Das Nama (früher bekannt als Hottentottisch) ist geografisch und nach Sprecheranzahl die meistverbreitete Khoisan-Sprache. Sie wird in Namibien, Botswana und Südafrika von etwa 250.000 Leuten (Ethnologue, 1998) gesprochen. In Namibien ist es Nationalsprache (vergleiche auch den Namen Namibien!) und in Südafrika wird es anerkannt, ist jedoch anders als Afrikaans, Englisch und neun Bantu-Sprachen nicht offiziell. Hauptdialekten sind Nama (eng), Hai//om, Korana und Xiri. Die ISO 639-2-Formel ist khi; in ISO 639-3 werden die vier Hauptdialekte als Einzelsprachen betrachtet. Dazu unterscheidet man noch Dialekte wie Damara. Nur die Sprecher des eigentlichen Namas, welches vor allem in Namibien gesprochen wird, nennt man Nama; die anderen heißen Damara Hai//om oder Khomani. Selbst nennen sie sich alle Khoikhoin, "Menschen".
Nama (Khoekhoegowab) | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Namibia, Botswana and Südafrika | |
Sprecher | 250,000 Namibia: approx. 176,000 | |
Linguistische Klassifikation |
||
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | Namibia | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
– | |
ISO 639-2 | (B) khi | (T) – |

Klassifizierung
Nama gehört zur Gruppe der Zentral-Khoisan-Sprachen , die Teil der hypothetischen Khoisan Sprachfamilie ist.
Geografische Verbreitung
Nama hat 250,000 Sprecher in Namibia, Südafrika, und einige wenige in Botswana.
Dialekte
- Damara
- Sesfontein Damara
- Namidama
- Zentraldamara
- Nama
- Gimsbok Nama
- Hai‖om
- Korana
- Xiri
Laute
Mit acht Vokalen und 31 Konsonanten hat das Nama ein für Khoisansprachen schlichtes Lautinventar (vergleiche die 118 des !Xóõ!). Von den 31 Konsonanten sind 20 Schnalzlaute.
Es gibt fünf Vokalqualitäten (a, e, i, o, u), von denen drei (ã, ĩ, ũ) nasalisiert werden können. Die Vokale können lang oder kurz sein, es gibt zahlreiche Doppellaute (Diphthonge): [əi ae əu ao ui oa oe] und nasal [ə̃ĩ ə̃ũ ũĩ õã]. [ə] ist phonemisch /a/. Es gibt drei Töne (steigend, flach und fallend, den ersten und letzten schreibt man meistens aus mit á bzw. à), den mittleren schreibt man meistens nicht.
Konsonanten
Nicht-Schnalzlaute
wird ausgesprochen und wird als zwischen Vokalen ausgesprochen.
bilabial | alveolar | velar | glottal | |
stop | ~ | ~ | ||
Affrikate | Fehler bei Vorlage * Pflichtparameter ohne Wert (Vorlage:IPA): 1 | Fehler bei Vorlage * Pflichtparameter ohne Wert (Vorlage:IPA): 1 | ||
Frikativ | Fehler bei Vorlage * Pflichtparameter ohne Wert (Vorlage:IPA): 1 | |||
nasal | Fehler bei Vorlage * Pflichtparameter ohne Wert (Vorlage:IPA): 1 | Fehler bei Vorlage * Pflichtparameter ohne Wert (Vorlage:IPA): 1 |
Schnalzlaute
Die Schalzlaute (Klicks) können dental, lateral, alveolar oder palatal sein, und sie können von Tenues, aspirierten Tenues, Tenues mit Glottisschlag, Nasalen und aspirierten Nasalen begleitet werden (also 4 [Schnalzpositionen] x 5 [Begleiter] = 20 [mögliche Schnalzlaute]).
Die gehauchten Schnalzlaute werden oft als Affrikaten (Verschluß- und Reibelaute) ausgesprochen. Das bedeutet, daß
von bis ausgesprochen werden kann.Der stimmlose nasale Begleiter is nur schwer zwischen Vokalen zu hören, wenn er sich nicht zwischen Vokalen befindet. Daher kann er sich für Fremde wie eine längerere, aber krächzende Art, des Hauchlaut Begleiters anhören.
Begleiter | Affrikate Klicks | 'scharfe' Klicks | Schreibweise (mit "!") | ||
dental | lateral | alveolar | palatal | ||
Tenues | <!> or <!g> | ||||
Aspirierter Tenues | <!x> or <!k> | ||||
Nasal | <n!> or <!n> | ||||
Stimmlos nasal mit verzögertem Hauchlaut |
<!h> | ||||
Tenues mit Glottisschlag | <!’> or <!> |
Grammatik
Das Nama hat eine Subjekt-Objekt-Verb-Wortfolge.
Nama im Alltag und offiziellen Bereich
In Namibien, wo Nama eine Nationalsprache ist, kann man Nama an der Universität studieren. In sowohl Namibien als Südafrika kann man Rundfunksendungen auf Nama hören. Es ist auch ein Wörterbuch Nama-Englisch erschienen. Die Sprache ist nicht mit Aussterben bedroht.
Beispiel
Xam-i ke ’a ǀúrún hòán tì kàó’ao káísep ’a ǀaísa, ǀóm ̊ǁxáí, xápú kxáó, tsií !háése ra !xóés !’áróma.
Tsií maátsekám ̊ǁóakas hòásàp ke ǂxam xam-à !árop !naa ǂ’oá tsií ̊ǁ’iip tì ǀaísìpà síí kèrè ǀnoóku náú ǀúrún ǀxáa. Tsií maá tsèes hòásàp ke ̊ǁ’iipà kèrè ’óa-ǀxií tàn’aose. Tsií nee ǂhòas ke ǀúrún !húùp hòárákap !naa kè ̊ǁnàúhè tsií ǂ’ánhè ’ií xam-i ’a ǀúrún tì kàó’ao !xáisà. Tsií maá tsèes híí’ap kèrè ’óa-ǀxií tàn tsiís kxáó!áa ’oos ke ̊ǁ’iip tì ̊ǁuusà kèrè koápi "tíí ’óátse! ǀóm !nórótse! xápú kxáótse! ǀóm ̊ǁxáítse! ’áore kxòetse!" tí.
Xapes ke ǀúí tsekám ̊ǁóaka kxàí-máá tsiíp ke ǂxam xam-à kàrósn ’oo !xóóǀxáapi "ǀóm ̊ǁxáítse! ǀóm !nórótse! xam ̊ǁ’oatse! xápú kxáótse!" tí, !xóóǀxáapi tóá tsií kè míí "am’aseta ke ra ǂóm saáts maá ǀúrún hòán xaa ’a ǀaísa !xáisà. Maá tsèes hòásàts ke saátsà ǂ’oá !árop !naa tsií ’óa-ǀxií tsií ra ̊ǁaute ’am’asets saátsà ’a ǀúrún tì kàó’ao !xáisà. Xape, tíí ’óátse! ǀúí tsèets ke nìí ǂ’oá !árop !naa. Tsií ǂ’oá tsiíts !árop !naa ra !uumaa híí’ats ke ǂxarí xuuróp ǂhanúse ra !úu !xoótì !naa ǂnùa tànásepà nìí mùu. Tsií, tíí ’óátse! ǀóm ̊ǁxáítse! ǀóm !nórótse! xápú kxáótse! ̊ǁnaá ǂxarí xuuróp ǀxáats kàrà ǀhaó’ú tsèes ̊ǁnaás ’áís ke sóresà nìí ǂaa ’óa-ǀxií tamats hàa híí’a. ̊ǁnaá xuuróp tì ǀ’òns ke "kxòep" tí ra ǂaíhè.
"Der Löwe ist der König aller Tiere, weil er sehr stark ist, mächtig in der Brust, schlank in seiner Taille und schnell läuft."
"Jeden Morgen ging der junge Löwe in den Wald, um seine Kraft mit der anderer Tiere zu vergleichen. Und jeden Tag kehrte er als Sieger zurück. Diese Nachricht war in der ganzen Tierwelt zu hören und wohlbekannt: dass der Löwe der König der Tiere sei. Jeden Tag, an dem er siegreich nach Hause kam, lobte ihn seine Mutter: "Mein Sohn! Mächtig im Nacken! Mächtig in der Brust! Ein richtiger Mann!"
"Aber eines Morgens, als der junge Löwe gerade aufgestanden war und sich reckte, lobte sie ihn 'Mächtig in der Brust! Mächtig im Nacken! Mit Löwenarmen! Schlank in der Taille!', hörte auf, ihn zu loben, und sagte: 'Wirklich, ich bin sicher, du bist der Stärkste unter allen Tieren. Jeden Tag gehst du in den Wald und kehrst zurück, und zeigst mir, dass du wahrhaftig der König der Tiere bist. Aber, mein Sohn, eines Tages wirst du in den Wald gehen. Und während du im Wald umhergehst, wirst du ein kleines Ding sehen, das aufrecht geht und dessen Kopf auf den Schultern sitzt. Und, mein Sohn! Mächtig in der Brust! Mächtig im Nacken! Schlank in der Taille!, an dem Tag, an dem du diesem kleinen Ding begegnest, an diesem Tag wird die Sonne untergehen und du wirst nicht zurückgekehrt sein. Der Name dieses kleinen Dinges lautet 'Mensch'."