Diskussion:Changthang

Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 14. Mai 2006 um 16:47 Uhr durch Nutcracker (Diskussion | Beiträge). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Letzter Kommentar: vor 19 Jahren von Nutcracker

Hi, ich habe auch Interesse auf Geographie Tibets. Warum nicht benutzen nicht Byangsthang (auf Tibetisch) oder Qiangtang (auf Pinyin von Chinesisch), Changthang ist der Deutsche Schreibung? Aber mit Changthang kann man wenigere Chinesischen Literaturen aus erster Hand finden. Vorschlag: Wechsel mit Qiangtang? ——Nutcracker胡桃夹子^_*Sag mir was^.^ 16:47, 14. Mai 2006 (CEST)Beantworten