Benutzer:Über-Blick/Unterseiten + Bearbeitungen
die von mir auf der Seite Wikipedia:Übersetzungswünsche eingetragenen Übersetzungwünsche (FETTSCHRIFT)
und interessante von Anderen
im unteren Bereich des Abschnitts "Englisch", bei den mit unklaren Namen und den Erweiterungswünschen muß ich bei Gelegenheit den uninteressanten Beifang noch löschen
Englisch
Neue Artikel
- 1999 Seattle WTO Proteste (en)
- Abolishing the Borders from Below (en)
- Adolfo Kaminsky (en)--Reni89 (Diskussion) 15:54, 20. Jan. 2013 (CET)
- African Renaissance (en)
- Afrozentrismus (en)
- Arabische Bankgesellschaft (en)
- Arabisch-Byzantinische Kriege (en)
- Arbeits- und Steuergesetz des Iran (en)
- Asylstadt (USA) (en) + http://www.cityofsanctuary.org/ (UK)
- Automobilindustrie des Iran (en)
- Banken und Versicherungen im Iran (en)
- Bergbau im Iran (en)
- Billy Barnes (Komponist ) (en)
- Birth, School, Work, Death (en)
- Björn Söderberg (en)
- Chvrches (en)
- Dienstgrade der Volksbefreiungsarmee (en)
- Einsamer Wolf Terrorismus oder lone wolf Terrorismus (en)
- Electra (israelische Band) (en)
- England und Wales Polizei and Kriminal Beamten Wahl 2012 (en)
- Exzeptionalismus (Geschichte) (en) Nach ersten Übersetzungen halte ich den Artikel für wenig qualitativ. --W. Kronf *@* 19:31, 24. Mai 2011 (CEST)
- Foreign Direct Investment im Iran (en)
- Fox eXtended (en)
- Frank Schilling (en)
- Geistiges Eigentum im Iran (en)
- Geschichte der südlichen Levante (en)
- Geschichte des Islam in Süditalien (en)
- Handelsministerium des Iran (en)wird von mir übernommen --Sternschläger 22:15, 9. Mai 2011 (CEST)
- Hatnua Partei (en)
- Heaven (Talking Heads Lied) (en)
- Home of the Brave (Film 1986) (en)
- Idle No More (en)
- Industrial Development and Renovation Organization (Iran) (en)
- Industrie des Iran (en)
- Institut für interreligiösen Dialog (en)
- Iran Electronics Industries (en)
- Iranische Bahnindustrie (en)
- Iranische Wirtschaftskammer für Industrie und Bergbau (en)
- Irisches Kinderrechts Referendum 2012 (en)
- Jane Hanson (en)
- Jane Henson (en)
- Jeremiah Duggan (en)
- John Laughland (en)
- Jugoslawische Pop- und Rockszene (en)
- Kampagne gegen Sanktionen und militärische Intervention in Iran (en)
- Kommunikation im Iran (en)versuche, mich drum zu kümmern. Könnte ein wenig Zeit in Anspruch nehmen. Wer helfen möchte, siehe hier. --Rubinsky 10:28, 20. Dez. 2011 (CET)
- Komödianten des Nahost Konflikts ??? (en)
- Koreanische Mythologie (en)
- Korruption in Indien (en) Die Neutralität des Artikels wird angezweifelt und Belege gefordert. --Drgkl 18:10, 29. Nov. 2011 (CET) drgkl
- Landwirtschaft im Iran (en)
- Leonard Weinglass (en)
- Libyan Arab Foreign Bank (en)
- Liste der an die Vereinigungskirche angeschlossenen Organisationen, Vereinigungskirche (en)
- Liste der Häusertypen (en) angefangen von --Remoxi 14:35, 12. Mai 2009 (CEST)remoxi
- Liste der iranischen Forschungszentren (en)
- Liste der vorhergesagten apokalyptischen Ereignisse (en)
- Liste der wichtigsten ökonomischen Gesetze des Irans (en)
- Liste militärischer Ausrüstung iranischer Produktion (en)
- Liste der Universitäten und Hochschulen in den Vereinigten Arabischen Emiraten (en)
- Lockheed Martin Sniper XR (en)
- Maafa (en)
- Maafa 21 (en)
- Ministerium für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte im iran (en)
- Ministerium für Wirtschaft und Finanzen (Iran) (en)
- Monarchie in Australien (en) Ich kann den Artikel übernehmen. --Florian Snow 15:10, 14. Jan. 2012 (CET)
- Monnet Plan (en)
- Muslimische Eroberung des Maghreb en
Muslimische Eroberung Ägyptens engibt’s schon als Islamische Eroberung Ägyptens. -- Olaf Studt (Diskussion) 21:15, 20. Jan. 2013 (CET)- National Citizens Coalition (en)
- Neopaganismus im deutschsprachigen Europa (en)
- Omar Barghouti (en)
- Präsident der Republik Indien (en)
- Privatisierungen im Iran (en)
- Rap-Metal (en)
- Regenbogenbrücke (Tiere) (en) - Zitat aus der Löschdiskussion: »der "Artikel" macht mir als Leser nicht klar, worum es sich handelt, eine Metapher (Tierhimmel), ein Gedicht bzw Essay oder eine esoterische Lehre? Irgendwelche Brückenbauten in Utah?« -- Olaf Studt 18:56, 11. Jan. 2008 (CET)
- Inzwischen ist der englische Artikel einigermaßen enzyklopädisch, aber einzige Quelle about.com -- Olaf Studt 13:02, 21. Feb. 2009 (CET)
- Richard Street (en)
- Schul Schiesserei in Coburg (en)
- Schul Schiesserei in Eppstein-Vockenhausen (en)
- Sikh Tempel Massaker von Wisconsin (en)
- Smoke Two Joints (en)
- So What (Pink song) (en)
- Sober (Pink song) (en)
- Strafgesetzbuch Indiens (en)
- Strafgesetzbuch Pakistans (en)
- Telecommunication Company of Iran (en)
- Thailändische Verfassung / Verfassung Thailands (en)
- Thao & The Get Down Stay Down (en)
- The Hole (Scientology) (en)
- The Saudi British Bank (en)
- Turki ibn Faisal Al Saud (en)
- Udumbara (Buddhismus) (en)
- Vergleich freier web hoster (en)
- Verlet-Integration? (en) Wird unter anderem in Ragdoll angesprochen.
- War on Women (en)
- Weibliche Aufseherinnen in Konzentrationslagern (en)
- Welt Liga für Freiheit und Demokratie (en)
- Wissenschaft und Technik des Iran (en)
- Working Class Hero (en)
- Zahra's Blue Eyes oder Zahra's Blaue Augen (Film) (en)
- Zeitungskrieg von 1752/53 (en)
- Zentralbank der Islamischen Republik Iran (en)
- Zentralbank Libyens (en)
- Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (Film) (en)
- Ziggy Stardust:The Motion Picture (en)
- Ziggy Stardust (Lied) (en) den deutschsprachigen Artikel gab es schon mit (song) wurde dann zu (Lied) verändert
Neue Artikel mit unbekannter Übersetzung - diesen Absatz habe ich kaum ergänzt und erstmal vollständig übernommen - lösche demnächst den aus meiner Sicht unwichtigen Krempel
- en:1st Light Horse Brigade => 1. leichte Kavalleriebrigade? evtl. mit Klammerzusatz der Herkunft
- en:2nd Light Horse Brigade => 2. leichte Kavalleriebrigade? evtl. mit Klammerzusatz der Herkunft
- en:American food policy in occupied Germany
- en:American mutilation of Japanese war dead
- en:Cargo_planes_bomb_plot => Jemen Bomben oder [[1]]?
- en:Communications Assistance for Law Enforcement Act (CALEA) (Cleanup-Baustein) US-Pendant zur deutschen Telekommunikations-Überwachungsverordnung. Außer den österreichischen und Schweizer Pendants fehlt dazu noch ein Übersichtsartikel. -- Olaf Studt 14:22, 21. Feb. 2009 (CET)
- en:Conservation easement
- en:Co-operative economics => Genossenschaftsökonomie?! --213.168.121.118 13:07, 25. Dez. 2008 (CET)
- en:Direct borohydride fuel cell (umstritten) => Borhydrid-Brennstoffzelle; Unterkategorie der Alkalischen Brennstoffzelle (auch in die Tabelle unter Brennstoffzelle eintragen)
- en:Direct-ethanol fuel cell => Direktethanolbrennstoffzelle, verwandt mit der Direktmethanolbrennstoffzelle
- en:Earth's location in the universe => ? – fertig übersetzt unter Benutzer:Kronf/Position der Erde im Universum, nun wäre zu entscheiden, wohin damit. --Kronf @ 10:23, 18. Aug. 2011 (CEST)
- en:Talk:Earth's_location_in_the_universe#From_.7B.7BEarth.27s_location.7D.7D jedemenge weitere Kandidaten zum Übersetzen, Erstellen.
- en:Eroakirkosta.fi => Kirchenaustritt.fi
- en:Estimates of the Palestinian Refugee flight of 1948
- en:European Institutions in Strasbourg => Europäische Institutionen in Straßburg als Liste in Straßburg #Europäische Institutionen in Straßburg vorhanden
- en:European Union Microsoft competition case => Vorschlag: Kartellverfahren Europäische Union gegen Microsoft siehe auch Microsoft #Rechtsstreit mit der Europäischen Union
- en:Evangelism marketing => Produktanbetung (Marketing) oder Heilige Produkte (Marketing) Ich denke wir können hier kreativ sein. Gibt es einen deutschen Begriff, für das, was Apple mit seinen Kunden (Jüngern) macht? Ich finde auch, Marketing kann problemlos verwendet werden. Besser als Absatzwirtschaft. -- Sanaridas 22:18, 4. Nov. 2011 (CET)
- Gegen das "Kreativsein" habe ich Bedenken. Das wäre TF oder Wortprägung, die WP nicht zusteht. Wenn es für den Sachverhalt keinen Begriff im Deutschen gibt, dann kann es m.E. nur zwei mögliche Konsequenzen geben: 1. kein Artikel, oder 2. Artikel unter dem englischen Originalnamen (obwohl ich sonst gar nicht für Anglizismen bin). --Anna (Diskussion) 12:22, 27. Jul. 2012 (CEST)
- en:Executive Order 6102 => bleibt Executive Order 6102, siehe Executive Order -- Sanaridas 22:18, 4. Nov. 2011 (CET)
- en:Femarelle (DT56a) => vgl. SERM Selektiver Estrogenrezeptormodulator mit Erweiterungswunsch unten
- en:FIRST Robotics Competition => FIRST - Robotik Wettbewerb? -- Sanaridas 22:18, 4. Nov. 2011 (CET)
- en:FIRST Overdrive => Würde ich so lassen, wegen Eigenname FIRST Overdrive -- Sanaridas 22:18, 4. Nov. 2011 (CET)
- en:Germanischer Lloyd guidelines for fuel cells on ships and boats (Stub!) => Richtlinien/Klassifizierung (von Germanischer Lloyd) für Brennstoffzellen auf Schiffen und Booten => Vorschlag: Richtlinien des Germanischen Lloyd zum Einsatz von Brennstoffzellen auf Wasserfahrzeugen -- Olaf Studt 11:35, 21. Feb. 2009 (CET)
- en:Government shutdown => Regierungsabschaltung oder Regierungsstillstand --Sanaridas 22:18, 4. Nov. 2011 (CET)
- Wohl eher Regierungsnotstand cybercr@ft (Diskussion) 18:10, 2. Nov. 2012 (CET)
- en:Happy Human
- en:HemicycleWäre m. E. mit Amphitheater am besten getroffen.
- en:Historic tsunamis => Liste großer Tsunamis, Liste bedeutender Tsunamis o.ä.
- en:K Foundation Burn a Million Quid
- en:Line-item veto
- en:Linguistic prescription => Präskriptive Linguistik analog Deskriptive Linguistik oder Linguistische Präskription? Es bestand ursprünglich ein ÜW für en:Grammar_Nazi, das ist jetzt ein Redirect auf en:Linguistic prescription.
- en:Local option
- en:Margin of error => Irrtums-Marge (Messgenauigkeit); siehe auch Marge --217.233.251.56 18:55, 3. Jan. 2009 (CET)
- en:Modern US Navy carrier air operations (Quellenbaustein) => ?!?! vgl. Flugzeugträger --217.233.224.114 20:06, 9. Okt. 2008 (CEST)
- en:Neuroimaging => Zerebrale Bildgebung
- en:OECD Anti-Bribery Convention => Korruptionsvereinbarung bzw. -Gesetz auf OECD-Basis. --213.168.121.118 10:31, 25. Dez. 2008 (CET)
- en:Plain people --84.161.65.77 10:55, 27. Jun. 2009 (CEST)
- en:Photosensitive epilepsy BarkingFish 00:27, 29. Sep. 2010 (CEST) => Photosensibilität ? cybercr@ft (Diskussion) 02:11, 8. Nov. 2012 (CET)
- en:Private company limited by shares
- en:Protonic ceramic fuel cell => Protonen-Keramik-Brennstoffzelle für Temperaturen um 700 °C (quellenlos, mit Stil-Bapperl)
- en:Race and genetics
- en:Rule 184
- en:Sahara Solar Breeder Project
- en:Selma to Montgomery marches
- en:Sex-selective abortion (Geschlechtsselektive Abtreibung(?) weiblicher Föten), einschl. oder separat: post-nataler Kindsmord an neugeborenen Mädchen. Angerissen wird es u.a. in Geschlechterverteilung und Gendercide, aber nirgendwo(?) ausführlich erklärt. Hierzu auch: en:Missing women of Asia (Frauenmangel in Asien?). --m ?! 13:37, 24. Jan. 2012 (CET)
- en:Syndication exclusivity
- en:tall poppy syndrome => Klatschmohnsyndrom (???), soziales Phänomen
- Angesichts von gerade mal sieben Google-Treffern, sechs davon Kopien dieses Übersetzungswunsches, scheint mir "Klatschmohnsyndrom" im Deutschen kein sehr verbreiteter Begriff. Was vielleicht damit zusammenhängen könnte, dass "Streber" bei uns traditionell so eingeordnet und behandelt werden, so dass dies als normal angesehen wird und nicht als Syndrom? Reichlich Stoff für Theoriefindung jedenfalls... --Anna (Diskussion) 00:46, 20. Mär. 2012 (CET)
- en:The President's Economic Mission to Germany and Austria
- en:Timeline of alcohol fuel => Zeittafel des Alkohols als Brennstoff oder Geschichte des Brennspiritus, vgl. Ethanol-Kraftstoff Übernehm ich mal --Tarantoga 20:50, 24. Mär. 2008 (CET)
- en:Whiteberry => Whiteberry -- Olaf Studt 12:05, 3. Sep. 2009 (CEST)
Erweiterungen
- en:20th Century Fox => 20th Century Fox, auch hier ist zu wenig
- en => Madinat as-Sadis min Uktubar ausbauen
- en:Abiogenesis => Abiogenese, auch hier ist zu wenig, ausserdem eine Weiterleitung nach Spontanzeugung
- en:Al Mukhabarat Al A'amah => al-Muchabarat al-'Amma stark ausbaufähig.
- en:Al-Quds Al-Arabi => al-Quds al-arabi Der deutschsprachige Artikel ist im Verhältnis zum englischsprachigen äußerst rudimentär.
- en:Arab citizens of Israel => Israelische Araber Der deutsche Artikel ist dagegen ein schlechter Witz. Der englische ist sehr umfangreich und gut geschrieben.
- en:Arago spot => Poisson-Fleck bin dran. --Iltu (Diskussion) 22:38, 22. Mai 2012 (CEST)
- en:Art film => Avantgardefilm
- en:Bering Truck => Bering Motors Der US-Teil des Herstellers ist im deutschsprachigen Artikel bislang nur mäßig erwähnt. Übersetzung daher unbedingt notwendig.
- en:Charity_(practice) => Benefiz Der deutsche Artikel ist ein Witz und hauptsächlich Werbung für willkürlich gewählte Veranstaltungen
- Was daran liegen könnte, dass das Wort "Benefiz" nicht exakt dasselbe bedeutet wie "charity". Mit einer reinen Übersetzung des englischen Artikels ist es hier nicht getan. Das sind zwei unterschiedliche Konzepte, die sich nur zum Teil überschneiden. --Anna 00:50, 24. Jan. 2011 (CET)
- en:Free Association of German Trade Unions => FVDG
- en:Andrés Manuel López Obrador => Andrés Manuel López Obrador ein sechstel ist da, mehr nicht
- en:Casio ClassPad 300 => ClassPad 300 Details über die Entwicklungsgeschichte (aber wegen POV in der QS)
- en:Chinese economic reform => Reform- und Öffnungspolitik Der englische Artikel ist wirklich klasse.
- en:Cinema of Iran => Iranisches Kino, der Anfang ist schon übersetzt
- en:Cubeb => Kubebenpfeffer die Englische Version ist viel ausführlicher.
- en:Demonoid => Demonoid bitte!
- en:Edward Bernays => Edward Bernays ca. 1/4 bereits vorhanden
- en:Family International => Children of God#
- en:Farm Aid => Farm Aid
- en:R. C. Gorman => R. C. Gorman, da ist noch viel Potential für einen guten Artikel.
- en:Immortality => Unsterblichkeit Der deutsche Artikel ist ja eine Blamage. (Siehe auch die zugehörige Diskussionsseite, das steht vieles bei en schon.)
- en:Institute of Democracy and Cooperation => Institut für Demokratie und Zusammenarbeit
- en:J'accuse (letter) => J'accuse
- en:Japan Standard Time#History => UTC+9#Japan-Standardzeit mehr geschichtliche Infos aus dem en Artikel in den de Artikel übernehmen
- en:Jeremy Spencer => Jeremy Spencer
- en:Jesuit Missions of the Chiquitos => Jesuitenmissionen der Chiquitos, Englische Version ist good article und erheblich umfangreicher
- en:Korean wave => Koreanische Welle Abschnitt Role in the reunification of Korea fehlt, Abschnitt Geschichte derzeit Mini-Stub, stark ausbaufähig
- en:Kenshiro Abbe=> Kenshiro Abe, der deutsche Artikel hat nur 2 Sätze
- en:Kishore Kumar => Kishore Kumar fast fertig
- en:Know-Nothing movement => Know-Nothing Party
- en:Leadership in Energy and Environmental Design => Leadership in Energy and Environmental Design
- en:Mad World => Mad World (Lied)
- en:Maggie’s Farm => Maggie’s Farm
- en:Maxime Rodinson => Maxime Rodinson
- en:Merry Pranksters => The Merry Pranksters der deutschsprachige Artikel ist ausbaufähig
- en:Mikhail Bakhtin => Michail Michailowitsch Bachtin deutscher Artikel Stub, der englische sehr ausführlich
- deutscher Artikel inzwischen erweitert und (IMHO) zwar kurz und ausbaufähig, aber nicht so schlecht, dass man unbedingt übersetzen müsste. Zumal sich der lange Abschnitt Works and ideas im en-Artikel auf Sammelbände bezieht, die es in dieser Zusammenstellung auf deutsch gar nicht gibt; das wird dem deutschsprachigen Leser nicht weiterhelfen. — PDD — 23:48, 25. Mär. 2008 (CET)
- en:Nanjing Automobile (Group) Corporation => Nanjing Automobile Group (Erweiterung)
- en:Open Design => Open Design, englischer Artikel ist umfangreicher
- en:Operation Blue Star (international eigenständiger Artikel) ist in der deutschen wikipedia nur ein Absatz, im Artikel über Indira Gandhi Operation Blue Star und daher gibt es nicht den direkten Übersetzungslink
- en:Panama Canal Zone => Panamakanalzone
- en:Papal Tiara => Tiara Der deutsche Artikel ist mager, der Englische sehr sehr ausführlich.
- en:Paul Robeson => Paul Robeson
- en:Pier Gerlofs Donia => Pier Gerlofs Donia vgl. Diskussion:Hauptseite)
- en:Phoenicia => Phönizier der deutsche Artikel ist zwar interessant aber noch sehr kurz.
- Das ist merkwürdig verlinkt. "Phoenicia" ist das Land, Phönizien (zu dem es durchaus auch einen deutschen Artikel gibt). "Phönizier" wäre auf Englisch "Phoenicians", und dazu haben die nur eine BKL. --Anna 00:57, 24. Jan. 2011 (CET)
- en:Phonemic orthography und/oder nn => Phonematische Orthographie, ist momentan etwas mager
- en:Populist Party (United States) => Populist Party hat noch Lücken
- en:Puerto Rican Independence Party => Partido Independentista Puertorriqueño
- en:Richard Bingham, 7th Earl of Lucan => Richard Bingham, 7. Earl of Lucan (derzeit Mini-Stub)
- en:Robert Casey => Robert Casey ein knappes drittel fehlt noch
- en:Sandringham time => UTC+0:30
- en:Screen Actors Guild => Screen Actors Guild
- en:Sea Shepherd => Sea Shepherd (deutscher Artikel ist sehr kurz)
- en:Selective estrogen receptor modulator => Selektiver Estrogenrezeptormodulator
- en:Sterling SAR-87 => Sterling SAR-87 (deutscher Artikel ist eine 1:1 Übersetzung ohne Wikilinks, usw.)
- en:Sydney Harbour Bridge => Sydney Harbour Bridge, der deutsche Artikel ist sehr kurz und deckt nicht alles ab.
- en:Synchronous optical networking => Synchronous Optical Network der englische ist wesentlich umfangreicher, ist teilweise in Synchrone Digitale Hierarchie mit drin
- en:The Rakes => The Rakes
- en:Thomas Fuller => Thomas Fuller ein viertel ist schon da
- en:Tracy Chapman => Tracy Chapman
- en:Windows Installer => Windows Installer, die Englische Version ist viel ausführlicher.
- en:William M. Evarts => William M. Evarts entstubben
- en:William Goebel => William Goebel
- en:Xinhai Revolution => Xinhai-Revolution, in Englisch viel ausführlicher, dort auch qualitativ gut
- en:UGK => UGK; hip-hop-Duo (Musik) aus Texas
- en:Universal Studios => Universal Studios, früher hätte man Stub gesagt
- Grutte Pier to Grote Pier bitte beachten: deutsche Version ist schreibgeschützt! I am seeking some German editors of wikipedia who are willing to help me. I want to translate the Enlish Grote Pier article (longer and more historically correct) into German and place it here at Grote Pier. It is located here: English Article on Grutte Pier. I think that is better, because it is more correct. I have allready found some help on the French wikipedia, and created the English article myself. Now I seek some editors willing to do the translation for me. Is anyone interested in doing this for me, or perhaps knows some people who might be willing to help me? I can allways be contacted (preferable in English) on the account I created for this purpose on this website. Wilhelm Hernán Donia 19:38, 28. Nov. 2007 (CET)
- en:300 (film), en:300 (soundtrack) => 300 (Film)Bitte schauen, was sinnvoll ist zu ergänzen, v.a. Quellen wären nicht schlecht --darkking3 Թ 09:45, 8. Dez. 2007 (CET)
- en:Lascaux => Höhle von Lascaux Die englische Version ist bei weitem nicht so gut, wie die französische, aber immernoch besser als die deutsche
- en:Compuware=> Compuware aus der QS Portal-Wirtschaft. Könnte helfen den Artikel aus einem Bilderbuch in einen erträglichen Artikel zu verwandeln.
Für die Übersetzer, die auch mal an einem exzellenten Artikel beteiligt sein wollen. Hier ist aber nur eine klitzekleine Auswahl, es gibt unter dem obigen link 923 'featured articles', vergleichbar mit den 'Exzellenten Artikeln' bei uns. Bitte beachte, dass ein Konsens nötig ist für das Ersetzen des hiesigen Artikels durch das englischsprachige Pendant, da sonst bei einem Import die Versionsgeschichten ungültigerweise vermengt würden.
- en:American Black Vulture => Rabengeier
- en:Anthony Roll => Anthony Roll (auch in Schwedisch)
- en:SS Andrea Doria => Andrea Doria (Schiff)
- en:Bette Davis => Bette Davis
- en:Bioinformatics => Bioinformatik -- Ich übersetze den Artikel nach der Integration unter Benutzer:Momax/Bioinformatik -- Max 16:26, 18. Apr. 2010 (CEST)
- en:Byzantine navy => Byzantinische Marine
- en:cygnus x-3 => Cygnus X-3
- en:Ediacara biota => Ediacara-Fauna
- en:Economy of Africa => Wirtschaft Afrikas
- en:Fight Club => Fight Club
- en:Floppy disk => Diskette
- en:Isaac Brock => Isaac Brock
- en:Josquin des Prez => Josquin Desprez
- en:Karl Dönitz => Karl Dönitz
- en:Noam Chomsky => Noam Chomsky
- en:Swastika => Swastika
Französisch
Italienisch
Spanisch
Portugiesisch
- pt:Kalashnikov (banda) => Kalashnikov (Band) Warriers of the hisbollah, time to kill Israel
Finnisch
- fi:Björn Söderberg -> Björn Söderberg, von Neonazis ermordeter Gewerkschaftler
Schwedisch
- sv:Björn Söderberg -> Björn Söderberg, von Neonazis ermordeter Gewerkschaftler