Sollten das nicht Jodide sein weil wir uns im deutschen Sprachraum befinden und die Bezeichnung Iodid eher im englischen Sprachraum auftritt ? DMS 20:19, 17. Jul 2003 (CEST)
Nach neuer Konvention (vgl. IUPAC-Regeln) wird auch im deutschsprachigen Raum die Bezeichnung "Iod" (Elementsymbol: I) der alten Benennung "Jod" vorgezogen. In Schul- und Lehrbüchern, und auch im heutigen Chemieunterricht wird diese veränderte Schreibweise in Angleichung an die englische Bezeichnung "Iodine" zunehmend berücksichtigt. (Bernd Luhmann, Schwerte)
--
Ich dachte das wird kein Chemie-Almanach. Aber leider ist das doch so mit dem Iod (was aber dann eben keiner kennt) - Kaliumjodidlösung ist einfacher zu lesen als Kaliumiodidlösung (vgl. auch Benzen/Benzol Problem)- wenigstens habe ich etwas gelernt.
ioeides (grch.): violett und IUPAC-Regeln
Ahoi DMS 21:04, 17. Jul 2003 (CEST)
Wie wäre es denn, wenn man alte Bezeichnungen einfach mit reinbringt. Hauptsache der Suchende kommt auf diese Seite. Oder eben ein redirect -BiLa 13:03, 18. Jul 2003 (CEST)