Diskussion:Głogów

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. August 2004 um 19:29 Uhr durch Sascha Brück (Diskussion | Beiträge). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Sollte das Lemma nicht Głogów sein und dementsprechend dorthin verschoben werden? --Paddy 15:20, 4. Aug 2004 (CEST)

Gehen wir nach der Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige_Gebiete, liegt [1] Glogau bei der Häufigkeit in der HK 18 (also > 16), es wäre also Głogów zu verwenden. Nur Glogow (ohne Sonderzeichen) liegt gar in der HK 20. Glogau wäre der gebräuchlichere Begriff. Ich bin mir in dem Falle auch nicht so im klaren, ob wirs verschieben sollten. --ahz 22:08, 4. Aug 2004 (CEST)

Ich meine, dass wir Głogów schreiben sollten, da das Prinzip der Namenskonventionen ja gerade darauf hinauslaeuft, dass deutsche Namen nur verwendet werden, wenn sie gebraeuchlich sind, und ob sie gebraeuchlich sind, stellen wir mit den bewussten Informationen aus Leipzig fest. Das Verschieben ueberlasse ich aber anderen, weil ich gerade eigentlich im Urlaub bin. Herzliche Gruesse aus Pilsen --Tilman 15:15, 6. Aug 2004 (CEST)

Und Glogau ist eben gebräuchlicher - das zeigt ja eben jene HK. Kattowitz und Gleiwitz sind ja auch unbestritten in ihrer deutschen Bezeichnung - und sie liegen beide über HK 15. --Sascha Brück 15:18, 6. Aug 2004 (CEST)
Zusatz: Ich habe unter Wikipedia:Verbesserungsvorschläge#Namenskonventionen:Anderssprachige_Gebiete mal einen Verbesserungsvorschlag eingereicht und zur Diskussion gestellt. Auch wenn ich mir dann selbst widerspreche. Aber eine allgemeingültige und eindeutige Regel wäre meiner Meinung nach wichtiger, als wieder nur Diskussionen um einzelne Städte. --Sascha Brück 16:04, 6. Aug 2004 (CEST)
  1. Sind die HKs nur Richtlinien dafür, wie das Journalisten machen. Wir müssen und sollten uns nicht unbedingt an Journalistendeutsch orientieren.
  2. Würde ich lieber gute Argumente akzeptieren als diese HKs. HKs sind Totschlägerargumente.
  3. Ja, diese Diskussion muss immer wieder und wieder bei jeder Stadt erfolgen so nervig wie das auch ist. Das liegt daran, das es bei jeder Stadt unterschiede gibt.
Zum ersten Punkt: Genau - das lese ich immer und immer wieder. Nicht weniger oft verschiebt dann jener Personenkreis dann die Städte unter den Begriff, der laut NK vorgesehen ist. Man nimmt sie als Argument, wenn es nützlich ist und stellt sie in Frage, wenn sie an der eigenen Überzeugung hindert. Ja... das ist nicht ganz neu.
Zum zweiten Punkt: Gutes Argument? Sie ist eingedeutscht und gebräuchlicher als die landestypische? Was würdest du denn als sinnvolleres Argument ansehen, die dann letztendlich doch für Glogow spricht? Etwa die HK? Kann ja nicht sein. Die zweifelst du ja an. Deine repräsentative Umfrage? Wohl kaum.
Zum dritten Punkt: Ich denke, dass das deine persönliche Meinung ist, der sicherlich auch die Admin-Clique wieder folgen wird. Die große Mehrheit findet es wohl eher ärgerlich, dass man Artikel, die zu entsprechender Stadt führen, immer wieder anpassen muss, weil stets Unklarheit herrscht, wie wir letztendlich die Stadt bezeichnen. Und bitte nicht das Argument Redirect. Mir ist nicht entgangen, dass man nach der Umbenennung dann sehr wohl immer wieder Artikel aufspürt, wo man sich dann wieder zu Änderungen veranlasst sieht. --Sascha Brück 17:58, 6. Aug 2004 (CEST)

Ich kenne diese Stadt überhaupt nicht, was natürlich kein Maßstab ist, aber wie viele Leute in Deutschland, Österreich, Schweiz, Südtirol, Luxenburg und Lichtenstein kennen Städte von Polen unter 100.000 Einwohnern? Warschau, Łódź und Auschwitz kennt man. Danach hört es für gewöhnlich schon auf. Deswegen plädiere ich für den polnischen Namen weil die Mehrzahl der deutschsprachigen Menschen keine Ahnung haben was ein Glogau ist.

paddyez	Mal eine kleine Umfrage wer kennt Glogau?
Stechlin paddyez: Pardon, ich passe
PeterLustig [x] nein
da_didi	noch nie gehört
paddyez	gut ich auch nicht ;-)
AlexTM	Kennen nicht, aber hört sich nach einem Kaff irgendwo Östlich an

mfg --Paddy 17:30, 6. Aug 2004 (CEST)

Jo, klar. Das absolute Todschlag-Argument. Und wer hätte wohl Głogów gekannt? Du wirst schon wissen, warum du die Frage schon so gestellt hast, damit sie zu deinem gewünschten Ergebnis führt. Wer kennt auch schon Städte in der Größenordnung um die 70.000 im Ausland? Was hat das denn mit der ausländischen oder eingedeutschten Fassung zu tun? Man sollte eben auch sachlich bleiben und nicht die Diskussion mit lächerlichen Beweisen in die Irre führen. --Sascha Brück 17:38, 6. Aug 2004 (CEST)

Warum habe ich das gefragt? Weil ich zitiere: "da das Prinzip der Namenskonventionen ja gerade darauf hinauslaeuft, dass deutsche Namen nur verwendet werden, wenn sie gebraeuchlich sind". Das heißt, wenn es niemand kennt ist es IMHO ungebräuchlich. Auschwitz hat 42.000 Einwohner. Trotzdem kennt man es. Das finde ich durchaus ein Stichhaltiges Argument. Bregenz (für mich als deutscher ist das Ausland) hat 26.752 Einwohner, Vaduz 4.949 Einwohner, alles Städte die man kennt. Glogau soll deswegen nicht verschwinden sondern soll eine Weiterleitungsseite sein. Mehr will ich gar nicht. --Paddy 18:27, 6. Aug 2004 (CEST)

Okay, hab nun verstanden, wie du es meinst. Das wird dann aber immer eine subjektive Meinung sein und bleibt somit Wischi-Waschi. Kennst Du Saargemünd? Wohl eher nicht. Muss man auch nicht. Gemäß NK steht sie unter Sarreguemines. Das ändert nichts daran, dass sie in dem einzigen Raum (Saar-Pfalz), wo man sie kennt, ausschließlich als Saargemünd bekannt ist. Jetzt mach das mal hier jemandem klar! No way! Soll jetzt hier jede Stadt so lange unter einem Namen stehen bleibt, bis wieder irgendwer erkennt, dass sie ihm selbst unter der anderen Bezeichnung geläufiger ist? Dann hört das doch echt nie auf!
Und deswegen - und das sollte dir auch beweisen, dass ich nicht stur die deutschen Namen hier sehen will - wäre ich an einer eindeutigen Lösung interessiert. Wenn man sich darauf einigen könnte, dass Mittel- und Kleinstädte nur noch unter ihrer landestypischen Bezeichnung einsortiert werden, dann macht das auch bei Glogau zweifellos Sinn - und dann bin ich natürlich auch 100% dafür. Aber wenn man weiterhin Fall für Fall entscheidet (und nach Meinung von zwei, drei Leutchen, die zufällig auf den Artikel stoßen), dann ist es im Fall Glogau IMHO einfach absurd. --Sascha Brück 18:51, 6. Aug 2004 (CEST)
Nachtrag: Auschwitz wäre natürlich weiterhin einer dieser Sonderfälle, die man lt. meinem Vorschlag (siehe oben) berücksichtigen würde. Ich hatte eben nicht an diese Stadt gedacht, stellt aber nicht in Frage, wo sie hingehört. --Sascha Brück 18:53, 6. Aug 2004 (CEST)
haie Ihrs,

haie Sascha ;o) ... nach den Namenskonventionen gehört Glogau klar nach Głogów .. siehe dazu die recht ausführliche Diskussion auf Lodz. hier ist der fall aber noch eindeutiger; die namenskonventionen sagen; über HK 15 des deutschen namens wird unter dem ausländischen namen gespeichert. Daher --> Głogów gibts m.E. nicht viel zu deuteln; die regel exisitiert und das meines wissens schon eine weile ...Sicherlich 19:13, 6. Aug 2004 (CEST)

KATTOWITZ? GLEIWITZ? Wieder absichtlich unangenehme Passagen überlesen? --Sascha Brück 19:16, 6. Aug 2004 (CEST)
"Katowice" is mir da lieber, das andere hätte ich jetzt spontan falsch geschrieben. "Gleiwitz" hat genau wie "Auschwitz" (traurige) Bekanntschaft. TheK 19:18, 6. Aug 2004 (CEST)
Genau! MIR ist lieber! Und gehört man dann auch noch zu den den 100 Leutchen, die hier ohnehin alles alleine entscheiden, dann ist das auch die halbe Miete. Was zählt dann noch die Geläufigkeit!? Dann kommt man zur absurden Situation, dass man die Kreishauptstadt Kattowitz unter der Landessprache einsortiert und Gleiwitz eben nicht. Ich denke, ihr wisst schon ganz genau, warum ihr nicht mal auf die Vorschläge eingeht, die man hier macht. Ihr wisst auch warum, Verbesserungsvorschläge und Abstimmungen so gut versteckt sind. Wie vieles würde wohl in sich zusammenbrechen, wenn es hier einigermaßen repräsentativere Meinungsbilder gäbe? --Sascha Brück 19:29, 6. Aug 2004 (CEST)