Andalusischer Dialekt

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. November 2004 um 02:06 Uhr durch 84.122.85.49 (Diskussion). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Andalusisch ist ein Dialekt des Spanischen (genauer: des Kastilischen) . Er wird in den südlichen Regionen Andalusien und Murcia mit einigen Unterschieden zwischen den verschiedenen Provinzen und Städten gesprochen.

Folgende Merkmale charakterisieren das Andalusische:

  • "s" wird wie eine deutsche "h" ausgesprochen: Man sagt "ehtar" anstelle von "estar", "hahta" anstelle von "hasta", "lihto" anstelle von "listo", "loh libroh" anstelle von "los libros", etc.
  • Verschlucken des "d" in den Endungen "ado/ada": "hablao" anstelle von "hablado", "enfadao" anstelle von "enfadado", in der femininen Form: "enfada", mit einem langen "a" am Ende, etc.
  • Verschlucken von Wortübergängen: "pa'rriba" anstelle von "para arriba", "pa'bajo" anstelle von "para abajo", etc.
  • korrekte Verwendung der Vergangenheitsformen: Die in vielen anderen Teilen Spaniens und Lateinamerikas vorkommende Verwischung der Unterschiede zwischen perfecto, imperfecto und indefinido findet im Andalusischen nicht statt.
  • Feminisierung von maskulinen Wörtern: In verschiedenen Fischerorten heißt es "la mar" anstelle von "el mar", in vielen Regionen wird beispielsweise "la calor" anstelle von "el calor" verwendet.

Ein gutes Beispiel für die Verwendung des Andalusischen findet sich in den Flamencoliedern.

Für Leute mit geringen Spanischkenntnissen ist Andalusisch wegen der verschluckten Konsonanten fast unverständlich.