Diskussion:Pirates of the Caribbean – Fluch der Karibik 2

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 10. August 2006 um 16:09 Uhr durch 151.47.145.123 (Diskussion). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Originalsprache

Türkisch? (nicht signierter Beitrag von 57.66.197.38 (Diskussion) Streifengrasmaus 16:26, 18. Jul 2006 (CEST))

Ähm, bei imdb stehen tatsächlich englisch, türkisch und haitianisch als Sprachen (letzteres fehlt hier). Während ich mir haitianisch noch irgendwie vorstellen kann, da der Film immerhin in der Karibik spielt, bin ich bei türkisch überfragt. Weiß das jemand? --Streifengrasmaus 16:26, 18. Jul 2006 (CEST)

Wenn ich das richtig gelesen habe, treten da zwei türkische Wächter auf und die Kannibalen auf der Insel werden haitianisch sprechen~ vllt ist das in der Orginalfassung so, wird in der deutschen dann aber deutsch syncronisiert, kA. ôo --KaitoKid1412

Hmm hatte den Film drüben gesehen und fand da war nix mit türkisch. Kann aber auch untergegangen sein. ^^ --134.147.117.59 23:11, 24. Jul 2006 (CEST)
Hab den Film gerade gesehen; die beiden Seeleute, die Jacks Hut aus dem Meer gezogen haben und daraufhin vom Kraken geholt wurden, haben türkisch gesprochen (klang zumindest so).Daerwainion 02:57, 28. Jul 2006 (CEST)

Jep, die zwei haben türkisch gesprochen und die Kannibalen haben haitianisch gesprochen, würd aber mal vorschlagen, dass wirs bei englisch belassen, da nicht viel türkisch und haitianisch gesprochen wird?! --KaitoKid1412

Wer spricht haitanisch oder türkisch? Wäre interessant, wenn der Dialog mal in's Deutsche übersetzt wird. Rein Interesse halber, auch wenn für den Verlauf des Filmes unrelevant. --Ulli Ziegenfuß 14:33, 1. Aug 2006 (CEST)
Man sollte diesen ganzen Artikel neu schreibern klar?
Ich hab ihn gestern gesehen, und der Freund, mit dem ich im Kino war (hat Jahre in Griechenland gelebt und ist mit einer Türkin verheiratet, auch wenn er beide Sprachen selbst nicht spricht) hat steif und fest behauptet, die beiden würden griechisch sprechen und nicht türkisch. --Streifengrasmaus 16:04, 9. Aug 2006 (CEST)
P.S.:Bei imdb ist noch Französisch als Sprache hinzugekommen. --Streifengrasmaus 16:05, 9. Aug 2006 (CEST)

Kritiken?

Kennt denn Rottentomatoes keine Kritiken, die Wikipedia:Formatvorlage Film vorsieht? --AN 21:03, 10. Jul 2006 (CEST)

Davy Jones?

Wenn Davy Jones angeblich vollständig computergeneriert ist, wieso steht dann Bill Nighy als Bestzung? Oder hat irgendwo jemand was verwechselt? Ich habe nämlich für beides noch keine Quellen gefunden? -- Mo 14:40, 21. Jul 2006 (CEST)

Auch in der IMDB steht, dass Bill Nighty Davy Jones gespielt hat. Ich glaube es ist so, dass bei der Dreharbeiten tatsächlich Bill Nighty gespielt hat, dieser aber danach vollständig durch einen Computertrick ersetzt wurde. Im ersten Teil war es auch so, dass die Skelette bei den Dreharbeiten noch von realen Schauspielern gemimt wurden und sie danach tricktechnisch ersetzt wurden. Gruß --Ethun 14:04, 23. Jul 2006 (CEST)
außerdem braucht Davy ja noch eine Stimme... --schlendrian •λ• 14:13, 23. Jul 2006 (CEST)
Schon, aber das wird üblicherweise bei imdb vermerkt, indem sie "voice" hinter den Namen schreiben. Jedenfalls steht es trotzdem richtig im Artikel: "The character you see on screen is completely computer-generated, but it is definitely Bill performing," Knoll says. "His voice and definitely the motion comes from him." (Quelle). --Streifengrasmaus 07:41, 24. Jul 2006 (CEST)

siehe Andy Serkis: Gollum bei der Herr der Ringe --82.135.65.12 16:11, 27. Jul 2006 (CEST)

Richtig. Tatsächlich hat Bill Nighty die Rolle gespielt mit vielen weißen Punkten auf seinem Körper und Gesicht (für spätere Animation), genau wie bei Gollum. Seine Gesichtszüge sind noch einigermaßen erkennbar. --Schandolf 23:26, 27. Jul 2006 (CEST)

Leute, das ganze nennt sich CGI (Computer-Generated Imagery) - darüber lässt sich Wikipedia, Google etc. ausgiebig befragen. Richtig - Gollum wurde nach derselben Technik zum Leben erweckt. - P.A., 17:09, 30. Juli 2006

Inhalt

Der Inhalt ist im großen und ganzen richtig erzählt worden. Der Seite fehlt es jedoch an Eindrücken und Vergleichen zum ersten Film. Zum Beispiel küsst Jack Elisabeth - hier wird das garnicht erwähnt und die wachsende Unsicherheit von Elisabeth bezüglich Will fehlt gänzlich, die im Film eindeutig dargestellt ist! Außerdem ist dieser Film weniger komödiantisch, sondern mehr auf Action und Baller Baller ausgelegt. Bitte Film gucken und schleunigst überarbeiten!!!!

Die Handlung ist zu chaotisch erzählt. Zugegeben, es ist schwer, da der Film die Handlungsstränge sehr rasch ineinanderschneidet, aber gerade das müsste dieser Artikel leisten, dass man danach klarer sieht..


Dem kann ich nur zustimmen. Die Handlung ist an einigen Stellen nicht einmal richtig wiedergegeben. Die Rolle des Kompasses fehlt gänzlich, auch, was Captain Jack Sparrow, Will Turner und der ehemalige Commodore für verschiedene(!) Absichten mit Davy Jones' Herz haben, bleibt außer Acht etc. Wer keine Probleme mit Englisch hat, nehme sich den englischen Artikel zu Herzen, der um ein Vielfaches ausführlicher und genauer ist: http://en.wikipedia.org/wiki/Pirates_of_the_Caribbean_2 - P.A., 17:14, 30. Juli 2006


Mir ist da etwas aufgefallen, vielleicht habe ich aber auch den Film falsch in Erinnerung. Zitat aus dem Artikel: "Will und Elizabeth kehren nach Tortuga zurück, wo sie erfahren, dass sie Jack Sparrow wieder zum Leben erwecken können. Dafür brauchen sie aber die Hilfe von Kapitän Barbossa. Der Film endet mit dem Auftritt des totgeglaubten Barbossa, mit dessen Hilfe sie Jack Sparrow wieder zurück holen wollen." Seid ihr sicher, das die Hexe, in deren Haus Barbossa auftritt, auf Tortuga lebt? Als die Piraten in dem Film das erste Mal zu der Hexe wollten, sagte Jack Sparrow:"Wir müssen stromaufwärts rudern!" Daher dachte ich, die Hexe lebt auch auf der Kanibaleninsel.

Warum lebt Kapitän Barbossa eigentlich noch? Ich dachte der ist am Ende des ersten Teil gestorben! Ist er vielleicht immer noch untot wie der Affe? Wenn ja, warum wurden die beiden nicht wie der Rest der Crew des Fluches behoben?
Vermutlich wird diese Frage im dritten Teil beantwortet werden. Schließlich wird Jack Sparrow auch wieder "auferstehen". Wahrscheinlich passiert bei beiden das gleiche (darauf deuten mehrere Hinweise). - P.A.

Grammatik

,,Will und Jack finden heraus, dass Davy Jones' Herz in einer Truhe auf einer einsamen Insel versteckt ist."

Bei ,,Davy Jones' " schreibt man das nicht ohne Apostroph? Wird doch nur im Englischen so gemacht.

Nein, das ist schon richtig. Es gäbe ja auch sonst keine Möglichkeit, den Genitiv auszudrücken. Was Du meinst, ist (Beispiel): "Paul's Jacke" - also Namen _ohne_ "s" am Ende. Das schreibt man im Deutschen in der Tat ohne Apostroph; man setzt ihn wohl aber im Englischen (das, was Du meintest, also beispielsweise: "Paul's jacket"). Diesen Fehler machen sehr viele Leute, sogar Firmen in ihren Namen. - P.A.

Keith Richards

Das mit Keith Richards ist *kein* "Schwachfug". Jedenfalls nicht das, dass er das Vorbild für Jack Sparrow war. Das steht zum Beispiel auch im "Stern". --3of8 00:03, 2. Aug 2006 (CEST)

Inhalt

Warum lebt Kaptain Barbossa noch: 1 Möglichkeit- im Abscpann zu Teil eins erhaschte der Alle der Black Pearl noch ein mal eines der Aztekenmedallions....(der Affe gehört Barbosse - Übertragung des Fluchs) 2. Möglichkeit - die Frau is ne Hexe und weiß auch wie man Jack wieder lebendig macht..(also auch barbosse, veilleicht hatten die beiden ja mal was mitnander) 3. Möglichkeit - Barbossa hat auch irgendein Abkommen mit Davy Jones und hat mit ihm ausgemacht das er noch 10 Jahre leben kann...

buchstaben

was hat es eigentlich mit den buchstaben bei jack sparrow auf sich , zweimal sind sie mir aufgefallen einmal ein p auf den arm und dann glaub ich ein c auf der wange, welches mir jedoch nur in einer szene in der mitte des films auffiel

Das "P" steht für "Pirat" und ist eine Brandmarkung der East India Trade Company, was im Film auch in einer Szene deutlich gemacht wird. Ein "C" ist mir nie aufgefallen. -- 12:54, 4. Aug 2006 (CEST)

Referenzen

Was soll der Mist? So was gehört definitiv nicht in eine Enzyklopädie! Kann ja nicht sein, dass hier jeder seine Auffassungen und Verbindungen in einem Artikel abbläst, nur weil er denkt, dass das relevant sei, ist es nämlich nicht für ein Lexikon! Raus damit aber fix.... Maintrance 13:23, 4. Aug 2006 (CEST)

Spoiler

Der Text enthällt einen Spoiler. An der Stelle, wo von Barbossa und Jacks Rettung gesprochen wird, steht in Klammern (was ihnen am Ende auch gelingt). Ich finde das dieses Statment nicht dahingehört, vor allem weil es ein Spoiler ist und gar nicht vorgewarnt wird.

Der Satz war wirklich überflüssig, aber Spoilerwarnungen werden hier in keinem Fall eingebaut. --Streifengrasmaus 16:06, 9. Aug 2006 (CEST)