Diskussion:Südslawische Sprachen

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 26. Februar 2007 um 01:52 Uhr durch 83.78.175.136 (Diskussion) (Kroatisch/Slawisch). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Bitte die slowenische Sprache hinzufügen. --Neoneo13 14:22, 25. Sep 2005 (CEST)

Altkirchenslawisch (Altslawisch [Cтарословенски],Altbulgarisch [Старобългарски] (schriftlich seit 864)


Altkirchenslawisch
Altslawisch Altbulgarisch Altmakedonisch Beispiel
Cтарословенски (+) Старобългарски (+) Старомакедонски (-) (er war + ) (es war nicht - )
Старославянски език Старобългарски език fehlt bulgarischsprachige wiki )
Старословенски јазик fehlt
(Бугарски#старобугарски)
Старомакедонски јазик
(d.h.: Makedonische Sprache)
(slawo-) mazedonischsprachige wiki
richtig richtig falsch (habe sie gesehen Herr Slawist,
es gibt keine Altmakedonisch!!! )

--Kamikazi 00:17, 3. Aug 2006 (CEST)

Ach Kamikazi, hör doch auf. Für die deutsche Wikipedia ist weder die bulgarische noch die mazedonische Wikipedia maßgeblich, sondern die terminologische Tradition der deutschsprachigen Slawistik. Und in der wird eben das Altkirchenslawische manchmal (gar nicht sehr oft, aber trotzdem) auch als Altmakedonisch bezeichnet. Gruß --Tilman 00:30, 3. Aug 2006 (CEST)


Kroatisch/Slawisch

Auf Kroatisch sagt man dem Frost nicht "mraz", wie in den anderen Südslawischen Staaten, sondern "studen" (schaut mal auf die zwölf Kroatisch geschriebene Monate). Aber das wisst ihr "Sprachwissenschaftler" ja nicht. "mraz" verwechselt man meistens dadurch, weil die meisten Kroaten dem Weihnachtmann "djed mraz" sagen. "mraz" heisst Reif "Raureif".

Ich heisse Danijel, falls ihr Fragen hättet.

Jetzt verstehe ich auch, wieso die Deutschsprachige Bevölkerung die Kroatische und die Serbische Sprache zusammensetzen möchte, weil sie einfach das Schreiben was ihnen passt und nicht das, was Tatsache ist.