Deutsch in anderen Sprachen
Das Wort Deutsch hat in vielen Sprachen der Welt etymologisch völlig unterschiedliche Bezeichnungen bzw. wird nicht überall als Bezeichnung für die deutsche Sprache bzw. (daher) die Deutschen verwendet. Das rührt zum Teil von der langen Geschichte der deutschen Staaten (siehe Deutschland (Begriffsklärung)) und den vielen direkten bilateralen Kontakten der deutschen Länder her. Isoliertere Länder und Regionen auf der Welt haben dagegen oft einen ähnlichen oder sogar identischen Namen in den meisten Sprachen der Welt mit gleichem etymologischen Ursprung, so heißt Kenia in allen Sprachen Kenia oder Kenya.
Interessanterweise benutzt Englisch noch heute den niederdeutschen Ausdruck für "deutsch" (dutch) für die dütschen Menschen der niederen Landen (frühere Selbstbezeichnung der Holländer) und bezeichnet die Bundesdeutschen mit dem lateinischen Wort als "Germanen" (Germans). Im Arabischen ist mit dem Wort Nimsâ, das vom slawischen Wort für Deutschland abgeleitet ist, dagegen allein das Land Österreich gemeint. In den deutschen Mundarten und Sprachen heißt "deutsch": duitsch - düich - dutch - tüsch - ...
Sprache/Sprachgruppe | Name für Deutschland | Name für Deutsche bzw. Deutsche Sprache | Herkunft bzw. Bedeutung | |
---|---|---|---|---|
Niederländisch, Afrikaans | Duitsland | Duits | aus dem Niederdeutschen (Niederfränkischen und Niedersächsischen) | |
Dänisch, Norwegisch, Schwedisch | Tyskland | Tysk | ||
Isländisch | Þýskaland | Þýska | ||
Japanisch | Doitsu (ドイツ) | Doitsu-jin (ドイツ人) bzw. Doitsu-go (ドイツ語) | über niederdeutsch bzw. niederländisch Duits-land | |
Chinesisch | Deguo | Deguo-ren bzw. Deguo-hua | bedeutet Tugend-Land (Aussprache von Schriftzeichen "Tugend" = 徳 dé ähnelt "teutsch") | |
Italienisch | Germania | tedesco | vom lateinischen Wort bzw. von althochdeutsch diotisk | |
Latein | Germania(1) | Germanus(1) | (unsicherer Herkunft) | |
Englisch | Germany | German | von den lateinischen Bezeichnungen Germania, Germanus | |
Griechisch | Germanía (Γερμανία) | Germaniká (Γερμανικά) | von der lateinischen Bezeichnung Germania | |
Neu-Hebräisch | Germánia (גרמניה) | germaní (גרמני) | vom den lateinischen Bezeichnungen Germania, Germanus | |
Slawische Sprachen | Niemcy/ Německo/ Njemačka etc. | Nemec/ Nemac/ Nijemac | vom Volksstamm der Nemeter (anders: vom slawischen Wort für "stumm", ursprünglich eine allgemeine Bezeichnung für alle Ausländer(?)) | |
Ungarisch | Németország | német | vom slawischen Wort für "deutsch" | |
Französisch | Allemagne | Allemand | vom Volksstamm der Alemannen | |
Spanisch | Alemania | Alemán | vom französischen Wort Allemagne, Allemand | |
Portugiesisch | Alemanha | alemão | vom französischen Wort Allemagne, Allemand | |
Türkisch (sowie im Arabischen) | Almanya | Alman | vom französischen Wort Allemagne, Allemand | |
Finnisch | Saksa | Saksalainen | vom Volksstamm der Sachsen | |
Estnisch | Saksamaa | Saksa keel | vom Volksstamm der Sachsen | |
Litauisch | Vokietija | |||
Lettisch | Vācija | vācisks | ||
Koreanisch | Togil | Togil-in(Togil-saram) | ||
Toki Pona | ma Tosi |
(1) Das lateinische Wort "Germania" für Deutschland sollte nur mit Vorsicht verwendet werden, da es zur Zeit der Römer kein Deutschland gab und der Rhein für die Römer die Grenze zwischen "Germania" und "Gallia" bildete. So waren einige Gebiete des heutigen Deutschlands für die Römer "Gallia". Aber aufgrund anderer Sprachen, die das Wort "Germania" importierten und es als "Deutschland" übersetzten (z.B. Englisch: Germany), hat sich die Bedeutung so eingebürgert.