Die islamische Ehe ist eine nach Maßgabe der Scharia geschlossene Ehe. Sie ist gilt als zivilrechtlicher Vertrag ohne besonderen religiösen Bezug.
Voraussetzungen
Bei der islamischen Eheschließung ist die Zustimmung des Bräutigams und des Ehevormunds der Braut (Wali) zwingend erforderlich. Nach Auffassung der klassischen Lehre der vier Rechtsschulen (Madhabib) können Minderjährige zur Ehe gezwungen werden, wenn der Ehevormund der Vater oder Großvater ist und wenn die Braut Jungfrau ist. Die Auffassung beruht auf der Annahme, dass ein Vormund im guten Interesse des Kindes handelt. Eine Regelung hierzu ist im Koran nicht vorhanden.
The father or the grandfather, however, has the right to marry his daughter or granddaughter against her will, as long as she is a virgin (he is therefore called wali mudjbir, wali with power to coercion). (Encyclopaedia of Islam, New Edition, Volume VIII, Seite 27b)
Eine Hadith stellt die Zwangsheirat jedoch in Frage, hatte jedoch auf die Rechtsauffassung der Rechtsschulen keinen Einfluss;
(Eine Frau deren Wiederverheiratung bevorsteht, darf nicht verheiratet werden, bis sie dies selbst zulässt. Dagegen darf eine Jungfrau erst verheiratet werden, wenn sie zuvor nach ihrer Einwilligung gefragt wurde.) Einige Leute fragten: (O Gesandter Allahs, wie sieht dann ihre Einwilligung aus?) Der Prophet sagte: (Indem sie schweigt!)
Muslim (Arabische Version) :2543 [1] Muslim (Englische Version):3303 [2]
Eine weitere Hadith diesbezüglich:
Aischa berichtete:
Ich fragte den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, ob die Jungfrauen, die ihre Familie verheiraten wollen, dies selbst zulassen darf, oder nicht. Der Gesandte Allahs sagte zu ihr: (Ja! Sie muss es selbst zulassen.) `A´ischa sagte: (Ich sagte ihm dann, dass die Jungfrau doch schamhaft ist.) Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte dann: (Das ist ihre Einwilligung, dass sie schweigt!)
Muslim (Arabische Version) :2544 [3] Muslim (Englische Version):3307 [4]
Die Sharia in ihrer ursprünglichen Form erlaubt die Verheiratung ab Einsetzen der Pubertät, d.h. im Falle von Mädchen das Einsetzen der Regelblutung. Heutiges Recht in den meisten muslimischen Ländern setzt jedoch ein Mindestalter fest.
Zahlreiche Fatwas wurden zu diesem Thema erlassen, die jedoch keinen Einfluss auf die Rechtsauffassung unter der Scharia hatten. [1]
Grundlagen für eine Heirat
Brautgeber -> Arabisch (الولي) Vertrauenswürdige Zeugen -> Arabisch (شاهدين عدل) Bekanntgabe -> Arabisch (اعلان)
Der Brautgeber
Der Brautgeber ist derjenige, der die Frau dem Mann übergibt. Er ist der nächste Verwandte des Vaters, dann jeder weitere. Er muss volljährig und im vollen Besitz seiner geistigen Fähigkeiten sein und wissen, wer für die Frau gleichwertig ist.
الولي : هو من يزوج المرأه للرجل يكون وليها و يكون من العصب اقربهم فاقربهم و يجب ان يكون بالغ عاقل يعرف الكفئ.
Wer kann Brautgeber sein:-
Er ist der Vater oder jemand dem er die Vollmacht gegeben hat oder jemand den er testamentarisch bestimmt hat. Dann der Vater vom Vater, dann der Sohn der Frau, dann die Enkel, dann ihr Bruder (Sohn von Vater und Mutter), dann der Halbbruder (Sohn von Vater oder Mutter), dann dessen Söhne (Sohn des Bruders), dann ihr Onkel (Bruder dann Halbbruder des Vaters), dann der Sohn des Onkels (Sohn des Bruders oder Halbbruder des Vaters), dann der nächst engste Verwandte der Frau auf väterlicher Seite.
هو الاب ثم وكيله ووصيه ثم الجد ثم الابن ثم احفاد المراه ثم الاخ لابوين ثم اخوها لاب ثم بنوهما ثم عمها لابوين ثم عمها لاب ثم بنوهما ثم اقرب عصبتها نسبا.
Verwandte, die nicht von der väterlichen Seite abstammen, können die Braut nicht übergeben, außer mit einer Vollmacht, z.B. der Onkel (Bruder der Mutter) oder ein Halbbruder der Mutter (Sohn der Großeltern).
الاقارب غير العصب لا ولايه لهم الا بتوكيل كالخال او الاخ لام
Sollte er für diese Aufgabe nicht geeignet genug sein, übergebt sie an die nächste Person nach ihm, und wenn dieser kein guter Mensch ist, übergebt sie an den Nächsten, und wenn die Frau keinen Verwandten väterlicherseits hat, übergebt sie dem Scheikh
واذا لم يكن اهلا للولايه يزوجها الذي بعده واذا كان غير صالح زوجها الذي يليه واذا كان ليس للمرأه ولي من العصب يزوجها القاضي.
Ein Brautgeber hat nicht das Recht, die Heirat zwischen einer Frau und einem gleichwertigen Mann zu verhindern. Wenn er das macht, verliert er dieses Privileg, und sie wird vom Nächsten übergeben. Es ist unmöglich ohne Brautgeber zu heiraten, auch wenn dieser es ablehnt die Frau zu übergeben.
لا يحل للولي ان يمنع المراه من الكفئ وان فعل سقطت ولايته ويزوجها الذي بعده- لا يجوز الخروج علي الولي حتي ولو رفض تزويج البنت للكفئ
Wenn der Brautgeber einen gleichwertigen Mann ablehnt, kann das Mädchen zu einem Richter gehen, und dieser setzt einen anderen Brautgeber ein. Der nächste Brautgeber ist der aus der oben zitierten Reihenfolge. Wenn der Brautgeber nicht im Land ist, also im Ausland ist, schickt er eine islamisch legitime Vollmacht an einen Vertreter in dem entsprechenden Land.
اذا رفض الولي الكفئ تجوز ان ترجع البنت الي القاضي فيسقط ولايته و يكون الولي من يخلفه في الترتيب
اذا كان الولي غير حاضر في بلد الغربه فيرسل توكيلا شرعيا لمن ينوب عنه في البلد
Der Prophet Mohamed, Friede sei mit ihm, sagte: „Wenn eine Frau ohne die Genehmigung ihres Brautgebers heiratet, dann ist ihre Heirat ungültig, ist ihre Heirat ungültig, ist ihre Heirat ungültig“, auch wenn die Ehe laut der Richtungen legal ist, denn die Befolgung der Hadith hat Vorrang vor den Auslegungen der Richtung.
قال رسول الله صلي الله عليه وسلم "أي امراه تزوجت بدون اذن وليها فنكاحها باطل فنكاحها باطل فنكاحها باطل" حتي ولو اجازته بعض المذاهب وذلك لان لو اجتمع الحديث والمذهب فاتباع الحديث اولي .
Aischa, die Frau des Propheten Mohamed, Friede sei mit Ihm, sagt „Unzüchtig ist die, die sich selbst gibt um zu heiraten.“
"البغي هي التي تزوج نفسها" لقول عائشه
Der Prophet Mohamed, Friede sei mit Ihm, sagt: „es gibt keine Heirat ohne Brautgeber“
قال رسول الله صلي الله عليه وسلم "لا نكاح الا بولي"
Wenn die Frau jemanden heiraten will, der ihre Religion nicht akzeptiert, hindert der Brautgeber sie daran.
اذا رغبت المراه في زواج من لم يُرضَي دينه فيجب علي الولي ان يمنعها.
Zeugen
Zwei Männer, die entsprechend dem Hadith des Propheten Mohamed, Frieden sei mit Ihm, als Zeugen akzeptiert werden „Es gibt keine Heirat ohne Brautgeber und Zeugen, die die Wahrheit sagen“
رجلان مقبولان في الشهاده لحديثه صلي الله عليه وسلم "لا نكاح الا بولي وشاهدين عدل"
Im Islam ist es so, dass jemand der eine Frau der Unzucht bezichtigt hat, und nicht vier Zeugen bringen kann, die dies bestätigen, später nicht mehr als Zeuge aussagen kann. Belegt wird das durch Allahs Worte aus dem Quran Sura 24 Vers 3: „denjenigen, die ehrbaren Frauen Untreue vorwerfen, dann aber nicht vier Zeugen beibringen können, sollt ihr achtzig Peitschenhiebe versetzen und ihr sollt später nicht ihre Zeugenaussagen annehmen, denn sie sind wirklich Frevler“
لا تصدق شهاده رجل في الاسلام اذا قذف المحصنات ولم يأت باربعة شهداء لقوله تعالي في قذف المحصنات "ولا تقبلوا لهم شهادة ابدا"
Die Bekanntgabe
Der Prophet Mohamed, Frieden sei mit Ihm, sagte: „Lass die Heirat bekannt werden„ und er sagt, der Unterschied zwischen dem Erlaubten (halal) und dem Verbotenen (haram) liegt in der Bekanntgabe und im Aufspielen des Al Doff. (Al Doff ist ein Musikinstrument, man benutzt es bei einer Hochzeit. Er wollte damit sagen, um die Heirat bekannt zu geben)
قال عليه السلام " اعلنوا النكاح" "الفصل بين الحلال والحرام الصوت والدف في النكاح"
Ahmed Ibn Hanbal sagt, „wenn er mit Brautgeber und Zeugen geheiratet hat, ohne dies bekannt zu geben, ist dies ungültig und der Vertrag ist gebrochen“
قال احمد لو تزوج بولي وشاهدين ودون اعلان فباطل و يفسخ .
Hat er die Heirat in einem Land bekannt gegeben, darf er dies nicht in einem anderen Land tun
اذا اشهره في بلد لا يلزم اشهارده في بلد اخر.
Auch wenn die Leute an einem Ort sind, wo sie einander nicht kennen oder wo die Fremden wohnen, muss er die Bekanntgabe machen .
اذا كان الناس ممن يجهل حال بعضه مثل الاماكن الي يكثر فيه المجاهيل فيجب الاشهاد هناك.
Bei dem Vertragsschreiben, wird die Heirat bei den Verwandten bekannt gegeben und durch den Al Doff, wird sie bei den Fremden bekannt gegeben .
عند العقد يشهر عند الاقارب وعند الضرب بالدف يعلن عند الاباعد
Der Brautgeber hat das Recht eine Frau zu übergeben, unter der Bedingung, dass die Frau damit einverstanden ist und er darf nicht nur auf seine eigene Meinung hören sonst verliert er die Stelle.
للولي الحق في تزويج المراه بشروط ان تكون المراه راضيه والا يكون مستبد والا يخلع من الولايه.
Wer versucht durch die Gesetze eine Lösung zu finden, um die Frau erreichen zu können, ist ein Befehlsmissachter.
من يتحايل علي الشريعه باي وسيله ليصل الي فرج امراه فهو فاسق.
„es reicht nicht aus nur den Brautgeber für die Bekanntgabe zu nehmen“
"لا يُكتًفي بالولي حتي يعلن النكاح".
Die Bedingungen des Vertrags und die Bedingungen um die Ehe gültig zu machen
Wenn es ungültige Bedingungen in der Ehe gibt, die die Ehe nicht ungültig machen, dann ist die Heirat gültig. النكاح لو وجد فيه شروط فاسده غير مبطله للعقد فالنكاح صحيح
Wenn es ungültige Bedingungen in der Ehe gibt, die die Heirat ungültig werden lassen dann ist die Heirat ungültig.
لو وجد فيه شروط فاسده مبطله للعقد فيكون النكاح بــاطـل
Wenn die Ehe schadet, dann ist sie verboten, nicht wegen der Ehe, sondern aufgrund des Schadens, den sie anrichtet.
لو ادي لوقوع فساد فيحرم ليس لذاته ولكن لما يؤدي من الفساد
ungültige Bedingungen, die die Ehe nicht ungültig machen
z.B. wenn sie bei ihrer Familie übernachten will, und wenn er dies ablehnt, wird er gezwungen sein sich scheiden zu lassen, da die Ehe deswegen nicht annulliert ist
المبيت عند اهلها مثلا وان ابي اعطائها حقها يجبر علي الطلاق.
Ungültige Bedingungen, die die Ehe ungültig machen
z.B. wenn die Ehe nach einer bestimmten Frist endet
انتهاء الزواج بفتره زمنيه مثلا
Die Ehe ist verboten, Wenn
sie nur geschlossen wird um vor den Leute als verheiratet angesehen zu werden, und wenn sie Schaden anrichtet und wenn sie nur geschlossen wird um Unzucht zu treiben. Dann ist sie verboten, wegen dem Schaden, den sie anrichtet.
اذا كان سبب للظهور امام المجتمع بانها متزوجه و يفتح بابا للفساد و اتخذت ذلك النكاح ذريعه لارتكاب الفواحش فيكون حراما لما يؤدي فيه من المفاسد
Wenn die Ehe – obwohl sie erlaubt ist – die Gefahr in sich birgt die Kinder an das Christentum zu verlieren oder Muslims zu bekehren, dann ist sie verboten, nicht wegen der Heirat an und für sich, sondern wegen des Schadens den die Ehe bringen kann. Wenn der Schaden so ist, dass die Christen (zum Beispiel im Falle einer Scheidung) die Kinder bekommen, sei es durch die europäischen oder andere Gesetze, dann ist es verboten diese Heirat durchzuführen.
اذا كان الزواج - ولو كان مباحا - اذا كان يؤدي الي ضياع الاولاد عند النصاري او ارتداد المسلمات فانه يحرم لا لذاته ولكن لما يؤدي اليه من المفاسد ، اذا كانت المفاسد متحققه مثل النصاري ياخذون الاولاد بالقانون الالماني والفرنسي فانه يحرم عليه ان يقدم عليه.
Sobald eine Frau die Geschlechtsreife erlangt hat muss sie einverstanden sein, unabhängig davon ob sie noch Jungfrau ist oder nicht.
يجب ان تكون المراه راضيه اذا كانت بالغه سواء كانت بكرا ام ثيب
Die Heirat der Muslima
Wenn sie Jungfrau ist اذا كانت بكرا (اي عذراء)
Der Prophet Mohamed, Friede sei mit ihm, sagt „die Nicht-Jungfrau kann nicht verheiratet ohne um Ihre Meinung gefragt zu werden, und die Jungfrau nicht ohne ihre Genehmigung und Zustimmung zu geben.“
قال رسول الله صلي الله عليه وسلم
"لا تُـنكح الأيم حتي تـُستأمر ولا البكر حتي تـُـستأذن "
Für die Genehmigung durch die Jungfrau reicht es, wenn sie der Frage Ihres Vaters widerspruchslos zustimmt. Damit soll Ihre Scham gewahrt werden.
البكر يستأذنها ابوها ولغلبة الحياء عليها يكتفي منها بالصمت .
Sagt der Prophet zu seinem Gefährten: Jaber „hast du geheiratet?“ Sagt dieser „ja“. Sagt er, „ist sie Jungfrau oder nicht?“ Sagt dieser: „keine Jungfrau“. Sagt er: „konntest du nicht eine Jungfrau heiraten, damit du sie liebkosen kannst und sie dich?“ Sagt er: “mein Vater ist an dem Tag von dem Uhodskrieg gestorben, und ich habe dumme Schwestern, deswegen wollte ich nicht, noch einen Dummkopf wie sie mitbringen, sondern eine Frau die sie erziehen kann.“ Sagt er, „du hast die richtige Entscheidung getroffen und hat für ihn bittgebetet um den Segen zu bekommen.
قال الرسول لجابر"هل نكحت قال نعم قال ءبكرا أم ثيب قال بل ثيب قال هلا بكرا تلاعبها وتلاعبك قلت يا رسول الله، قـُتل ابي يوم احد وعندي اخوات فكرهت ان اجمع اليهن خرقاء مثلهن ولكن امراه تمشطهن وتقيم عليهن قال اصبت ودعي له بالبركه"
Sagt der Prophet „wählt lieber die Jungfrauen, weil sie mehr Kinder bekommen können, und schönere Worte verwenden , und weil sie mit Wenig zufriedener sind und weniger betrügen“
قال رسول الله "عليكم بالابكار فانهم انفق ارحاما واعذب افواها وارضي باليسير واقل خداعا"
Wenn sie nicht Jungfrau ist (geschieden)
اذا لم تكن بكرا (مطلقة)
Die Nicht-Jungfrau sagt was sie will, da sie daran von anderen Ehen gewöhnt ist. الغير بكر فتعرب عن نفسها لما اعتادته عليه من أمر الزواج.
Wenn sie/er Unzucht gemacht hat:
اذا كانت زانيه:
Es ist verboten die Unzüchtigen zu heiraten, wenn es bekannt ist dass sie/er Unzucht gemacht hat, bis sie/er Gott um Vergebung gebeten hat (Tawba) und es nicht mehr macht, und die Nachricht kommt, dass sie/er der Rechtleitung folgt, und dass sie nicht wieder zurückgekehrt sind, zu dem was sie gemacht haben. Wenn sie/er diese (Tawba) macht, dann ist es möglich sie/ihn zu heiraten, wegen was Allah in dem Quran gesagt, Sura 24 Vers 3 „Ein Mann, der die Unzucht gutheißt, wird nur eine heiraten wollen, die Unzucht gutheißt oder Gott Gefährten beigesellt. Eine Frau, die die Unzucht gutheißt, wird nur einen heiraten wollen, der die Unzucht gutheißt, oder Gott Gefährten beigesellt. Unzucht ist den Gläubigen verboten.“
يحرم الزواج من الزانيه اذا علم زناها حتي تتوب و تأتي الاخبار بان سيرتها اصبحت سيرة حسنه و لم تعود الي ماكانت عليه فاذا تابت جاز الزواج بها لقوله تعالي: والزانيه لا ينكحها الا زان او مشرك والزان لا ينكح الا زانية او مشركة و حرم ذلك علي المؤمنين.
Die Christen und die Juden (Schriftbesitzer):
اهل الكتاب:
„Heute sind euch die guten Dinge erlaubt. Das Essen der Schriftbesitzer ist euch erlaubt, wie euer Essen ihnen erlaubt ist. Ihr dürft freie, ehrbare muslimische Frauen und freie ehrbare Frauen aus den Gemeinden der Schriftbesitzer heiraten, wenn ihr ihnen die ihnen zustehende Morgengabe entrichtet mit der Absicht, eine Ehe zu schießen und nicht uneheliche Verhältnisse zu unterhalten oder Konkubinen zu nehmen. Wer den rechten Glauben verleugnet, dem nützen gute Taten nichts, und am Jüngsten Tag gehört er zu den Verlieren.“ Sura 5 Vers 4
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ إِذَا آَتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَنْ يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآَخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ : سورة المائده سوره المائدة 5 ايه 4
„wenn ihr ihnen die ihnen zustehende Morgengabe entrichtet mit der Absicht, eine Ehe zu schießen und nicht uneheliche Verhältnisse zu unterhalten oder Konkubinen zu nehmen.“
"محصنين غير مسافحين ولا متخذي اخدان"
Keuschheitsbewahrer: wenn sie ihre Keuschheit bewahrt hat.
المحصنه : الحافظه لعرضها
„nicht uneheliche Verhältnisse zu unterhalten oder Konkubinen zu nehmen“ : die Frauen, bei denen es bekannt ist, dass sie Unzucht machen.
المسافحات: المعلنات بالزني اي زانيه مع الجميع
„Konkubinen zu nehmen„ : Oder diese Frauen, die einen Freund haben, mit dem sie Unzucht machen und oder auch mit anderen.
متخذات اخدان:ذوات الخليل الواحد اي تتخذ صديقا تزني معه ولا تزني مع غيره
Die Bedeutung des Vers ist, dass sie nicht mit einem oder mehreren Unzucht machen darf.
معني الايه انها لاتزني مع الجميع ولا شخص واحد
Dies sind Beispiele für ungültige Ehen, die verboten sind:
هذه انكحه فاسده لا يحل
Es ist verboten seine Frau zu Heiraten, wenn sie drei Mal geschieden ist, außer dass sie einen anderen Mann heiratet, wobei dies eine richtige Ehe sein muss. Die Erlaubungsheirat ist verboten (das ist die Art von Heirat, wo die Frau heiratet nur um ihren alten Mann wieder heiraten zu können) , sagt der Prophet „soll ich euch nicht über die ausgeliehenen Tiere (Mann) aufklären?“ Sagten sie, „doch Prophet Allahs“, sagt er „Allah verdammt den Erlaubungsheiratenden ( Mann und Frau)“
لا يحل زواج المطلقه اذا طلقت ثلاثا الا اذا نكحت رجلا غيره ويكون النكاح كاملا ، نكاح التحليل لا يجوز : "الا اخبركم بالتيس المستعار؟ قالوا بلي يا رسول الله قال لعن الله المحلل والمحلله له".
Es ist verboten, die Pilgerenden zu heiraten, bevor sie/er die Pilgerfahrt beendet hat. يحرم تزويج المُحرمه حتي تحل من احرامها.
Es ist verboten eine(n) Ungläubige/ Ungläubigen zu heiraten. لا يحل زواج كافر من مسلمه او مسلم من كافره.
Wenn es eine Bedingung in der Heirat gibt, die die Heirat ungültig macht, dann ist die Heirat ungültig, und davon ist diese Art vom Heirat: „ein Mann gibt seine Tochter zu einem Mann, um die Tochter von dem Anderen zu heiraten„
يحرم علي الحر ان يتزوج أمة مسلمه الا اذا خاف علي نفسه من الزني ولم يقدر علي مهر الحره اوثمن الامه
يرحم علي السيد ان يتزوج مملوكته لان عقد الملك اقوي من عقد النكاح فاذا اعتقها جاز ان يتزوجها.
من الاحرمه ما يكون فيه شروط تفسد الزواج كنكاج الشغار "الشغار ان يزوج المرأ ابنته علي ان يزوجه الاخر ابنته وليس بينها صداق" وهو حرام لانه يزوج ابنته لمصلحته هو، علي ان يـُزوجه الاخر موليته.
Die Ungläubige:
المشركه:
Allah sagt im Quran, Sura 2 Vers 221, „heiratet keine Ungläubigen, bis sie an Gott glauben! Eine gläubige Leibeigene ist besser als eine ungläubige Freie, die euch gefallen könnte. Verheiratet (die unter eurer Obhut Stehenden) Frauen nicht mit ungläubigen Männern, bis sie an Gott glauben! Ein gläubiger Leibeigener ist besser als ein ungläubiger Freier, der euch gefallen könnte. Die Ungläubigen verführen zu Lastern, die einen in die Hölle bringen. Gott aber lädt euch zum Paradies und zur Vergebung durch seine Gnade ein. Er macht den Menschen Seine offenbarten Zeichen klar, damit sie seiner gedenken.“
“وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلَا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُوا وَلَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُولَئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آَيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ”
Geheime Heirat: Die geheime Heirat ist gleich wie die Hureisheirat und ist verboten.
الزواج السري: نكاح السر من جنس نكاح البغايا
Brautgeld
المهر:
Sagt der Prophet Mohamed „eine gute Moral einer Frau ist es, es dem Mann einfacher zu machen sich mit ihr verloben, sie heiraten und mit ihr Kinder bekommen zu können.“
قال رسول الله "ان من يمن المرأه تيسير خطبتها و تيسير صداقها و تيسير رحمها"
Auch die Leute die hoch Brautgeld bezahlen können, dürfen das Brautgeld nicht erhöhen nur um den Segen zu bekommen.
حتي القادرين علي دفع المهور العاليه من الاغنياء ينبغي عليهم الا يزيدوا في المهور ابتغاء البركه
Omar Ibn Alchatab sagt,“ erhöhe nicht das Brautgeld, denn wenn es eine ehrenwerte Tat im Leben wäre, hätte der Prophet es gemacht“
عن عمر"لا تغلوا في صداق النساء فانها لو كانت مكرمه في الدنيا او تقوي عن الله كان اولاكم بها النبي"
Der Prophet hat nicht viel Brautgeld für seine Frauen oder seine Töchter gegeben, aber mehr als das was heute üblich ist ca. „Hundertvierzig Saudi Arabien Riyal“
ما اصدق رسول الله امراه من نسائه ولا من بناته اكثر من "اثنتي عشر اوقيه تقدر ب مائة واربعون ريالا"
Die Verlobung:
الخطبه :
Sagt der Prophet Allahs, „keiner von euch soll sich verloben während der Verlobung seines Bruders bis dieser heiratet oder es lässt“. Wenn du hörst, dass jemand zu einer Frau gekommen ist, dann warte bis du weißt ob er geheiratet hat oder es gelassen hat, oder warte um eine Genehmigung von ihm zu bekommen wenn seine Verlobung noch offen ist, sonst ist es nicht möglich zu gehen, wenn seine Verlobung nicht beendet ist.
قال رسول الله "لا يخطب احدا علي خطبة اخيه حتي ينكح او يترك" اذا سمعت ان رجلا تقدم لبنت فقف حتي تعلم اذا ما نكح او ترك او تستأذن منه اذا لم يفرغ منهم والا لا يجوز ان تتقدم مادام الامر لم ينتهي منه.
Draußen mit dem Verlobten oder der Verlobten zu gehen ist nicht möglich, aber die Frage um sie zu sehen und nach ihr zu suchen, ist genug und Gott sei Dank.
خروج الخاطب مع المخطوبه امر لا يجوز ولكن طلب الرؤيه الشرعيه مع السؤال الدقيق عنها فهذا يكفي والحمد لله .
In der Zeit vor der Heirat, kann er sie ansehen wie der Prophet gesagt hat “geh und sehe sie an, dass ist besser als ein späterer Bruch.”
في المرحله ما قبل الزواج و هو ينظر الي ما يظهر منها غالبا كما قال اهل العلم كما نص النبي صلي الله عليه وسلم وقال "اذهب وانظر اليها فانه احري ان يـُهدم بينكما"
Eine fremde Frau zu berühren ist verboten, wie der Prophet gesagt hat, „es ist besser Schläge auf den Kopf mit einem eisernen Hammer zu bekommen, als eine fremde Frau zu berühren“
ومس المرأه الاجنبيه محرم كما قال "لأن يطعن أحدكم في راسه بمخيط من حديد خير له من ان يمس امرأه لا تحل له"
Der Vertrag:
العقد:
Man muss die Frau mit ihrem Namen oder Eigenschaften benennen, außer dass er keine anderen Töchter hat, und sagt „ich gebe dir meine Tochter“
يجب تعيين المراه باسمها او وصفها الذي تتميز به في العقد الا اذا لم يكن له بنت غيرها فيقول زوجتك ابنتي.
Es ist möglich den Vertrag zu machen, auch wenn die Frau die Periode hat oder nicht im Land ist oder fastet, wenn ihre Zustimmung und ihr Einverständnis bekannt sind.
يجوز العقد علي امراه ولو كانت حائض او غائبه عن البلد او صائمه اذا علم رضاها.
Es gibt eine zweite Bedingung, die beide Eheleute annehmen müssen, er sagt „die Nicht-Jungfrau kann nicht verheiratet werden ohne ihre Einverstanden, und die Jungfrau kann nicht verheiratet werden ohne ihre Zustimmung“
الشرط الثاني رضي كل من الزوجين بالاخر "لا تنكح الايم حتي تستأمر ولا البكر حتي تستأذن " الا الصغير والمعتوق
Die dritte Bedingung, der Fraugeber muss den Vertrag machen und muss sie dem Gleichwertigen übergeben und es ist ihm verboten sie von der Heirat abzuhalten.
ثالثا: ان يعقد عليها وليها و يزوجها من الكفئ و يحرم عليه حبسها من الزواج
Die Heirat:
الزواج:
„Allah verdammt wer seine Augenbrauen scheidet“
"لعن الله النامسه والمتنمسه" (النمس هو نتف الحاجب)
Die Heirat mit der Absicht sich scheiden zu lassen:
الزواج بنية الطلاق:
Wenn die Voraussetzungen der Heirat erfüllt sind, und es keine Bedingung gibt, die die Heirat ungültig macht, dann ist der Vertrag richtig weil er gültig war, und weil sich seine Absicht geändert haben kann, und er sich seiner Frau inzwischen verbunden fühlt, oder er kriegt Kinder und sie bleibt bei ihm. Aber die Wissenschaftler haben diese Art von Heirat gehasst, wegen der versteckten Absicht, denn wenn die andere Seite die Absicht gekannt hätte, hätte sie sie nicht akzeptiert .
ان تكاملت شروطه الشرعية وانتفت الموانع فان العقد صحيح في الاصل وعدم النص المانع له ولان نيته قد تتغير فيتعلق بزوجته او يكسبه اولادا فتبقي عنده ولكن اهل العلم كرهه من اجل النيه المبيته التي لو عرفها الطرف الاخر لرفضه.
Heirat um Liebe zu machen: es ist verboten, weil es zeitbegrenzt ist, wenn die Zeit ausgelaufen ist, ist die Heirat hinfällig .
زواج المتعه: هو محرم لاحتوائه علي شرط الوقت فهو محرم اذا انتهيت المده انتهي النكاح
Scheiden lassen:
الطلاق:
„Scheidung ist zweimal gestattet. Der Ehemann darf nach dieser Scheidung seine geschiedene Frau wieder in Würde heiraten oder sie im Guten und gerecht entlassen. Die Ehemänner dürfen den Frauen nichts von dem nehmen, was sie ihnen gegeben haben. Falls ihr fürchtet, die Frauen würden Gottes Gebote und Verbote nicht einhalten können, kann die Frau für die von ihr verlangte Scheidung eine Entschädigung zahlen, und darin liegt für beide keine Sünde. Dass sind die Grenzen, die Gott vorschreibt und die ihr nicht übertreten dürft. Diejenigen, die Gottes Grenzen überschreiten, sind die Ungerechten.“ Sura 2 Vers 229
الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آَتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلَّا أَنْ يَخَافَا أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ „ البقرة 229
Es ist unmöglich sich von der Frau während Ihrer Periode zu scheiden, aber er kann sie zurückrufen und das Ende abwarten und sich dann scheiden lassen. .
لا يجوز تطليق المرأه وهي حائض وانما ترد حتي تطهر
Vorteile der Heirat
فؤائد الزواج:
Die guten Taten und die Belohnung
الاجر والثواب
Die Wahrung der Keuschheit
اعفاف النفس المراه
Die Frau zu ernähren
الانفاق عليها
Und ihr ihre Rechte zu geben
قيام حقوقها
Die Hoffnung ein Kind zu bekommen
ابتغاء الولد
Die Belohnung das Kind groß zu ziehen
اجر تربيته
Das gute Kind, bittbetet für Sie
الولد الصالح يدعو لك
Bereicherung als Grund, Allah sagt im Quran, Sura 24 Vers 32, „verheiratet die ledigen Frauen und Männer, die unter euch sind, desgleichen die Rechtschaffenen unter euren Sklaven und Sklavinnen! Sollten sie arm sein, wird Gott sie aus Seiner Gabenfülle reich machen. Gott umfasst alles, und sein Wissen ist unermesslich“
سبب للغني وكثرة الرزق قال تعالي " وَأَنْكِحُوا الْأَيَامَى مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Der Prophet sagt, „Heirat die Frauen, sie kommen mit dem Geld“
قال الرسول "تزوجوا النساء فانهن ياتين بالمال"
Sagt der Prophet Allahs, „drei Personen hat Allah versprochen zu helfen, und hat darunter benannt, denjenigen der heiraten will um seine Keuschheit zu bewahren.“
قال رسول الله "ثلاثه حق علي الله عونهم فذكر منهم الناكح الذي يريد العفاف"
Ich hoffe dass Allah mich und euch diesem Wissen folgen lassen wird, und mir lehrt was mir dient, und mich und euch vor Unzucht oder einer ungültigen Heirat bewahrt.
لابد من اخذ الاسباب اما الذين يريدون ان يتزوجوا بدون اخذ الاسباب فانهم متهورون.نفعني الله واياكم بما علمنا وعلمنا ما ينفعني و حفطني واياكم من الزني او الزواج الباطل.
Ehegruenden
Der Prophet Mohamed, Friede sei mit ihm, sagte „Oh ihr Jungmänner, diejenigen unter euch, die heiraten können, sollen gleich heiraten, diejenigen, die es nicht können, sollen versuchen zu fasten. Das wird Sie schützen.
قال رسول الله صلي الله عليه وسلم " يا معشر الشباب من استطاع منكم الباءة فليتزوج ومن لم يستطع فعليه بالصوم فإنه له وجاء أي وقاء"
Und er sagte „heiratet die Liebevollen, die Kinderzeuger , weil ich am Tag der Apokalypse vor den anderen Völker Stolz auf euch sein werde.
وقال "تزوجوا الودود الولود فإني مكافئ بكم الامم يوم القيامة"
Eheschließung
Die islamische Ehe muss durch einen Wali (Stellvertreter) geschlossen werden, es sei den es handelt sich um die zweite oder weitere Ehen der Braut. Die Anwesenheit eines „Geistlichen“ ist nicht erforderlich, jedoch die von zwei Zeugen.
Daneben ist nach schiitischer Auffassung eine Ehe auf Zeit, die so genannte Mut'a-Ehe möglich, beispielsweise im Iran. Hierbei kann eine Ehe für einen bestimmten Zeitraum, zum Beispiel für einige Stunden geschlossen werden und endet dann automatisch. Viele sunnitische Korangelehrte verurteilen diese Form der Ehe als Legitimation der Prostitution.
Praxis in der Ehe
Der Mann ist der Frau zum Unterhalt verpflichtet - es ist nötigenfalls von der Frau einklagbar. Das Verdiente Geld der Frau dagegen gehört alleine ihr, ihr Mann sowie ihre Kinder haben keinen Anspruch darauf. Es ist alleine ihre Entscheidung was sie mit dem Geld macht. Der Mann hat die Verpflichtung, seine Frau gut zu behandeln und sie zu unterstützen.
Scheidung
Die Scheidung ist im Islam grundsätzlich für Männer und Frauen erlaubt.
- Und wenn sie sich zur Ehescheidung entschließen, dann ist Allah allhörend, allwissend. (Koran 2:227)
Nach Auffassung vieler klassischer Rechtsschulen kann der Ehemann nach freiem Belieben seine Frau durch das dreimalige Aussprechen der Formel „Talaq“ rechtsgültig verstoßen. Ibn Taimiya, ein wichtiger muslimischer Denker, sowie die meisten modernen Korangelehrten betrachten diese Form der Scheidung jedoch für ungültig. In allen muslimischen Staaten ist die Ehe heute nur gerichtlich zu scheiden.
Die Ehefau kann die Scheidung nur aus zwei Gründen verlangen: Verweigerung des Unterhalts und Nichtvollzug des Geschlechtsverkehrs durch den Ehemann über einen längeren Zeitraum bzw. Unfruchtbarkeit des Mannes. Die Praxis hat außerdem eheliche Gewalt in den letzten Jahrzehnten zu einem weiteren Scheidungsgrund anerkannt, dessen Akzeptanz jedoch vom jeweiligen Richter und der Rechtsauffassung des jeweiligen Staates abhängt. Auch eine Scheidung auf gegenseitiger Einwilligung ist mögich, d.h. wenn beide Ehepartner entscheiden, dass sie nicht mehr miteinander leben wollen. Eine Scheidung setzt in den meisten Fällen eine Trennungszeit von mindestens drei Monaten voraus.
Die Ehefau allein kann die Scheidung nur vor Gericht erwirken. Die Scheidung seitens der Frau heißt Khulla und seitens des Mannes Talaq. Die öffentliche Bekanntmachung der Scheidungsabsicht wird Verstoßung genannt. Zweimal kann eine Verstoßung zurückgenommen werden, beim dritten Mal gelten die Eheleute als geschieden. Diese Regelung soll die Ehefrau vor willkürlichen Verstoßungen des Mannes schützen.
- Solche Trennung darf zweimal (ausgesprochen) werden; dann aber gilt, sie (die Frauen) entweder auf geziemende Art zu behalten oder in Güte zu entlassen. (Koran 2:229)
Gegen Wiederverheiratungen besteht nach Ablauf einer Wartefrist keine Bedenken, sondern ist sogar erwünscht.
Polygynie
Der Koran erlaubt ausdrücklich bis zu vier Ehefrauen sowie eine unbegrenzte Zahl von Konkubinen (Wobei die Konkubine nur eine Sklavin sein kann d.h keine freie Frau). Sure 4, Vers 3 lautet nach Paret:
- Und wenn ihr fürchtet, in Sachen der (eurer Obhut anvertrauten weiblichen) Waisen nicht recht zu tun, dann heiratet, was euch an Frauen gut ansteht, (ein jeder) zwei, drei oder vier. Und wenn ihr fürchtet, (so viele) nicht gerecht zu behandeln, dann (nur) eine, oder was ihr (an Sklavinnen) besizt! So könnt ihr am ehesten vermeiden, unrecht zu tun.
Die Mehrehe ist daher in islamisch geprägten Ländern erlaubt. In Tunesien ist sie verboten und in der Türkei ist die Mehrehe zwar nicht legal, das Gesetz wird aber vor allem im Osten durch die Imam-Ehe umgangen. [2] Zahlreiche muslimische Länder schränken das Mehrehe-Recht allerdings ein, in dem sie dem Gleichbehandlungsanspruch des Korans folgen. In Marokko zum Beispiel muss gerichtlich nachweisbar sein, dass ein Mann finanziell in der Lage ist, jeder Frau eine eigene Wohnung zur Verfügung zu stellen sowie für mögliche Kinder zu sorgen, was in der Praxis eine Mehrehe unter normalen Umständen fast unmöglich macht.
Nach einem Ausspruch des Propheten ist die Ehe der halbe Glauben. Daraus ergibt sich sowohl die Pflicht (falls möglich) als auch das Recht auf Ehe. Ein Zölibat, wie es im Christentum unter katholischen Geistlichen verlangt wird, ist im Islam ausgeschlossen: es wird als unnatürlich und unvorteilhaft für den Glauben angesehen.
- Wenn der Knecht (Allahs) sich verheiratet hat, hat er (damit) schon die Hälfte der Religion erfüllt. So fürchte er Allah hinsichtlich der anderen Hälfte. (Hadith: Anas)
- Wer nicht heiratet, ist nicht von mir. (Hadith: Sunan Darami (Kitabunika, 2075), Ibn Majah)
Die Frau kann im Ehevertrag die Zweitehe ausschließen und hat die Wahl, eine Zweifrau zu akzeptieren oder die Scheidung einzureichen.
Situation in verschiedenen Ländern
Europa und Amerika
Die islamische Ehe, die nach Maßgabe der Scharia geschlossen wurde, hat in europäischen und amerikanischen Staaten keine Rechtswirkung. Rechtliche Gültigkeit hat im Eherecht allein die vor dem Staat geschlossene zivilrechtliche Ehe.
Indien
In Indien ist das Eherecht der Religionszuhörigkeit untergeordnet. Dies beinhaltet, dass es für Muslime ein eigenes Familien- und Eherecht gibt.
Im muslimischen Recht wird die Ehe als Zivilvertrag betrachtet und der Qazi hält die Daten der Eheschließung in einem Nikahnama fest, das dem verheirateten Paar ausgehändigt wird. Es gilt der Muslim Personal Law (Shariat) Application Act von 1937.
Für die Scheidung wurde 1986 der Muslim Women (Protection of Rights on Divorce) Act erlassen, der auch das Thema Mahr und die Frage des Unterhalts definiert.
Berühmt wurde der Fall von Shah Bano, die 1985 ihren geschiedenen Mann auf Unterhalt verklagt hatte. Der oberste Gerichtshof hatte ihrer Klage stattgegeben und zwar nicht durch Interpretation des islamischen Rechts, sondern unter Bezugnahme auf ein altes britisch-indisches Gesetz, das den Mann zum Unterhalt verpflichtet, um zu verhüten, dass die Frau ein Sozialfall wird. Die Muslimorthodoxie protestierte gegen dieses Urteil und setzte sich mit der Meinung durch, dass sich hier der Gerichtshof in islamische Rechtsvorschriften eingemischt habe, die die Unterhaltspflicht ganz anders regelten. Die Ulema argumentierte, eine Heirat sei ein Vertrag, mit dessen Aufkündigung auch alle Verpflichtungen des Ehemannes erloschen seien. Unterhalt dürfte nur für drei Monate nach der Scheidung gezahlt werden. Die Regierung unter Rajiv Gandhi schloss sich der Sichtweise der Ulema an.
Während große Teile des indischen Rechts durch den Eingriff der Engländer sowie die Gesetzgebung der indischen Parlamente entscheidende Modifikationen erfuhren, blieb das Muslim-Familienrecht weitgehend unverändert. Dies ist auf den Widerstand der Ulema zurückzuführen, die die Shariat als Richtschnur idealen islamischen Verhaltens sieht und dem säkularen indischen Staat nicht gestattet, islamisches Recht zu reformieren.
Die Personenstandsgesetzgebung Saudi Arabiens basiert auf dem islamische Gesetz, der Scharia. Dieser Vertrag soll von Zeugen unterschrieben werden und legt eine gewisse Geldsumme (mahr) fest, die von dem Mann an die Frau zu zahlen ist. In den frühen 1990er Jahren betrug der Wert eines durchschnittlichen mahr zwischen 25.000 und 40.000 Riyal; (10.000 - 15.000 Euro) gelegentlich kam es jedoch vor, dass Paare den Brauch des mahr gänzlich ablehnten und einen nominalen Betrag nutzten, um die formale Bedingungen der saudischen Ehegesetze zu erfüllen.
Legitimiert wurde dies gesetzlich durch folgenden Koranvers: Sure: 4 an-Nisa' (Die Frauen) Vers 4: Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
Der Ehevertrag kann auch eine bestimmte Summe festlegen, die im Falle einer Scheidung an die Frau zu zahlen ist, oder bestimmte andere Bedingungen festlegen, beispielsweise der Frau das Recht zusichern, sich scheiden zu lassen in dem Fall, dass der Mann eine zweite Frau heiratet, oder dass in diesem Fall der Frau das Sorgerecht für die Kinder zusteht. Im Scheidungsfall geht das Sorgerecht zwingend auf den Vater über. Lediglich bis zu einem bestimmten Alter verbleiben die Kinder in der Obhut der Mutter.
Nach islamischem Verständnis sind die intimen Lebensbereiche von heiratsfähigen Frauen und Männern grundsätzlich getrennt; die Ehe ist der einzige Ort, in dem diese Trennung legitimerweise aufgehoben ist. Der Koran empfiehlt die Ehe mit diesem Hintergrund in hohem Maße; sie helfe unter anderem zur geistigen Vervollkommnung und ist daher gerne gesehen. Jede Muslimin und jeder Muslim, die zur Ehe in der Lage sind, sollten versuchen, dem nachzukommen. Ein Mann hat das Recht bis zu vier Frauen zu heiraten. Dabei gilt die Monogamie (eine Frau) als bevorzugt, Polygamie (zwei bis vier Frauen) seitens des Mannes ist zwar ungerne gesehen und verpönt, aber erlaubt.
Quellen
- ↑ Englisch (Islam-QA),
Deutsch - Verfasser (Ibn Taimiya 1263 - 1328) - ↑ Polygamie im Islam
Literatur
- Christine Schirrmacher, Ursula Spuler-Stegemann: Frauen und die Scharia – Die Menschenrechte im Islam. Hugendubel Verlag, München 2004, ISBN 3720525279