Scheinanglizismus
Scheinanglizismus bezeichnet die Verwendung von Wörtern in der deutschen oder einer anderen Sprache, die aus dem Englischen zu kommen scheinen und meist auch englisch ausgesprochen werden. Tatsächlich sind diese Wörter im englischen Sprachraum aber unbekannt oder haben eine andere Bedeutung, so dass es mit Englischsprachigen zu Verständnisproblemen kommen kann. Es handelt sich bei den Scheinanglizismen um einen Fall der Pseudoentlehnung.
Scheinanglizismen – wie auch die Verwendung von Anglizismen – sollen manchmal der deutschen Aussage eine gewisse Modernität verleihen. Besonders verbreitet sind sie in der Jugendsprache, der Werbe- oder Mediensprache und in einigen Fachsprachen.
Siehe auch: Scheingallizismus, Anglizismus, Übersetzungsfalle, Falsche Freunde
Beispiele
"scheinenglisch" | wörtlich | korrekt englisch | deutsch |
---|---|---|---|
Basecap | Basiskappe | baseball cap | Schirmmütze |
beachen | stranden | to play beach volleyball | Strandvolleyball spielen |
Beamer | Cricket: a ball bowled directly at a batsman's head or upper body without bouncing (regarded as unsporting) | video projector, data projector | Videoprojektor, Datenprojektor |
Body | Körper | bodice, body suit | ... |
Bodybag | Leichensack | fanny pack (AE)/bumbag (BE) | Handtasche |
Bowle | Schale | punch | Weinpunsch |
Catchen | fangen | Wrestling | Ringen |
checken | kontrollieren | to understand | begreifen |
Dressman | Kleidermann | male model | männliches Modell |
Ego-Shooter | Ich-Schießer | first-person shooter | Ballerspiel aus der Perspektive der Spielfigur |
Handy | handlich, praktisch, "handyman" = Handlanger | cell(ular) phone [Am.], mobile phone [Br.] | Mobiltelefon |
Happy End | glückliches Ende | happy ending | glückliches Ende |
kicken | treten | to play football | Fußball spielen |
Oldtimer | Alteingesessene/r (korr.: old-timer) | vintage car, classic car | Autoveteran |
Pullunder | Ziehdrunter | sleeveless pullover | ärmelloser Pullover |
Showmaster | von Show und Meister | show host, MC | Unterhaltungskünstler, Gastgeber |
Smoking | Rauchen | tuxedo, dinner jacket, black-tie (als Hinweis) | Abendanzug |
Tramper | Trampler, Stampfer, Treter | hitchhiker | Auto-Stopp, Anhalter |
Twen | (von twenty = zwanzig) | young adult, twentysomething | Mittzwanziger |
Weitere Beispiele
Der Film "Bend it like Beckham" wurde mit "Kick it like Beckham" ins "Deutsche" übersetzt.
Weblinks
- Knapp, Robbin D. 2003. "Robb: Erfundene englische Wörter im Deutschen". In Robb: Menschliche Sprachen. 28. Oktober 2003.