Limba Noastra ist seit 1994 die Nationalhymne der Moldawien. Der Text wurde von Alexei Mateevici (1888-1917) geschrieben und von Alexandru Cristea (1890-1942) vertont. Das Originalgedicht besteht aus zwölf Strophen, davon wurden fünf für die Hymne gewählt. Diese erscheinen im untenstehenden Text als fett.
Limba noastră
- Limba noastră-i o comoară
- În adâncuri înfundată
- Un şirag de piatră rară
- Pe moşie revărsată.
- Limba noastră-i foc ce arde
- Într-un neam, ce fără veste
- S-a trezit din somn de moarte
- Ca viteazul din poveste.
- Limba noastră-i numai cântec,
- Doina dorurilor noastre,
- Roi de fulgere, ce spintec
- Nouri negri, zări albastre.
- Limba noastră-i graiul pâinii,
- Când de vânt se mişcă vara;
- In rostirea ei bătrânii
- Cu sudori sfinţit-au ţara.
- Limba noastră-i frunză verde,
- Zbuciumul din codrii veşnici,
- Nistrul lin, ce-n valuri pierde
- Ai luceferilor sfeşnici.
- Nu veţi plânge-atunci amarnic,
- Că vi-i limba prea săracă,
- Şi-ţi vedea, cât îi de darnic
- Graiul ţării noastre dragă.
- Limba noastră-i vechi izvoade.
- Povestiri din alte vremuri;
- Şi citindu-le 'nşirate, -
- Te-nfiori adânc şi tremuri.
- Limba noastră îi aleasă
- Să ridice slava-n ceruri,
- Să ne spiue-n hram şi-acasă
- Veşnicele adevăruri.
- Limba noastra-i limbă sfântă,
- Limba vechilor cazanii,
- Care o plâng şi care o cântă
- Pe la vatra lor ţăranii.
- Înviaţi-vă dar graiul,
- Ruginit de multă vreme,
- Stergeţi slinul, mucegaiul
- Al uitării 'n care geme.
- Strângeţi piatra lucitoare
- Ce din soare se aprinde -
- Şi-ţi avea în revărsare
- Un potop nou de cuvinte.
- Răsări-va o comoară
- În adâncuri înfundată,
- Un şirag de piatră rară
- Pe moşie revărsată.
Deutsche Übersetzung
- Unsere Sprache ist ein Schatz
- Der in der Tiefe vergraben,
- Eine Kette von edlen Steinen
- Auf unserem Land verstreut.
- Unsere Sprache ist ein brennendes Feuer
- Inmitten eines Volks, das ohne Nachricht
- Aufgewacht vom Todesschlaf
- Wie der Held aus den Märchen.
- Unsere Sprache ist nur Lieder
- Den Ausdruck unserer tiefen Sehnsucht,
- Ein Schwarm von Blitzen, durchstechend
- Schwarze Wolken, blaue Horizonte.
- Unsere Sprache ist die Sprache des Brotes
- Wenn der Sommer im Winde rauscht,
- Haben unsere Vorfahren mit ihren Worten
- Und ihrem Schweiss die Erde gesegnet.
- Unsere Sprache ist ein grünes Blatt
- Das Rauschen der ewigen Wälder,
- Die ruhige Kräuselung des Dniestr verbirgt
- Die Leuchter der Sternen.
- Ihr werdet nicht mehr bitter klagen
- Daß eure Sprache zu arm sei,
- Und ihr werdet sehen wie grosszügig,
- Die Sprache unseres beliebten Landes.
- Unsere Sprache ist legendenreich,
- Geschichten aus alten Zeiten.
- Liest du sie, Wort nach Wort,
- Bekommt dich tiefes Schaudern und Zittern.
- Unsere Sprache wurde gewählt,
- Um den Himmel zu rühmen,
- Um uns in Kirche und zu Hause
- Allgegenwärtige Wahrheiten zu sagen.
- Unsere Sprache ist eine gesegnete Sprache,
- Die Sprache der alten Predigten
- Die geweint und gesungen
- Von den Bauern in ihrem Heim.
- Bringt zurück zum Leben, euere Sprache
- Angerostet von der Zeit,
- Wischt weg den Schmutz und den Schimmel
- Des Vergessens, worin sie ächzt.
- Sammelt nun den Funkenstein,
- Der von der Sonne angezündet wird.
- Und ihr werdet haben in Fülle
- Eine neue Flut von Wörtern.
- Es wird ein Schatz auferstehen
- Der in der Tiefe vergraben,
- Eine Kette von edlen Steinen
- Auf unserem Land verstreut.