Ich habe den Artikel erneut gesperrt, um einen edit-war zu vermeiden.
die genannten Vlachen werden wohl die Walachen aus der Walachei sein - also heutige Rumänen? Oder hat jemand eine andere Beschreibung der Vlachen? Ilja Lorek 08:20, 2. Jun 2003 (CEST)
Es gibt eine Reihe von kleinen Minderheiten auf dem Balkan, die eine eigene romanische Sprache haben. Z.B. die Walachen, die Aromunen u.a. - wie die sich im einzelnen abgrenzen lassen, weiß ich aber nicht.
- Danke, doch leset und höret: Durch Vermischung der dakisch-römischen Bevölkerung mit slawischen Stämmen entstanden die Walachen (von slawisch: Vlachen). - ein Zitat aus http://www.fledermauskunde.de/fbio-dra.htm - denn nur im Deutschen wird das V nicht als W ausgesprochen... nicht nur in den slawischen Sprachen klingt Vlach und Walach ja schon sehr ähnlich, fast gleich, der Familienname Vlach ist häufig, die Walachen sind die Valaši und machmal auch, in der Literatur und Liedgut, die Vlaši , die in der Walachei (Valašsko in Rumänien und "Moravské Valašsko" in Mähren, Tschechien) leben. :-) Ilja Lorek 13:40, 2. Jun 2003 (CEST) noch eine Quele: http://www.karpatenwilli.com/roman01.htm, sehr interessant
Weblinks
- http://amor.rz.hu-berlin.de/~h0920cyt/
- http://www.ucc.ie/staff/jprodr/macedonia/sources_a.htm
- http://www.oeko-net.de/kommune/kommune3-99/atroebst.html
Ich verstehe gar nichts, wollte nur mal sagen:
- Mazedonien
- Makedonien #REDIRECT Mazedonien
--141.84.26.29 01:48, 3. Jun 2003 (CEST)
So, damit das nochmal klar wird: Es gibt drei Artikel:
- [Mazedonien] beschäftigt sich mit einer Region, deren Gebiet heute auf mehrere Staaten verteteilt ist.
- [Mazedonien (Staat)] beschäftigt sich mit dem Autonomen Staat ehemalige Republik Mazedonien
- [Makedonien (Griechenland)] beschäftigt sich mit der Provinz Mazedonien in Griechenland
Bitte ändert nur in den jeweils zum Thema passenden Artikeln! Uli 09:38, 3. Jun 2003 (CEST)
- Neuer Stand der Dinge:
- Mazedonien behandelt die heutige Republik Mazedonien.
- Makedonien behandelt die historische Region (Alexander der Große).
- Makedonien (griechische Provinz) behandelt die heutige Provinz Griechenlands. --Head 03:47, 27. Feb 2004 (CET)
Die Unterteilung nach "z" und "k" ist vollkommen willkürlich und funktioniert auch nur auf Deutsch (und da eigentlich auch nicht). Die Einzige sinnvolle Unterteilung wäre Slavomazedonien (für FYROM) und Mazedonien für Nordgriechenland
- Ich benütze auf Deutsch eigentlich auch nur Makedonien, Makedonier, sowohl auf Griechisch als auch auf Makedonisch ist es K, Man muss ja als Mitteleuropäer nicht allen gleich zeigen, dass man erst bei den Lateinern lesen gelernt hat und das nach der Lautverschiebung K - Z :-). Ich sag aber auch Ozean...
An Benutzer:Zenogantner: War auch Skopje, damals ÜSKÜB, Mazedonien oder Osmanisches Kosovo ??? Vergina 00:54, 14. Feb 2004 (CET)
1912/13 führte der Balkan-Bund (Serbien, Bulgarien, Griechenland und Montenegro) Krieg gegen das Osmanische Reich um Mazedonien (Erster Balkankrieg). Die Türkei musste ihre europäischen Besitzungen zwar zum größten Teil aufgeben, jedoch entzündete sich nun der Streit um die Aufteilung der eroberten Gebiete. Dies führte noch 1913 zum zweiten Balkankrieg, aus dem Bulgarien als Verlierer hervorging. Der größte Teil Mazedoniens fiel an Griechenland (Makedonia).Das Gebiet Mazedoniens um Monastiri,heute Bitola,fiel an Serbien.Dieses Gebiet um Monastiri(Bitola) und ein großer Teil des Osmanischen Kosovo wurde von den Serben als südserbische Provinz Vardarska banovina benannt.
1946 wurde Vardarska banovina in Jugoslawische Volksrepublik Mazedonien umbenannt.
- Link: - Landkarte "Das Osmanische Reich 1683-1922".Siehe Mazedonien während des Osmanischen Reiches -
http://www.osmanischesreich.com/Geschichte/Provinzen/provinzen.html Vergina 01:41, 14. Feb 2004 (CET)
Dass die Makedonier nicht Griechen sind ist es FYROMER Propaganda! Die Makedonier waren Griechen! Siehe :
HERODOTUS BOOK IX,45,(KALLIOPI) IN ENGLISH LANGUAGE. 45-They at once, hearing this, made haste to the outpost, where they found Alexander, who addressed them as follows:-
"Men of Athens, that which I am about to say I trust to your honour; and I charge you to keep it secret from all excepting Pausanias, if you would not bring me to destruction. Had I not greatly at heart the common welfare of Greece, I should not have come to tell you; but I am myself a Greek by descent, and I would not willingly see Greece exchange freedom for slavery. Know then that Mardonius and his army cannot obtain favourable omens; had it not been for this, they would have fought with you long ago. Now, however, they have determined to let the victims pass unheeded, and, as soon as day dawns, to engage in battle. Mardonius, I imagine, is afraid that, if he delays, you will increase in number. Make ready then to receive him. Should he however still defer the combat, do you abide where you are; for his provisions will not hold out many more days. If ye prosper in this war, forget not to do something for my freedom; consider the risk I have run, out of zeal for the Greek cause, to acquaint you with what Mardonius intends, and to save you from being surprised by the barbarians. I am Alexander of Macedon."
As soon as he had said this, Alexander rode back to the camp, and returned to the station assigned him. Vergina 00:14, 20. Feb 2004 (CET)
Vor allem waren es keine Slaven. Die kamen erst weit nach 600 n.C. in die Region... Vielleicht sollte an der Stelle auch mal jemand sagen, dass Mazedonisch keine eigene Sprache ist sondern ein bulgarischer Dialekt...
- Slawen waren die alten Makedoner nicht. Aber die heutigen Makedonier sind trotzdem unter anderem Nachfahren des antiken Volks, genauso wie die Tunesier, arabisch hin oder her, Nachfahren von Berbern und Karthagern sind oder die Franzosen trotzt Römern und Franken und romanischer Sprache in erster Linie von den Galliern abstammen. Können wir nicht endlich einmal den Mythos von reinen Völkern aufgeben? Wären die heutigen Makedonier Slawen, so wären sie blond wie die Weißrussen...
- Im Falle der Makedonier ist es ja auch sprachlich bemerkbar, eine solche Verhunzung des schönen 7-Fälle-Systems ist nur erklärlich, wenn ihre Vorfahren nicht-Slawen waren, die slawisch als Fremdsprache lernten. Außerdemot solleten angeblichot diese komischete Anhaengselato ein Reliktat aus vorslawischen Sprachen sein :-)Jakob stevo 16:57, 11. Mär 2004 (CET)
Natürlich sind die Makedonier Griechen. Sie stammen von den Dorern ab, und sie sprachen einen griechischen Dialekt. Und natürlich sah sich jeder Makedone, und Alexander natürlich erst recht, als Grieche. Trotzdem erkannten das die anderen Griechen (ganz besonders die Athener) in der Mehrzahl nicht an. Für die Griechen aus den Stadtstaaten zählten die Makedonier nicht zu den Hellenen. Sie bezeichneten die Makedonier als Barbaren. -- Gruss, Woldemar 00:30, 20. Feb 2004 (CET)
- Das sie im weiteren Sinne der griechischen Sprachfamilie angehörten, macht sie nicht zu Griechen. Nach heutigem Verständnis sind die Inselkelten oder die Noriker in Ö ja auch keine Gallier (obwohl sie die Römer so nannten)Jakob stevo 17:04, 11. Mär 2004 (CET)
- Ich sprach hier von den ALTEN Makedoniern. -- Gruss, Woldemar 18:20, 11. Mär 2004 (CET)
- Wie definiert man "Grieche"? die römischen Quellen unterschieden zwischen Griechen und MAkedonern, die Griechen selbst ebenso... bleibt nur die gleiche o. aehnliche Sprache, dann müsste man aber auch alle Kelten oder Iraner als ein Volk bezeichnen. Ich würde sagen, die Dorer waren Vorfahren, aber selbst noch keine Griechen.
- Ich sprach hier von den ALTEN Makedoniern. -- Gruss, Woldemar 18:20, 11. Mär 2004 (CET)
Demosthenes hat Philipp II "Barbar" genannt,aber Demosthenes kann nicht als Vertretung der Athenern und Spartanen gesehen werden!!Vergina 01:14, 20. Feb 2004 (CET)
Während des Handelsembargos Griechenlands gegen FYROM hat der Europäische Gerichtshof 1994 eine Anklage der EU gegen Griechenland, wegen EU Rechtsverstoßes, abgewiesen.---Vergina 20:42, 28. Feb 2004 (CET)
Der größte Teil Mazedoniens fiel an Griechenland (Makedonia ).Das Gebiet Mazedoniens um Monastiri ,heute Bitola ,fiel an Serbien.Dieses Gebiet um Monastiri(Bitola) und ein großer Teil des Osmanischen Kosovo wurde von den Serben als südserbische Provinz Vardarska banovina benannt. 1946 wurde Vardarska banovina in Jugoslawische Volksrepublik Mazedonien umbenannt. Landkarte "Das Osmanische Reich 1683-1922".Siehe Mazedonien während des Osmanischen Reiches. http://www.osmanischesreich.com/Geschichte/Provinzen/provinzen.html ---Vergina 21:07, 28. Feb 2004 (CET)
Grüße!
Die Formulierung ist zum Teil schon richtig.. Im Osmanischen Reich gab es keine Provinz Makedonien. Die Region Makedonien, oder was viele als Groß-Makedonien verstehen - also die heutige Republik Makedonien, Griechisch-Makedonien, den albanischen Teil um den Ohrider-See, sowie das sogenannte Pirin-Makedonien in Südwestbulgarien - war aufgeteilt in drei Provinzen, die alle weit über das Gebiet Makedoniens hinausgingen. So gab es auch die Provinz (Sandzak) Kossowo, das neben dem heutigen Kossowo und Teilen Südserbiens auch Skopje und etwa die nord-östliche Hälfte der heutigen Republik Makedonien ausmachte, und ab 1878 bzw. 1908 zusätzlich das Sandzak von Novi Pazar. Der Begriff Makedonien wurde irgendwann in der Neuzeit als geographische Bezeichnug wiederentdeckt, und zwar ausserhalb des Osmanischen Reiches. Dessen geographische Grenzen wurden endgültig 1945 festgelegt, oder sozusagen "genormt". - Carski
Sprache der Makedonier
Trotzdem haben die Makedonier griechisch gesprochen, obwohl es der Fyromischen Doktrin nicht entgegen kommt! Siehe Makedonische Münzen:http://www.sixbid.com/catalogs/la114/00093h00.htm -Vergina 21:59, 22. Jun 2004 (CEST)
- Wo steht auf diesen Münzen ein griechisches Wort? --Seidl 22:14, 22. Jun 2004 (CEST)
- Das sieht jeder Blinde!!--Vergina 15:28, 26. Jun 2004 (CEST)
Kleopatra
- An Benutzer:Seidl :
Makedonien Zitat: "Noch über die ptolemäische, also makedonische Königin Kleopatra berichtet der Schriftsteller Plutarch, dass sie nicht nur Griechisch sprach, sondern auch das Makedonische nicht vergessen habe." Bitte gib mir die Quelle wo Plutarch die obige Aussage gemacht haben soll. Danke --Vergina 15:28, 26. Jun 2004 (CEST)
Nachdem dass Plutarch seine Aussage geändert hat, muss die Frage neu gestellt werden!!
- An Benutzer:Seidl :
Makedonien Zitat:
"Der griechische Schriftsteller Plutarch berichtet über die ptolemäischen (also makedonischen) Könige Ägyptens, dass sie zwar selbstverständlich Griechisch sprachen, doch nur wenige von ihnen das Ägyptische beherrschten und einige sogar das Makedonische vergessen hatten."
Bitte gib mir die Quelle wo Plutarch die obige Aussage gemacht haben soll. Danke --Vergina 12:31, 15. Jul 2004 (CEST)
Plutarch hat diese Aussage (und zwar in der letzten Fassung; die erste war nur aus dem Gedächtnis zitiert) gemacht: in der Biografie des Marcus Antonius, Kap. 27 am Ende. --Seidl 16:04, 15. Jul 2004 (CEST)
Das Zitat in englischer Übersetzung (der griechische Originaltext liegt mir momentan nicht vor) lautet: It was a pleasure merely to hear the sound of her voice, with which, like an instrument of many strings, she could pass from one language to another; so that there were few of the barbarian nations that she answered by an interpreter; to most of them she spoke herself, as to the Ethiopians, Troglodytes, Hebrews, Arabians, Syrians, Medes, Parthians, and many others, whose language she had learnt; which was all the more surprising, because most of the kings her predecessors scarcely gave themselves the trouble to acquire the Egyptian tongue, and several of them quite abandoned the Macedonian.
Die Erwähnung der übrigen ptolemäischen Könige erfolgt hier nur als Kontrast zu Kleopatra. Inwiefern sie auf genauen Quellen beruht, ist unklar (bekanntlich gehören Plutarchs Biographien in das Gebiet der heute als populärwissenschaftlich bezeichneten Literatur). Von den Griechischkenntbnissen der Ptolemäer ist hier nicht ausdrücklich die Rede, da sie offensichtlich als selbstverständlioch vorausgesetzt werden. Aus dem Hinweis, dass einige ptolemäische Könige das Mekedonische vergessen hätten, kann lediglich abgeleitet werden, dass das Makedonische nicht mit dem normalen Griechischen der damaligen Zeit identisch war (was aber meines Wissens auch niemand behauptet). Wie groß der Unterschied war, darauf sind daraus keine Rückschlüsse möglich. 1001 17:25, 15. Jul 2004 (CEST)
- Das mit der Quellensituation ist schon wahr. Nur: andere Quellen haben wir halt nicht. Und es ist beim generellen Desinteresse der Alten für sprachliche Dinge dann schon bemerkenswert, wenn doch mal eine metalinguistische Bemerkung gemacht wird. Offensichtlich war Kleopatras Vielsprachigkeit und die Beherrschung des Makedonischen für wen auch immer auffällig genug. Dass irgendein Phantast das "Troglodytische" erfindet, wäre ja noch geschenkt. Aber warum sollte jemand so eine Phrase über das Makedonische erfinden, wenn dieses doch eh mit dem Griechischen identisch war?
- Nicht zustimmen kann ich dir leider in Bezug auf die Einschätzung der Beziehung Griechisch vs. Makedonisch heute: Gerade die griechische (also in Griechenland betriebene) Forschung behauptet steif und fest, dass Makedonisch nichts anderes als Griechisch war. Nicht umsonst hat Vergina ja oben wissen wollen, wo Plutarch sowas gesagt haben soll. Aus diesem Grund schien es mir eben wichtig, einen Gewährsmann aus der Antike - und noch dazu einen Griechen! - zu Wort kommen zu lassen.
- Im Übrigen kann man ja anhand der wenigen makedonischen Sprachreste sehr leicht zeigen, dass dieses nicht zum griechischen Zweig der indogermanischen Sprachen gehören kann. Ich fürchte bloß, die schlagenden fachspezifischen Argumente, d.h. die völlig andere Entwicklung der Mediae aspiratae, sind einem Laien nicht zugänglich. --Seidl 18:57, 15. Jul 2004 (CEST)
Simeon of Bulgaria
Hello, I saw an inaccuracy in the article. In the sentence "Khan Simeon I. eroberte große..." "khan" must be replaced with king or more accurately tsar (I don't know what your word for "king"/"tsar" is). Thanks. --Webkid 12:31, 18. Jul 2004 (CEST)
Makedonien um 450 vor Chr.
Makedonien um 450 v.Chr.,war die Heutige Makedonien in Griechenland +das Gebiet um Bitola in FYROM. Städte FYROMs wie Prilep,Strumica,Kisevo,Tito Veles,Stip, Gostivar,Tetovo,Skopje und Kumanovo haben nicht Makedonien gehört. Siehe Landkarte,wobei die Grenzen Makedoniens deutlich zum sehen sind.
http://www.freeeliterature.com/AtripThroughTime/Files%20and%20Maps/athenian_empire_450.jpg
Vergina 18:38, 15. Okt 2004 (CEST)