutschen Sprache normal. Jeder weiß, dass ein Jutesack aus Jute ist, aber ein Mehlsack nicht aus Mehl.--KuK 11:28, 10. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Eingabe natürlich mit "…", und die Treffer enthalten auch alle den Text „Kriegsflagge zur See“.
Google-Suche → 262 Treffer
Yahoo-Suche → 110 Treffer (hur hier wird auch z.B. Reichskriegsflagge zur See mitezählt.) -- burts 13:23, 10. Jun. 2007 (CEST)Beantworten


Argentinien

Was soll denn an der Abbildung anders sein als sonst?--Tresckow 08:13, 6. Aug. 2007 (CEST)Beantworten


Österreich-Ungarn

Die ist ja wohl auch falsch. Wohl ein Farbenblinder am Werk. Da fehlt das Grün.--Tresckow 08:15, 6. Aug. 2007 (CEST)Beantworten