Ljubow Syrota

ukrainische Dichterin, Schriftstellerin, Übersetzerin, Publizistin und Dramaturgin
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 18. September 2009 um 14:39 Uhr durch ru>Orantas. Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Vorlage:Писатель


Любовь Макаровна Сирота (englisch Lyubov Sirota; (* 6 июня 1956, Иртышеск)  — поэт, переводчик, публицист, драматург. Пишет на русском и украинском языках. Как бывшая припятчанка (жительница города Припять), большую часть своего творчества посвятила Чернобыльской трагедии. Ее произведения переведены на многие языки мира. Лауреат премии им. Ал. Бойченко.


Биография

Родилась в 21 июня 1956 г. в Казахстане, г. Иртышеск Павлодарской области. Детство и юность прошли в столице Киргизии Фрунзе (ныне Бишкек), где она была членом городского литобъединения "Горные Зори", первые произведения печатались в периодике Киргизии. В 1975 г. Любовь Сирота с родителями переехала на прародину – в Украину, где окончила филологический факультет Днепропетровского государственного университета. Работала руководителем литературного объединения "Поиск" в г. Комсомольске Полтавской обл., а с 1983 г. руководила литобъединением "Прометей" ДК "Энергетик" г. Припять, на базе которого совместно с дискотекой «Эдисон 2» организовала экспериментальный поэтический «диско-театр», в котором поставила два своих спектакля: музыкально-поэтический «Мы не могли друг друга не найти» и спектакль о Марине Цветаевой «Моя специальность – жизнь».. После Чернобыльской катастрофы и эвакуации из Припяти, живет в Киеве, до 1992 г. работала редактором киностудии им. А. Довженко.

Творчество

До Чернобыльской катастрофы ее произведения публиковались в газетах, журналах и коллективных поэтических сборниках бывшего СССР. Чернобыльская поэзия Любови Сироты стала известна миру после фильма известного кинодокументалиста Роллана Сергиенко "Порог", соавтором и одним из героев которого она была, а также издания поэтического сборника "Ноша", стихотворения которого переведены на многие языке мира. "На глазах автора этой книги произошла трагедия Чернобыля. Она пережила боль расставания с родным городом Припятью, друзьями, близкими... Любовь Сирота – поэт с необыкновенно острым ощущением времени. Эмоциональность слова, органическая связь гражданского и интимного начал, масштабность мышления создают магическое силовое поле ее поэзии, максимально очерчивают радиус поэтического самовыражения автора" – написала в аннотации редактор "Ноши" Антонина Цвид.


В предисловие к этому сборнику стихов "Жажада памяти" известный украинский поэт Владимир Забаштанский написал: "Думаю, уже ни у кого не вызывает сомнения утверждение: для того, чтобы талант мог состояться, реализовать себя, нужен, как минимум, сам талант. В поэзии под этим, возможно, заабстрагированным определением все мы понимаем наличие собственного голоса, а точнее, т.е. проще, – собственного письма, отличительного образа мышления, оригинальной стилистики, наконец. Так вот, книга лирики Любови Сироты "Ноша" как раз и отвечает этим требованиям – ее стихи отличаются оригинальной стилистикой, точным и ясным видением самого предмета изображения, привлекают внимание пронзительно острым ощущением времени и широкой палитрой лексического отображения переживаний лирического героя. Но мы имеем дело не просто с поэтом. После эвакуации из Припяти Любовь Сирота организовала из припятской литературной студии “Прометей“, которой руководила, творческую группу, чтобы стихом и песней нести нам правду о городе энергетиков и его людях. Эту деятельность областной комитет комсомола справедливо отметил премией имени Александра Бойченко, она же легла и в канву художественно-публицистического фильма "Порог", о котором сразу же широко заговорила печать. Не буду скрывать, что творчество этого автора хорошо известно мне благодаря публикациям в альманахах, газетах “Правда Украины“, “Літературна Україна”, журналах “Україна”, “Дніпро”, коллективных сборниках. Предварительное знакомство только утвердило мысль о перспективности молодой поэтессы, а сборник стихов, признаюсь, превзошел все мои ожидания. И дело не только в том, что в нем почти нет поверхностных стихотворений. Его секрет заключается в незатаенности чувств, в той прозрачной пульсирующей искренности, которую диктует понятийная система творчества поэтессы, что, несомненно, могло произойти только на основе созидательного воспитания собственных чувств. Совершенная звукопись, ассонансные внутренние рифмы живут в ее стихотворении не формально – создают настроение, гул нарастающего негодования. Вся книжка пронизана антимещанским пафосом, где каждое стихотворение – бескомпромиссная позиция в жизни и творчестве. . . . . . . . . . . . . . . . . Образ времени и образ памяти становится духовной сердцевиной лирического героя, от стихотворения к стихотворению это впечатление крепнет. К тому же стихи “Ноши“ никак не делятся на гражданские и интимные – слитые воедино глубоким желанием счастья, что видится в гармонии поступков и чувств, слова и дела, они составляют единую духовную целостность, органическую неделимость. Интересно и то, что печаль, грусть по утраченному и даже тоска в поэзии Любови Сироты играют созидательную роль, создавая реалистически достоверный образ нашего современника. Какой верой наполняется сердце, убеждаясь в настоящем, безграничном чувстве любви – к человеку и к жизни! Поэтесса убеждена, что Вселенная невозможна без любви:

Тщетно разрывая мглу вселенной,

рвется к нам звезда наша двойная.

Несоизмеримо наше время

с этим светом, вспыхнувшем над нами!

Я не знаю, известно ли автору, что бытует гипотеза астрофизиков, которые убеждают в существовании двойника нашего Солнца. Во всяком случае образ этот просто поразителен – поэтесса смело «заземляет» его в реальные будни: солнечные лучи несут нам не только любовь, но и духовное равновесие, уверенность в необходимости счастья. Творчество Любови Сироты красноречиво говорит о том, насколько серьезно относится она к своему призванию – осмыслению диалектики творчества и ответственности художника перед обществом. Главное же то, что эта книжка стихов презентует нашего современника – человека высокой культуры чувств, бескомпромиссного, честного. Не забыта трагедия Чернобыля, не забыты люди, которые спасли нас, – эта жажда памяти, гражданская боль и есть сердцевина “Ноши“." (Поэт Владимир Забаштанский)


Профессор русской литературы Бергамского университета Уго Перси большую часть своей статьи "Отражение экологического мышления в русских художественных текстах ХХ века" (журнал «Русский язык за рубежом» №3/2001) посвятил анализу поэзии Любови Сироты, в котором написал: "Размышления об изуродованной природе, о человеческих трагедиях, о любви – вот главные темы ее поэзии. Я убежден, что «Ноша» – один из первых текстов, по-настоящему, заявляющих об экологической катастрофе, нам всем угрожающей".


Стихи, статьи и эссе Любови Сироты публиковались в коллективных сборниках, многих журналах и газетах бывшего СССР и Украины. А после выхода в свет ее поэтического сборника "Ноша" и фильма Роллана Сергиенко "Порог", соавтором и одним из героев которого она была, поэзия Любови Сироты стала известна во всем мире. Ее произведения переведены на английский, немецкий, польский, испанский, итальянский, японский и др. языки. А благодаря профессору Вашингтонского университета Полю Брайнсу ее стихи (в английских переводах Елизаветы Рич и Леонида Левина) звучали по Национальному радио Америки (program Terra Infirma), были опубликованы в антологиях: "Life on the Line: Selections on Words and Healing"; "Perspectives from the Past"; "A Fierce Brightnesss: Twenty-Five Yars of Women's Poetry", а также в канадских и американских журналах: "Calyx", "Жиночий Свiт", "Промiнь", "Journal of the American Medical Association"; "New York Quarterly","WISE", "The Russell Record Magazine", "The Modern Review", "In Our Own Words" и др. Также еще в 1995 он выделил ей и ее творчеству страницу на своем унивеситетском сайте: "The Chernobyl Poems of Lyubov Sirota”.


Ее переводы поэзии Василя Стуса вошли в уникальное двуязычное издание: Василь Стус "Вот так и ты сгорай", Издательский Центр "Просвита", Киев, 2005 г.


Накануне 26 апреля 2009 – Дня памяти Чернобыльской трагедии при поддержке Международной общественной организации "ПРИПЯТЬ.ком" и сайта города Припяти была издана ее киноповесть "Припятский синдром".


Автор "Обращения жертв Чернобыльской катастрофы к землянам" и один из инициаторов Международной ежегодной акции "Спасенная планета", как одной из форм коллективного влияния человечества на гармонизацию ноосферы Земли, то есть практического моделирования будущего, которая уже с первого шага – 26 апреля 1998 года нашла немало сторонников в разных странах мира. Смысл акции – придать, скорбному дню Чернобыльской трагедии 26 апреля позитивный импульс через единение человечества в общем устремлении к Миру, Согласию, Добру и Любви.


Изданные книги


Статья и ессе

Примечания


Литература

Ссылки

Vorlage:Rus-bio-lit-stub

Писатели по алфавиту

Категория:Литература Категория:Русские писатели XX века Категория:Русские поэты Категория:Писатели Украины Категория:Поэты Украины Категория:Выпускники Днепропетровского университета Категория:Уродженцы Казахстана Бишкек Категория:жители Припяти Категория:жертвы Чернобыльской катастрофы Категория:Персоналии:Киев Категория:Родившиеся 21 июня Категория:Родившиеся в 1956 году